Вход  ::   Регистрация  ::   Забыли пароль?  ::   Правила
ОтветитьСоздать новую темуСоздать новое голосование

> Переводы, Помощь сайту

 
Skeiz
  post 20.06.06 - 17:19   (Ответ #1)
Пользователь offline

-----


Batallion Sergeant Dragon
Группа: Обыватель
Сообщений: 522
Репутация: 52
Нарушений: (0%)
Ищем талантливых людей, хорошо знающих английский язык, умеющих работать с отдачей и желающих помочь сайту в развитии.

Нужно делать переводы различных материалов, посвященных Обливиону.

Сообщение отредактировал Skeiz - 20.06.06 - 17:22

Corporal, you're inapporpriatin' your chemical filtration device by attemptin' fornications with. Jesus, do I have to tell you not to desecrate your mask with perversions?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Grom Hellstrom
  post 20.06.06 - 17:34   (Ответ #2)
Пользователь offline

-----


Магистр Двемерских Наук
Группа: Обыватель
Сообщений: 578
Репутация: 39
Нарушений: (0%)
а какие сроки на выполнения переводов?
в принципе могу подсобить чем смогу...
единственное что придется кому-нибудь мои
переводы слегка подредактировать в плане
литературности smile.gif

Our greatest glory consists not in never falling, but in rising every time we fall...
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Green Sleeve
  post 20.06.06 - 17:41   (Ответ #3)
Пользователь offline

-----


Вольный Стрелок
Группа: Обыватель
Сообщений: 943
Репутация: 148
Нарушений: (0%)
Цитата: (Skeiz @ 20.06.06 - 18:19)
Ищем талантливых людей, хорошо знающих английский язык

и русский тоже  smile.gif

Трудно быть старейшим действующим богом юности.
/Р.Ж./
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Arthor
  post 20.06.06 - 23:59   (Ответ #4)
Пользователь offline

-----


Kлерк
Группа: Обыватель
Сообщений: 79
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Действительно, важны сроки реализации проектов. Если не нужны особо срочные работы - один-два дня, а хотя бы неделя - то могу помочь.
Английский фентезюшно-художественного стиля understatemently хорошего уровня.

—Have you ever seen tuaren rogues?
—No.
—Sneaky Bastards.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Skeiz
  post 21.06.06 - 01:48   (Ответ #5)
Пользователь offline

-----


Batallion Sergeant Dragon
Группа: Обыватель
Сообщений: 522
Репутация: 52
Нарушений: (0%)
>> Grom Hellstrom:
>> Arthor:
Цитата: 
а какие сроки на выполнения переводов?

Сроки определяются размерами и важностью работы.

>> Green Sleeve:
Цитата: 
и русский тоже 

Литературного языка не требуется. Я все равно все тексты буду править сам. Главное условие, чтобы было понятно, о чем речь идет.

Corporal, you're inapporpriatin' your chemical filtration device by attemptin' fornications with. Jesus, do I have to tell you not to desecrate your mask with perversions?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Grom Hellstrom
  post 21.06.06 - 09:57   (Ответ #6)
Пользователь offline

-----


Магистр Двемерских Наук
Группа: Обыватель
Сообщений: 578
Репутация: 39
Нарушений: (0%)
>> Skeiz:
ну тогда ПМте если что smile.gif буду рад помочь
я как раз завтра закончу свою магистерскую сессию и
до дисертации типа абсолютно свободен smile.gif

Our greatest glory consists not in never falling, but in rising every time we fall...
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Рамиль
  post 22.06.06 - 15:43   (Ответ #7)
Пользователь offline

-----


Приключенец
Группа: Обыватель
Сообщений: 26
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Если не особо срочно и хорошо, наверное я смогу. Правда до этого ничего не пробовал sad.gif

[URL=http://ubuntu.alfamoon.com]Форум Ubutnu, операционке, барзированной на Linux'е[/URL]
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Skeiz
  post 22.06.06 - 16:53   (Ответ #8)
Пользователь offline

