Вопрос для меня немаловажный, ибо слово "Cyrodiil" в русском переводе должно быть в названии русской версии моего сайта (английская версия уже открылась недавно, а вот русская пока только в проекте).
Не хотел бы навязывать свою позицию, но как постоянно имеющий дело с этим словом

могу сказать, что Сиродиил не очень звучит. По-английски - да, по-русски - нет. Не забывайте о различиях в звучании языков. Письменная речь, это, конечно, хорошо, - но попробуйте произнести "Сиродиил" в каком-нибудь русском и английском контексте - и разница становится хорошо понятной. Так что вместо сиротливо звучащего оригинального перевода голосую за Киродиил.
И буду следить за темой. Ещё есть время изменить название с "Хроник Киродиила" на "Хроники Сиродиила" - вдруг я на самом деле неправ? Не хотелось бы остаться с переводом, который никто не использует... те, кто не играл в Акелловскую версию Morrowind, могут и не понять.
Сообщение отредактировал Igiss - 29.09.05 - 09:50