Вход  ::   Регистрация  ::   Забыли пароль?  ::   Правила
ОтветитьСоздать новую темуСоздать новое голосование

> Dragonborn - Народный перевод

 
TERAB1T
  post 17.10.12 - 21:54   (Ответ #631)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297
user posted image




Текущая версия: 1.4 (17.02.2013)


Пояснение:

Перевод третьего дополнения для игры Skyrim -Dragonborn выпущен в виде запускаемого инсталлятора. Мы были вынуждены пойти на данную меру, ввиду попыток нелегального распространения переводов предыдущих дополнений.
Обратите внимание, если вы скачиваете перевод, запакованный в обычный архив или скачивание происходит не с ESN, вы рискуете установить старую версию или подцепить вирус.
В инсталяторе, размещенном на ESN, вирусов нет. Проверено Лабораторией Касперского.


Порядок установки:

1. Иметь установленную в Steam The Elder Scrolls V: Skyrim (c включенным русским языком) и дополнение Dragonborn.
2. Скачать установщик с переводом.
3. Запустить установщик и следовать его указаниям.
4. Путь установки должен указывать на директорию с игрой, если отличается от C:\ (Пример: "H:\Games\Valve\Steam\SteamApps\common\skyrim")

Внимание! После установки русификатора ставить фикс для русской версии не нужно!

Состав команды:

TERAB1T
Im-Kilaya
VileGecko
nerotul
Зеленый чай
Corrupter
Mertisadon
Snerrir
Solitarius

Jakov

Данная тема создана только для обсуждения перевода. Для багов, ошибок и неточностей создана отдельная тема.



По просьба фанатов The Elder Scrolls и участников конференции ElderScrolls.Net мы открыли кошельки для добровольных пожертвований.
Если вы желаете отблагодарить переводчиков, вы можете перевести небольшую сумму на один из кошельков:

WebMoney:
R349039446983
Z253706166093
U112650608785
E244634779231

Яндекс.Деньги:
410011734805056


Сообщение отредактировал TERAB1T - 13.04.14 - 16:28

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 11.02.13 - 23:01   (Ответ #632)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297
Цитата: (Hollow Bleach @ 11.02.13 - 23:51)
Сэра ещё "серьо" или уже нормально говорят? Честно, по поводу данмерского произношения вслушиваться в слово для его перевода - последнее дело, ибо оно у них весьма и весьма своеобразное.

Сэра и сэрьо - разные слова.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
tarson_dll
  post 11.02.13 - 23:43   (Ответ #633)
Пользователь offline

-----


Темный Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 476
Репутация: 4
Нарушений: (0%)
Цитата: (TERAB1T @ 12.02.13 - 00:01)
Сэра и сэрьо - разные слова.

Сэра переводится, как "сударыня", вы что-то прямо так и оставили "сэра"  blink.gif

Сообщение отредактировал tarson_dll - 11.02.13 - 23:45
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 11.02.13 - 23:56   (Ответ #634)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297
Цитата: (tarson_dll @ 12.02.13 - 00:43)
Сэра переводится, как "сударыня", вы что-то прямо так и оставили "сэра"  blink.gif

Сэра и матсэра - это уважительные обращения. Сударыня на английском - это madam.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
tarson_dll
  post 11.02.13 - 23:59   (Ответ #635)
Пользователь offline

-----


Темный Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 476
Репутация: 4
Нарушений: (0%)
Цитата: (TERAB1T @ 12.02.13 - 00:56)
Сэра и матсэра - это уважительные обращения. Сударыня на английском - это madam.