-----


Batallion Sergeant Dragon
Группа: Обыватель
Сообщений: 522
Репутация: 52
Нарушений: (0%)
>> Рамиль:
Цитата: 
Если не особо срочно и хорошо, наверное я смогу

Ну, примерно 3-4 странички в неделю

Corporal, you're inapporpriatin' your chemical filtration device by attemptin' fornications with. Jesus, do I have to tell you not to desecrate your mask with perversions?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Рамиль
  post 22.06.06 - 19:38   (Ответ #9)
Пользователь offline

-----


Приключенец
Группа: Обыватель
Сообщений: 26
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (Skeiz @ 22.06.06 - 18:53)
>> Рамиль:

Ну, примерно 3-4 странички в неделю
[right]*[/right]

Ну и преотлично. А что за странички? Плагины или просто статьи? Если первое, только текст, СS ненавижу и боюсь smile.gif

добавлено Рамиль - 22.06.06 - 19:38
>> Skeiz:
Ну если что, пиши на мыло, в профиле

Сообщение отредактировал Рамиль - 22.06.06 - 17:22

[URL=http://ubuntu.alfamoon.com]Форум Ubutnu, операционке, барзированной на Linux'е[/URL]
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Skeiz
  post 23.06.06 - 14:08   (Ответ #10)
Пользователь offline

-----


Batallion Sergeant Dragon
Группа: Обыватель
Сообщений: 522
Репутация: 52
Нарушений: (0%)
>> Рамиль:
Цитата: 
Ну если что, пиши на мыло, в профиле

Написал smile.gif

Corporal, you're inapporpriatin' your chemical filtration device by attemptin' fornications with. Jesus, do I have to tell you not to desecrate your mask with perversions?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Андре Велан
  post 23.06.06 - 15:19   (Ответ #11)




Не зарегистрирован



Могу помоч без особых затруднений.У меня все равно масса свободного времени.Вот и будет чем заняться. smile.gif Английский знаю неплохо.Что надо делать?(Или переврдить.)

Сообщение отредактировал Андре Велан - 23.06.06 - 15:20
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
varjag
  post 23.06.06 - 15:25   (Ответ #12)
Пользователь offline

-----


Варяг
Группа: Обыватель
Сообщений: 1 049
Репутация: 434
Нарушений: (0%)
Могу тоже на досуге заняться. Шлите в личку первое задание, а там по качеству определите, способен ли я и дальше пользу приносить.

"Без ложной скромности замечу
Я гениальный человек
А то что ничего не создал
Так я был занят и болел"
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Skeiz
  post 23.06.06 - 16:48   (Ответ #13)
Пользователь offline

-----


Batallion Sergeant Dragon
Группа: Обыватель
Сообщений: 522
Репутация: 52
Нарушений: (0%)
>> Андре Велан:
>> varjag:
задания отосланы smile.gif успехов smile.gif

Corporal, you're inapporpriatin' your chemical filtration device by attemptin' fornications with. Jesus, do I have to tell you not to desecrate your mask with perversions?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Diamon
  post 25.06.06 - 08:44   (Ответ #14)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 17
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Кто занимается переводом оффициальных плагинов. Найдите и работенку пожалуйста и для меня blush2.gif .
Хотелось бы поучаствовать.
З.Ы. ТОЛЬКО оффициальных плагинов  nono.gif

Сообщение отредактировал Diamon - 25.06.06 - 08:46

Gjltk.cm ccskrfvb yf buhs Cthbb/ <tpdjplvtplyj! Gbibnt d kbxre ;)
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Сайрон
  post 27.06.06 - 08:44   (Ответ #15)
Пользователь offline

-----


Авантюрист
Группа: Обыватель
Сообщений: 38
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Я тоже могу. Англ знаю хорошо. Переводчик - моя будущая профессия, так, что практика не помешает) Шлите. Переведу что-нибудь.

