При тестировании необходимо делать и выкладывать сохранения как можно ближе к точке проверки, чтобы можно было быстро проверить как работают исправления перевода.
Нужно следить, чтобы не было никаких программных ошибок, ошибок перевода и ошибок перевода строк. Также очень важно следить, чтобы не вылетало сообщение "Insufficent base memory" на регулярной основе.
Я набросал пару тест-кейсов для проверки перевода:
Гильдия магов - зайти в гильдию и проверить как работают все функции (BUYSPELL.IMG, FORM*.IMG, SPELLMKR.IMG, MUGUILD.DAT, SPELLMKR.TXT, A.EXE)
Провинции - походить по провинциям и посмотреть правильно ли генерируются имена прохожих и текст входа в город (NAMECHNK.DAT, A.EXE, TEMPLATE.DAT)
Вступление - проверить все этапы вступления (SCROLL*.IMG, TITLE.IMG, QUOTE.IMG, INTRO*.IMG, MENU.IMG, QUESTION.TXT, A.EXE, TEMPLATE.DAT)
Артефакты - проверить взятие квестов на артефакты и получение артефактов (ARTEFACT1.DAT, ARTEFACT2.DAT)
Квесты - проверить взятие и выполнение квестов (TEMPLATE.DAT, A.EXE)
Таверна - зайти в таверну и проверить как работают все функции (TAVERN.DAT, A.EXE)
Магазин - зайти в магазин и проверить как работают все функции (EQUIP.DAT, A.EXE)
Храм - зайти в храм и проверить как работают все функции (TEMPLE.DAT, A.EXE)
Интерфейс - проверить как работают функции интерфейса (A.EXE)
Главный квест - проверить выполнение главного квеста, хотя бы просмотреть как отгадывается загадка в Логове Клыка (DUNGEON.TXT, *.INF, TEMPLATE.DAT)
P.S. В игре переключается раскладка клавиатуры, с помощью комбинации Shift+Alt.
Группа тестеров набрана? Зеленым отмечено то, что протестировано?
Ребят, всем привет! Вижу, релиз не за горами. Рад, что у вас все получается! Готов принять участие в тестировании, время свободное есть, с русским языком все хорошо, так что, как минимум, орфографию и пунктуацию проверю тщательно
. Опыт тестирования (собственно, как и перевода) имеется, так что не проходите мимо. Лишних тестеров не бывает
.
3uMvirAd
06.04.15 - 18:24
Проверил интерфейс Инвентаря и Создания заклинаний. Некоторые надписи не помещаются на экран. Нужно будет изменить некоторые строки A.EXE и существенно сократить SPELLMKR.txt
Ещё одна ошибка в инвентаре связана с распознанными магическими предметами. В информации о предмете, открываемой ПКМ, у всех почему-то пишется одинаковое число +15650, иногда несвязный набор букв (см. скриншот). По идее должно быть написано что-то вроде Удача +1. (UPD: Возможно, это из-за того, что в этой строке мы поменяли переменные местами).
>> 3uMvirAd:
Да, это как раз из-за этого. К сожалению, нужно соблюдать порядок переменных. (Если очень надо, то я могу это поправить, но позже, сейчас куча других багов вылезла)
Цитата: (Nod @ 06.04.15 - 21:47)
>> 3uMvirAd:
Да, это как раз из-за этого. К сожалению, нужно соблюдать порядок переменных. (Если очень надо, то я могу это поправить, но позже, сейчас куча других багов вылезла)
Правь, ибо мы много где меняли. А если это касается еще и текстов, то вообще пипец...
3uMvirAd
06.04.15 - 22:12
Да нет, в икзешнике не много где меняли. Если исправить это трудно, то можно и не особо заморачиваться. Но вот если в текстах (template и др.) нельзя было порядок переменных менять, тогда да, исправлять надо.
>> 3uMvirAd:
>> Beowulf:
Воу, воу. Если вы меняли порядок в икзешнике, то это плохо, тогда нужно найти и поправить строки. Потому что я не могу править исполняемый файл везде.
Порядок нужно соблюдать там, где есть такие переменные (%s, %d, %lu, %c).