Мм, не перевод, а наиболее подходящий русский фразеологизм для данного уважительного обращения. Возможно. Как раз одно из слов, которое не перевести дословно на русский  biggrin.gif

Сообщение отредактировал tarson_dll - 12.02.13 - 00:01
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Efreet
  post 12.02.13 - 03:33   (Ответ #636)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 356
Репутация: 32
Нарушений: (0%)
Цитата: 
Мм, не перевод, а наиболее подходящий русский фразеологизм для данного уважительного обращения. Возможно. Как раз одно из слов, которое не перевести дословно на русский 

Сэра и матсэра- неологизмы, придуманные разработчиками и существующие только в мире TES.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Hollow Bleach
  post 12.02.13 - 15:11   (Ответ #637)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 10
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (tarson_dll @ 12.02.13 - 00:59)
Мм, не перевод, а наиболее подходящий русский фразеологизм для данного уважительного обращения. Возможно. Как раз одно из слов, которое не перевести дословно на русский  biggrin.gif

Тогда ко мне, при бытии суровым данмером, множество раз обращались как к сударыне? Польщён, что тут сказать...

Иногда я поражаюсь исключительной способности некоторых индивидуумов помещать огромное количество психоделического бреда в одном предложении.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 12.02.13 - 15:21   (Ответ #638)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297
По скайримским данным расклад следующий: сэра - мужчина, матсэра (ранее мутсера) - женщина. Сэрьо (ранее серджо) - все подряд.

добавлено TERAB1T - 12.02.13 - 15:21
Цитата: (Hollow Bleach @ 12.02.13 - 16:11)
Тогда ко мне, при бытии суровым данмером, множество раз обращались как к сударыне? Польщён, что тут сказать...

В Морровинде не было четкого разделения сэра/мутсера по половому признаку. Там вполне мутсерой могли обозвать и мужчину. В Скайриме правила поменялись и появилось четкое разделение.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Arin
  post 12.02.13 - 15:44   (Ответ #639)
Пользователь offline

-----


Маг Дома Редоран
Группа: Обыватель
Сообщений: 882
Репутация: 33
Нарушений: (0%)
Цитата: (TERAB1T @ 12.02.13 - 16:21)
По скайримским данным расклад следующий: сэра - мужчина, матсэра (ранее мутсера) - женщина. Сэрьо (ранее серджо) - все подряд.

добавлено TERAB1T - 12.02.13 - 15:21

В Морровинде не было четкого разделения сэра/мутсера по половому признаку. Там вполне мутсерой могли обозвать и мужчину. В Скайриме правила поменялись и появилось четкое разделение.


Играю за девушку, но ко мне почему-то обращаются "сэра". Оо Мб разницы никакой и нет?

Победа в сражении – это самая незначительная победа. Победа без сражения – вот высочайшее мастерство. (с) Цурин Арктус
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
tarson_dll
  post 12.02.13 - 18:22   (Ответ #640)
Пользователь offline

-----


Темный Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 476
Репутация: 4
Нарушений: (0%)
Цитата: (Arin @ 12.02.13 - 16:44)
Играю за девушку, но ко мне почему-то обращаются "сэра". Оо Мб разницы никакой и нет?

На 2й слог ударение  smile.gif , правильно все там обращаются. Ты не так читаешь  biggrin.gif
Цитата: 
Сэра и матсэра- неологизмы, придуманные разработчиками и существующие только в мире TES.

На счет "матсэры" без понятия, но "Сэра"  (второй слог ударение) - далеко не только в TES, и далеко не только в игре...


P.S. Без понятия, как к мужчине обращаются неписи, быть может, в TES свое отношение к этим словам, типо правила из Дома Телванни  smile.gif

Сообщение отредактировал tarson_dll - 12.02.13 - 18:28
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Efreet
  post 12.02.13 - 18:47   (Ответ #641)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 356
Репутация: 32
Нарушений: (0%)
Цитата: 
далеко не только в TES, и далеко не только в игре...

Приведите пожалуйста примеры.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
tarson_dll
  post 12.02.13 - 18:57   (Ответ #642)
Пользователь offline

-----


Темный Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 476
Репутация: 4
Нарушений: (0%)
Цитата: (Efreet @ 12.02.13 - 19:47)
Приведите пожалуйста примеры.