But promises open the door to be broken to me....
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Skeiz
  post 27.06.06 - 18:02   (Ответ #16)
Пользователь offline

-----


Batallion Sergeant Dragon
Группа: Обыватель
Сообщений: 522
Репутация: 52
Нарушений: (0%)
>> Diamon:
Цитата: 
Кто занимается переводом оффициальных плагинов

Kuja

добавлено Skeiz - 27.06.06 - 18:02
>> Сайрон:
Т.з. отослал на мыло. Успехов. smile.gif

Corporal, you're inapporpriatin' your chemical filtration device by attemptin' fornications with. Jesus, do I have to tell you not to desecrate your mask with perversions?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Olchenna
  post 27.06.06 - 18:10   (Ответ #17)
Пользователь offline

-----


Kоролевский страж
Группа: Обыватель
Сообщений: 133
Репутация: 7
Нарушений: (0%)
В принципе, я хорошо знаю английский... и очень хорошо - русский. wink.gif
Но у меня проблемы со свободным временем: его практически нет.
Я могу перевести что-нибудь небольшое...  smile.gif

Мои моды на TESSource : http://www.tessource.net/files/author.php?id=127604
Зебра по имени Граффити: http://files.filefront.com/CrazyHorsezip/;5134294;;/fileinfo.htmll
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Сайрон
  post 28.06.06 - 02:08   (Ответ #18)
Пользователь offline

-----


Авантюрист
Группа: Обыватель
Сообщений: 38
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Начал переводить. Единственное что могут не соответсвовать 1Совскому переводу названия. Играю на англе. Думаю чисто интуитивно скорее всего совпадет, если нет, то и поправить не долго.
Кста, как лучше перевести даэдрические артефакты или артефакты даэдра?

Сообщение отредактировал Сайрон - 28.06.06 - 02:09

But promises open the door to be broken to me....
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Grom Hellstrom
  post 28.06.06 - 09:36   (Ответ #19)
Пользователь offline

-----


Магистр Двемерских Наук
Группа: Обыватель
Сообщений: 578
Репутация: 39
Нарушений: (0%)
>> Сайрон:
даэдрические артефакты

Our greatest glory consists not in never falling, but in rising every time we fall...
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Skeiz
  post 28.06.06 - 11:59   (Ответ #20)
Пользователь offline

-----


Batallion Sergeant Dragon
Группа: Обыватель
Сообщений: 522
Репутация: 52
Нарушений: (0%)
>> Сайрон:
Цитата: 
Единственное что могут не соответсвовать 1Совскому переводу названия

Названия оставляй на языке оригинала. smile.gif

>> Grom Hellstrom:
Цитата: 
даэдрические артефакты

Только - дейдрические. smile.gif

Corporal, you're inapporpriatin' your chemical filtration device by attemptin' fornications with. Jesus, do I have to tell you not to desecrate your mask with perversions?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Magonah
  post 28.06.06 - 12:14   (Ответ #21)
Пользователь offline

-----


Ищу Девушку из Ростова
Группа: Обыватель
Сообщений: 355
Репутация: 69
Нарушений: (0%)
Кхе-Кхе. Извините господа а не у кого не было идеи сделать перевод в стиле гоблина...юмор не помешал бы, хотябы пока в текстовом варианте?

- Если нет разницы, зачем рендерить больше? (С) Magonah
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Grom Hellstrom
  post 28.06.06 - 12:53   (Ответ #22)
Пользователь offline

-----


Магистр Двемерских Наук
Группа: Обыватель
Сообщений: 578
Репутация: 39
Нарушений: (0%)
>> Skeiz:
эээ откуда "Й"?

Our greatest glory consists not in never falling, but in rising every time we fall...
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Magonah
  post 28.06.06 - 13:03   (Ответ #23)
Пользователь offline

-----


Ищу Девушку из Ростова
Группа: Обыватель
Сообщений: 355
Репутация: 69
Нарушений: (0%)
Цитата: (Grom Hellstrom @ 28.06.06 - 13:53)
>> Skeiz:
эээ откуда "Й"?
[right]*[/right]

укварь под рейдайкцей Ейрёмейнко стр. 56 главай 11-й "БУКВА ЁЙ"

- Если нет разницы, зачем рендерить больше? (С) Magonah
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Skeiz
  post 28.06.06 - 16:10   (Ответ #24)
Пользователь offline

-----


Batallion Sergeant Dragon
Группа: Обыватель
Сообщений: 522
Репутация: 52
Нарушений: (0%)
>> Magonah:
Еще один флуд в данной теме и мы с тобой попрощаемся.