P.S. В TEMPLATE.DAT порядок соблюдать не нужно.
3uMvirAd
07.04.15 - 18:27
1. В Скайриме фамилии генерируются на английском. Во всех остальных провинциях всё нормально.
2. Игра зависает, когда в таверне предлагают доп-квест (сопроводить-доставить-убить кого-нибудь и т. п.). Проверял на нескольких квестах в нескольких тавернах.
3. Магазин - Купить - Броня. Вместо некоторых названий брони вставились переменные заклинаний и городов.
4. Две фразы в храме с ошибками: (мягкий знак перед фразой; некоторые буквы заменились на 01).
Morendil
07.04.15 - 18:56
Господа, подмечайте заодно русские буквы, которые выбиваются своим видом из общего текста. Как, например, "к", которая должна быть ниже английской "k". Потом отшлифуем шрифты.
Цитата: (3uMvirAd @ 07.04.15 - 18:27)
2. Игра зависает, когда в таверне предлагают доп-квест (сопроводить-доставить-убить кого-нибудь и т. п.). Проверял на нескольких квестах в нескольких тавернах.
На скриншоте видно, что вместо фамилии (имени) сгенерировался пробел. Возможно, проблема в переменной.
3uMvirAd
07.04.15 - 21:26
Думаю, там не должно быть фамилии. Там вообще генерируется длинная фраза по модели "весьма загадочная личность, известная как леди Улил из места под названием Морнхолд" (%adv %adj %des, известная как %pre %fq %suf). Причём не все части обязаны присутствовать. Подозреваю, что пробел из-за этого.
>> 3uMvirAd:
1. Посмотрю, как это исправить.
2, 3, 4. Можешь прислать мне сохранения.
И пришли, пожалуйста, сохранение по строке "Удача +1"
UPDATE: 3., 4. исправлено, исправлена проблема с измененным порядком переменных в строке 1071 (Описание зачарованных предметов).
Можете перевести эту часть NAMECHNK.DAT?:
Er,Kj,Torb,Fenr,Moj,Ingm,Asg,Al,Bj,Sor,Har,Jurg,Ulr
3uMvirAd
08.04.15 - 12:16
Цитата: (Nod @ 07.04.15 - 21:57)
>> 3uMvirAd:
Можете перевести эту часть NAMECHNK.DAT?:
Er,Kj,Torb,Fenr,Moj,Ingm,Asg,Al,Bj,Sor,Har,Jurg,Ulr
NAMECHNK.DAT был переведён полностью, там переведены все эти элементы.
Эр Х Торб Ферн Модж Ингм Асг Ал Бх Сор Хар Джарг Улр
Прикладываю файл, но ничего в нём не менял, там всё уже было -
https://drive.google.com/file/d/0Bwr1znuwh5...iew?usp=sharing
Morendil
08.04.15 - 18:10
Теоретически, эти чанки могли прийти из сейвов с версии, в которой они не были переведены.
3uMvirAd
08.04.15 - 18:14
Я проверял не из сейва, а сразу начав новую игру на только что установленной версии Арены и перевода.
Отослал новую версию. Пофиксил все баги, кроме второго. Но теперь в этот момент игра не зависает. Перепроверьте игру на зависания и разные баги, могли появиться новые.
Morendil
08.04.15 - 21:17
Неправильно отображается название элемента пластинчатого доспеха (AC -9, 16кг).
Надпись о невозможности экипировать доспех съезжает.
У предмета весом 0.5кг (стартовый кинжал) вес отображается как .5 кг (не ручаюсь, впрочем, что в оригинале было 0.5)
3uMvirAd
09.04.15 - 16:42
Про надпись известно, будет исправлено.
В оригинале тоже написано .5 kg без нолика.
добавлено 3uMvirAd - [mergetime]1428585587[/mergetime]Проверил имена в Скайриме и названия брони в магазине - нормально.
Доп. квесты работают (проверил сопровождение и доставку предмета). Пробел после имени квестодателя есть и в оригинале, такие вот разработчики)
Нашёл такую вещь: в тексте доп. квеста резко переносится строка после переменной %da (см. скриншот). Причём переменная вставляется полностью с годом, а в оригинале она вставляется без года.