Устаревшее уважительное обращение, используемое в средневековье. Это если брать реальную историю (из истории не помню какого государства, наверняка какая-нибудь Англия). Из игр, например, в DA2 (Dragon age 2) обращались именно так. Больше вот так сразу не вспомню, думать влом сейчас  smile.gif

Сообщение отредактировал tarson_dll - 12.02.13 - 18:59
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
fyodor987
  post 12.02.13 - 19:02   (Ответ #643)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 2
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Спасибо за перевод хоть кто-то взялся за это дело нужно радоваться что он есть yes.gif . Вы там ещё волшебную комнату перевели люблю в неё ходить нажимаешь на кнопку и знаешь все крики из Dragonborn
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 12.02.13 - 20:35   (Ответ #644)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297
Цитата: (tarson_dll @ 12.02.13 - 19:57)
Устаревшее уважительное обращение, используемое в средневековье

"Сэр", нет?

добавлено TERAB1T - 12.02.13 - 20:35
Цитата: (Arin @ 12.02.13 - 16:44)
Играю за девушку, но ко мне почему-то обращаются "сэра". Оо Мб разницы никакой и нет?

Хм, может, и так. Я сужу по тому, что в одном из комментариев к фразе "Sera?" написано "greeting, as in "sir?"", а "sir" женщин не называли. К тому же, есть развилка в диалоге с попрошайками - если Довакин мужчина, нищие скажут "сэра", если женщина - "матсэра". В других двух случаях появления "сэры" в игре пол не учитывается.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Qui-Gon-Jinn
  post 12.02.13 - 20:36   (Ответ #645)
Пользователь offline

-----


пепельный кекс
Группа: Ролевик
Сообщений: 1 280
Репутация: 228
Нарушений: (0%)
>> tarson_dll:
Авторитетный источник?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Efreet
  post 12.02.13 - 20:53   (Ответ #646)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 356
Репутация: 32
Нарушений: (0%)
Цитата: 
Устаревшее уважительное обращение, используемое в средневековье. Это если брать реальную историю (из истории не помню какого государства, наверняка какая-нибудь Англия). Из игр, например, в DA2 (Dragon age 2) обращались именно так. Больше вот так сразу не вспомню, думать влом сейчас 

В Dragon age да, было устаревшее уважительное обращение. Только "ser", а не "sera".
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Jack Of Blades
  post 13.02.13 - 02:18   (Ответ #647)
Пользователь offline

-----


Бюргер
Группа: Обыватель
Сообщений: 67
Репутация: 2
Нарушений: (0%)
Efreet он про вторую часть сказал.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Efreet
  post 13.02.13 - 02:28   (Ответ #648)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 356
Репутация: 32
Нарушений: (0%)
>> Jack Of Blades:
Я имел в виду вселенную Dragon Age в целом. Во второй части как было "ser", так и осталось.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Jack Of Blades
  post 13.02.13 - 02:46   (Ответ #649)
Пользователь offline

-----


Бюргер
Группа: Обыватель
Сообщений: 67
Репутация: 2
Нарушений: (0%)
Efreet ты вероятно просто забыл или не обратил внимания.

Английская википедия раздел, Вольная марка - общество: Serah and Messere are common, gender-neutral forms of address within the Free Marches. Serah is used when addressing someone of equal or lesser status, while Messere is for a person of greater status.

Ну и конечно пример из игры, примерно после двадцатой секунды: http://www.youtube.com/watch?v=LreuwL0qK9o
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Efreet
  post 13.02.13 - 11:00   (Ответ #650)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 356
Репутация: 32
Нарушений: (0%)
>> Jack Of Blades:
Прошу прощения, подумал не про то, спасибо за пример.
Но, по-моему, очевидно, что Serah и Messere не Sera и Muthsera, там, если присмотреться, даже буквы в словах разные, не говоря уже о различном значении.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
tarson_dll
  post 13.02.13 - 11:08   (Ответ #651)
Пользователь offline

-----


Темный Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 476
Репутация: 4
Нарушений: (0%)
Цитата: (Efreet @ 12.02.13 - 21:53)
В Dragon age да, было устаревшее уважительное обращение. Только "ser", а не "sera".