Цитата: 
Извините господа а не у кого не было идеи сделать перевод в стиле гоблина

Нет.

>> Grom Hellstrom:
Цитата: 
эээ откуда "Й"?

В игре слышится дейдра. Хотя, мне тоже больше нравится - даэдра.

Сообщение отредактировал Skeiz - 28.06.06 - 16:13

Corporal, you're inapporpriatin' your chemical filtration device by attemptin' fornications with. Jesus, do I have to tell you not to desecrate your mask with perversions?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Grom Hellstrom
  post 28.06.06 - 17:02   (Ответ #25)
Пользователь offline

-----


Магистр Двемерских Наук
Группа: Обыватель
Сообщений: 578
Репутация: 39
Нарушений: (0%)
>> Skeiz:
если чесно то неписи говорят дэ:дрик или дэ:дра... т.е. длинное "э" smile.gif
но никак не "ей" ...

добавлено Grom Hellstrom - 28.06.06 - 17:02
а в репликах жрецов около статуй в озвучке вообще через "и" произносится smile.gif "ди:дра" вот так вот...

Our greatest glory consists not in never falling, but in rising every time we fall...
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Skeiz
  post 28.06.06 - 17:24   (Ответ #26)
Пользователь offline

-----


Batallion Sergeant Dragon
Группа: Обыватель
Сообщений: 522
Репутация: 52
Нарушений: (0%)
>> Grom Hellstrom:
Цитата: 
а в репликах жрецов около статуй в озвучке вообще через "и" произносится  "ди:дра" вот так вот...

Не.. это ужасно. smile.gif Пусть лучше дейдра будет. А неписи пусть идут к логопеду smile.gif

Corporal, you're inapporpriatin' your chemical filtration device by attemptin' fornications with. Jesus, do I have to tell you not to desecrate your mask with perversions?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Green Sleeve
  post 28.06.06 - 19:13   (Ответ #27)
Пользователь offline

-----


Вольный Стрелок
Группа: Обыватель
Сообщений: 943
Репутация: 148
Нарушений: (0%)
>> Grom Hellstrom:
>> Skeiz:
Вообще-то AFAIK "дидра" - так произносят данмеры. Поэтому отправлять их к логопеду не совсем корректно  wink.gif

Трудно быть старейшим действующим богом юности.
/Р.Ж./
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Skeiz
  post 29.06.06 - 12:02   (Ответ #28)
Пользователь offline

-----


Batallion Sergeant Dragon
Группа: Обыватель
Сообщений: 522
Репутация: 52
Нарушений: (0%)
Специально послушал - имперцы стопудов говоряд "дейдра". А, поскольку Империя рулит - оставляем дейдра

Corporal, you're inapporpriatin' your chemical filtration device by attemptin' fornications with. Jesus, do I have to tell you not to desecrate your mask with perversions?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Grom Hellstrom
  post 29.06.06 - 13:51   (Ответ #29)
Пользователь offline

-----


Магистр Двемерских Наук
Группа: Обыватель
Сообщений: 578
Репутация: 39
Нарушений: (0%)
>> Skeiz:
ну вот... мне терь везде в переводе менять надо smile.gif

Our greatest glory consists not in never falling, but in rising every time we fall...
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
NIK 007
  post 14.10.06 - 09:27   (Ответ #30)
Пользователь offline

-----


Приключенец
Группа: Обыватель
Сообщений: 28
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
А кто знает перевод какой нибудь есть?Если есть то где его взять?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
ОтветитьСоздать новую тему
 

Цитата не в тему: Аврора: А я люблю Тельванни. У них нет скучных и ограничивающих законов. Они маги. И у них оригинальные и красивые башни!
Laikalasse: Только, увы, потолки низкие. Всю голову расшибешь, как по привычке сунешься вприпрыжку. (
Упрощённая версия / Версия для печати Сейчас: 27.07.25 - 21:36