добавлено 3uMvirAd - [mergetime]1428586948[/mergetime]Ещё одна ошибка - в инвентаре квестовый предмет почему-то без первой буквы ("исьмо" вместо "Письмо"), причём в тексте задания и в дневнике написано нормально.
Проверил загадку в Лабиринтиане из чужого сохранения - загадка сработала нормально, дверь открылась.
Morendil
09.04.15 - 19:00
По понятным причинам не работают русские шорткаты (З,Н,В) в главном меню, а английские — только после переключения раскладки.
Учитывая, что в игре не предусмотрены quick-S/L, это создает неудобство. Аналогично с шорткатами интерфейса (R- Rest итд).
Кстати, можно ли добавить вызов меню Save/Load по условным F5/F8, или это совсем фантастика?
Шрифты:
В пометках на карте вместо буквы "й" при вводе печатается "и" (хотя в тексте й встречается). Вместо "ё" - "э"
При создании персонажа проблемы с вводом следующих букв:
Ё - пустой символ
ё - э
Й - И
В городах встречается множество магазинов с одинаковыми нзваниями.
На входе в гильдию магов часто выдается простыня на всю ширину экрана, что смотрится очень плохо.
Нужно расставить переносы строк, или каким-то другим способом сделать её поуже.
Всем:
Напоминаю, что скриншоты в DosBox делаются по Ctrl+F5 и увеличивать их проще, чем вырезать из окна.
Для собственного удобства желательно задать в конфе scaler = normal3x (normal2x), чтобы изображение не искажалось.
3uMvirAd
09.04.15 - 19:21
1. Про Й и й - в некоторых шрифтах просто не было места, чтобы сверху добавить "кратку".
2. По поводу одинаковых названий магазинов: они составляются из нескольких элементов, и одинаковость возникает из-за того, что в переводе слова для последнего элемента повторяются. В одной из следующих версий exe ситуация чуточку улучшится. Будет использоваться набор
снаряжение*оснащение*вооружение*снаряжение*оружие*оснащение*снаряжение*оснащение
*вооружение*оружие
Supply Store*Gear Store*Equipment Store*Sundries*Weaponry Store*Tool Store*Accouterments*Provisions*Merchandise*Armaments
Если у кого-то есть идеи, можете предложить слова среднего рода, подходящие под тематику магазина брони и оружия. Слово "обмундирование" длинновато, какое-нибудь "Ингмэн Салот, Профессиональное обмундирование" будет вылезать за край рамки (в принципе, и сейчас некоторые названия с именем-фамилией будут вылезать).
3. Какой бы ни была разбивка строк в template.dat, это не влияет на выводимый текст. Он составляется сам, строка в игре может "забирать" слова из следующей строки в template.dat пока строка в игре не заполнится до конца.
Dragon2468
09.04.15 - 19:46
А если просто сократить? Проф. обмундирование, профф. обмунд.
Morendil
09.04.15 - 20:21
>> 3uMvirAd:
2. Раз там названия кузниц, можно не привязываться так сильно к синонимам снаряжения, а ввести родственных кузнецу слов:
Железо, Литьё, Зубило, Воронение, Изделие, Барахло, Мастерство итд
3uMvirAd
09.04.15 - 21:43
Скажу честно, у меня на этот счёт две позиции:
1. Стараться быть по возможности ближе к оригиналу.
2. Мне не нравятся сокращения.
И я считаю, что вероятность того, что сгенерируются 2 одинаковых названия, и при этом это будет иметь значение (магазин будет задействован в квесте) - довольно мала. Можно считать одинаковые названия единой торговой сетью =)
В принципе, можно выбрать другой род и сделать хороший набор с ним. Например, амуниция, экипировка и т. п. Хотя бы 5 разных слов. Ну или пофантазировать вообще на другую тему, как предлагает Morendil (но меня пока такой вариант не привлёк).
