Цитата:
А географические названия всегда произносятся так, как произносят их на родном языке.
Почему? Откуда вы знаете, как произногсится "Антананариву" на языке аборигенов? Мы говорим о произношении, а не о сложности слова.
См. выше про Чикаго.
Думаю, не следует забывать, что мы занимаетмся адаптацией, т.е меняем несколько звуков (соответственно, из-за этого и написание изменяется), которые более привычны и благозвучны в русском языке. Мы не меняем СМЫСЛ. В русском языке слово "Антананариву"- это просто набор букв, обозначающий столицу Мадагаскара. Для аборигенов же это слово наверняка имеет определенный смысл, например "большой город" и т.п.
А по вашей логике мы должны переводить Cyrodil как, допустим, "Имперский Город", т.е. коренным образом менять понятие, чтобы СМЫСЛ слова дословно был понятен нам.
Цитата:
соответственно, какой язык является "родным" для имперской провинции.
Американский английский.
Сообщение отредактировал Johan Smulke - 26.08.05 - 16:45