Слова должны быть одного рода и совместимы со следующими прилагательными (либо менять ещё и прилагательные):
Только нужное*Проверенное*Практичное*Походное*Редкое*%ef, Лучшее*Выдающееся*Антикварное*Старинное*Имперское*Элитное*Дешевое*%ef, Самое разное*Надежное*Драконье*%ef, Профессиональное*%ef, Качественное
The Essential*Used*The Practical*The Adventurer's*Rare*%ef's Finest*New*Unearthed*Vintage*The Emperor's*Elite*Bargain*%ef's General*The Basic*The Wyrm's*%ef's Professional*%ef's Quality
Напомню, пока что я сделал такой набор:
снаряжение*оснащение*вооружение*снаряжение*оружие*оснащение*снаряжение*оснащение
*вооружение*оружие
Supply Store*Gear Store*Equipment Store*Sundries*Weaponry Store*Tool Store*Accouterments*Provisions*Merchandise*Armaments
Подумываю добавить в него "обмундирование".
Ещё вариант: приписать к повторам какой-нибудь индекс, вроде "снаряжение 2, снаряжение 3". Можно придумать какое-нибудь небольшое подходящее слово, вроде "снаряжение*снаряжение для всех*снаряжение 3".
добавлено 3uMvirAd - [mergetime]1428605011[/mergetime]Цитата: (Morendil @ 09.04.15 - 19:00)
Аналогично с шорткатами интерфейса (R- Rest итд).
А у меня в игре работает R и прочие горячие клавиши, независимо от раскладки. В меню З, Н, В не работают да. Но, думаю, это не особо важно.
1. Исправил отображение доспехов в инвентаре.
2. Исправил шорткаты в меню. (Теперь во всех меню должны работать русские шорткаты, нужно будет проверить потом)
3. Исправил отображение даты для переменной %da.
4. Исправил отображение двух строк в Инвентаре. Но есть еще строки, которые выводятся в этом поле, их тоже придется исправить.
Quick Save/Load в теории сделать можно. Но это настолько много работы, что заниматься этим нерационально.
Шрифты: Ё - не поддерживается, Й - нужно смотреть можно ли её впихнуть в шрифты.
Приветствие в Гильдии Магов - посмотрю, что можно сделать.
Одинаковые названия магазинов - согласен с Morendil'ом, нужно не просто переводить, а локализировать. Нужно адаптировать названия магазинов таким образом, чтобы было аутентично, но было достаточное количество названий.
>> 3uMvirAd: Можешь прислать сохранение с неправильным отображением квестовых предметов ("Письмо")?
3uMvirAd
10.04.15 - 14:21
Пока с магазинами придумал так:
оружие и доспехи*оснащение*вооружение*оружие и броня*оружие*обмундирование*снаряжение*оружие для всех*вооружение и броня*вооружение и доспехи
Надо будет проверить, как это будет смотреться в диалоге "Где находится..." и в названии магазина при взаимодействии с кузнецом.
Цитата: (3uMvirAd @ 10.04.15 - 14:21)
Надо будет проверить, как это будет смотреться в диалоге "Где находиться..." и в названии магазина при взаимодействии с кузнецом.
Вы своим "Где находитЬся..." людей распугаете, кто-то ведь подумает, что и в игре так будет.
3uMvirAd
10.04.15 - 16:45
Спасибо, зарапортовался)
Morendil
10.04.15 - 18:46
Увидел на скриншоте "Кольчужные ботинки" и задался вопросом — зачем было менять в переводе сапоги на ботинки?
С другой стороны, хорошо, что не латные кроссовки.
3uMvirAd
10.04.15 - 18:55
Спрошу у Беовульфа, почему так. Если особых причин не было, возможно, поменяем на сапоги.
1. Исправил отображение квестовых предметов в инвентаре.
2. Уменьшил ширину сообщения при входе в Гильдию Магов.
3. Исправил следующую строку:
4. Изменил перевод этой строки ("это" на "эту вещь"):
По поводу магазинов: еще есть слово "снабжение". Также можно использовать приставки, например, спец-, охот-, поход- (походснаряжение, спецвооружение и т.д.). Может кто-то придумает приставки получше.
>> 3uMvirAd: У тебя случайно нет сохранения с частями Посоха Хаоса в инвентаре?
Morendil
11.04.15 - 13:08
>> Nod: Dragon2468 недавно выкладывал свой сейв, в котором есть вообще всё, включая части посоха.
Цитата: (Dragon2468 @ 07.11.14 - 22:40)
Тогда вот:
https://drive.google.com/file/d/0BwhiwIxu5V...iew?usp=sharingИгра пройдена, раскачка максимальна. Можно побегать по квестам в дворцах, просто побегать или пойти и взять квест на артефакт Ларец Короля Огнума (я не стал его брать, чтобы была возможность искать артефакты).
добавлено Morendil - [mergetime]1428737078[/mergetime]Из-за того, что кто-то поменял (Л)/(П) на (левый)/(правый) строка не помещается и оставляет за собой шлейф.
Хорошо бы еще посакращать суффиксы заклинаний на предметах.
добавлено Morendil - [mergetime]1428746887[/mergetime]Слегка выезжающий за границы текст в описаниях трех сюжетных данжей:
3uMvirAd
11.04.15 - 20:20
Чтобы вам не приходилось искать лишнее и постить скриншоты, распишу, что мною уже исправлено и будет в какой-нибудь новой версии сборки (когда согласуем все изменения с Беовульфом):
1. Описания сюжетных подземелий не будут выходить за рамки. Можно загрузить фикс уже сейчас -
https://drive.google.com/file/d/0Bwr1znuwh5...iew?usp=sharing2. Изменены описания заклинаний в Создании заклинаний, чтобы всё помещалось на экране.
3. Пластинчатые сапоги, перчатки и др. заменены на Латные.
4. Изменены тексты и фразы, связанные с храмами, для улучшения сочетаемости слов.
5. В названиях таверн второе слово будет с маленькой буквы.
6. Сокращены некоторые названия заклинаний в названиях зачарованных предметов. Однако в отдельных случаях название всё равно может выходить за рамку в описании предмета (после клика ПКМ).
7. Левый и правый наплечник обозначаются (л) и (пр), так как "л" и "п" в шрифте слишком похожи, что затрудняет восприятие.
8. Императорский люкс -> Имперский люкс, чтобы не выходило за рамку.
9. Фраза после покупки выпивки в 2 строки.
10. Изменены подсказки при использовании заклинаний.
То, что названия зелий и магических предметов зачастую не помещаются в окно их использования (справа от всех основных кнопок), — неизбежный недостаток, точно так же в оригинале. Туда помещается примерно 18 символов. В названиях собственных заклинаний из-за этого также стоит использовать не более 18 символов.
добавлено 3uMvirAd - [mergetime]1428772807[/mergetime]___________________________
Ещё один известный недостаток, который не будет исправлен: после взятия квеста в инвентаре появляется надпись вроде "Туррейн Сбрук престолонаследник
а", с окончанием "а". Именно такая форма слова нужна для всех связанных с квестом текстов.
___________________________
Не знаю, баг это оригинальный игры или нашей переведённой: портится портрет сопровождаемого квестового персонажа. Например, когда я открыл-закрыл дневник или когда вышел из таверны.
Morendil
11.04.15 - 21:13
В оригинале тоже портился.
добавлено Morendil - [mergetime]1428776003[/mergetime]Что сейчас используется для редактирования англо-русских шрифтов?
Вот новая "т" (поуже, больше отличается от "м") и "к" (пониже, не калька с "k") -
3uMvirAd
11.04.15 - 21:32
Если собрались что-то делать со шрифтами, то напомню, что на картинках-то останутся старые. У меня пока что нет особого желания переделывать картинки. Возможно это не особо значимо. Но, например, в Создании заклинаний есть и текст на картинке и сгенерированный текст из шрифта. Наверное, разница в буквах будет заметна.
Morendil
11.04.15 - 21:47
Главное — чтобы основной текст был хорошо читаем и компактен, картинки дело десятое.
3uMvirAd
12.04.15 - 07:19
Пожалуй, ты прав. Картинки можно и не трогать. Недавно вообще заметил, что в стандартных шрифтах Windows в обычном начертании одноногая "т", а в курсивном трёхногая. Никогда этого раньше замечал =)
Morendil
12.04.15 - 10:11
Неправильно формируется текст выбора родины для женских персонажей:
3uMvirAd
12.04.15 - 10:41
Без понятия, как это исправить.
Для Нода: возможно, это связано со строками 1304 и 1306. Я не знаю, к чему они относятся. Можно попробовать сократить строку 1306 и посмотреть, что получится.
+Посмотрел, где мы ещё меняли местами переменные. Вроде бы только в одном месте - строка 1405 - %at %dnl вместо оригинального %dnl's %at. Желательно сделать именно изменённый порядок.
Цитата: (Morendil @ 12.04.15 - 14:11)
Неправильно формируется текст выбора родины для женских персонажей:
Там же, по-видимому, переменная притяжательного местоимения. А можно её просто убрать, заменив на единое для всех текстовое "своей"?
Ребят, по-прежнему вместо названий брони в инвентаре выводятся огрызки названий городов и пр. типа "Стоункип", "Лилландрил", "разрушения пола", "парализации"... Вроде ж пофиксили, разве нет?
добавлено evil - [mergetime]1428914323[/mergetime]Текст явно не помещается в границы экрана. Возможно стоит сократить до "Вы перегружены. Нельзя взять больше.", или чего-то подобного.
3uMvirAd
13.04.15 - 11:45
У тебя старая версия сборки. Оба этих момента исправлены. Ноду уже отправлен пакет других исправлений, будет новая версия.
А "вы перегружены" не подходит, потому что там два варианта "перегруженности" - один из-за веса, другой из-за 40 предметов в инвентаре.
Цитата: (3uMvirAd @ 13.04.15 - 11:45)
У тебя старая версия сборки. Оба этих момента исправлены. Ноду уже отправлен пакет других исправлений, будет новая версия.
Ясно, буду ждать
В самой последней сборке поправил строку квестового NPC, теперь в описании будет выводиться "престолонаследника...", а в инвентаре "престолонаследник...".
3uMvirAd
15.04.15 - 12:28
Это со всеми вариантами переменной работает? Там ведь есть ещё всякие "старшую сестру" и др.
>> 3uMvirAd:
Да, теперь в инвентаре отображаются переменные из этой строки:
престолонаследник\\x00престолонаследник\\x00старший сын\\x00старшая дочь\\x00отец\\x00мать\\x00сын\\x00дочь\\x00брат\\x00сестра\\x00младший сын\\x00младшая дочь\\x00младший брат\\x00младшая сестра\\x00самый младший брат\\x00самая младшая сестра\\x00дядя\\x00тетя\\x00кузен\\x00кузина\\x00пасынок\\x00падчерица\\x00троюродный брат\\x00троюродная сестра\\x00
Morendil
15.04.15 - 18:32
Предлагаю переименовать единственное зелье, которое не влезает в расширенное окно предметов.
Заменой множественного числа на единственное, например.
3uMvirAd
15.04.15 - 19:50
Переименовал на Зелье исцеления недугов
добавлено 3uMvirAd - [mergetime]1429115208[/mergetime]Элденрут почему-то с буквой t в конце.
К тому же 1 раз надпись "Вы будете там примерно в..." заменилась на нечитаемые символы. Но когда загрузил сохранение заново, всё стало нормально.
Иногда в тавернах почему-то слишком много одинаковых вариантов выпивки. Не уверен, но вроде бы все должны быть разными.
добавлено 3uMvirAd - [mergetime]1429116656[/mergetime]Не вставилось название таверны.
>> 3uMvirAd:
А есть сохранение по последнему пункту?
Morendil
15.04.15 - 23:29
>> Nod: В сохранении нет смысла, это одна из рандомных фраз в ответ на "Кто вы?"
>> Morendil: Если сохраниться рядом с этим персонажем (когда он смотрит на тебя), то эта фраза остается. Я сейчас не могу воспроизвести этот баг, у меня отображается название таверны. Может там какая-то другая проблема.
Первые два бага исправил.
Третий баг разработчиков, также встречается в оригинальной игре. Повторяется только Пиво.
Упрощенная версия форума. Для перехода в полную нажмите на
эту ссылку.