К женским именно сэра, 100%.

upd. Мое почтение, Jack Of Blades, очень наглядно  smile.gif

Сообщение отредактировал tarson_dll - 13.02.13 - 11:15
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Andarion
  post 13.02.13 - 18:45   (Ответ #652)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 8
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Перенесу вопрос сюда. Меня сильно смущает название руды "камень-сердечник". Персонажи четко его называют "Heart Stone", если мне не изменяет слух, кроме того здесь, предполагаю всем очевидный, намек на Сердце Лорхана. Я думаю название стоило бы изменить. Как вы считаете?

P.S. К вопросу об обращении. Персонаж "Гарин Аенс", к примеру, очень четко говорит не "серьо", а "серджо". Я так понимаю эталона нет.

Сообщение отредактировал Andarion - 13.02.13 - 19:16
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Jack Of Blades
  post 14.02.13 - 02:29   (Ответ #653)
Пользователь offline

-----


Бюргер
Группа: Обыватель
Сообщений: 67
Репутация: 2
Нарушений: (0%)
Andarion опять поддерживаю этот вопрос, так же считаю, что эти камни имеют явное отношение к сердцу Лорхана, отсюда и название.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
tarson_dll
  post 14.02.13 - 21:30   (Ответ #654)
Пользователь offline

-----


Темный Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 476
Репутация: 4
Нарушений: (0%)
Цитата: (Jack Of Blades @ 14.02.13 - 03:29)
Andarion опять поддерживаю этот вопрос, так же считаю, что эти камни имеют явное отношение к сердцу Лорхана, отсюда и название.

Да, думаю, что если бы был сердечник, то было бы написано Core Stone или что-то типо того, а не Heart, даже по аналогии с Сердечник генератора центуриона (Centurion Dynamo Core).

Сообщение отредактировал tarson_dll - 14.02.13 - 21:31
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Im-Kilaya
  post 14.02.13 - 22:01   (Ответ #655)
Пользователь offline

-----


Посол Аргонии
Группа: Обыватель
Сообщений: 522
Репутация: 193
Нарушений: (0%)
Да, камни-сердечники имеют отношение к сердцу Лорхана. Но помимо этого они еще служат средоточием силы пепельных стражей и некоторых других персонажей. Поэтому "камень-сердечник" на наш взгляд неплохо передает этот двойной смысл. Ну и даже в обиходе "Камень сердца" звучит слишком пафосно.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Big Digger
  post 14.02.13 - 22:32   (Ответ #656)
Пользователь offline

-----


Гражданин
Группа: Обыватель
Сообщений: 59
Репутация: 6
Нарушений: (0%)
Heart Stone (Heartstone) = Сердечный камень
Перевод буквальный и, возможно, не самый удачный, но он встречается в фэнтезийной литературе и играх (гугл знает).
Еще камешки в форме сердечка так называют smile.gif
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Jack Of Blades
  post 15.02.13 - 02:46   (Ответ #657)
Пользователь offline

-----


Бюргер
Группа: Обыватель
Сообщений: 67
Репутация: 2
Нарушений: (0%)
Im-Kilaya мне кажется наиболее близким по смыслу вариант "камень-сердце". Так же хорошо передает двусмысленность, в добавок еще и внешнее сходство, камень довольно сильно напоминает сердце.

Сообщение отредактировал Jack Of Blades - 15.02.13 - 02:51
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Efreet
  post 15.02.13 - 03:27   (Ответ #658)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 356
Репутация: 32
Нарушений: (0%)
Да, мне тоже кажется что "сердечный камень" лучше звучит, чем "камень-сердечник", потому как "сердечник"- технический термин, поэтому подходит штукам внутри центурионов, но не подходит в данном случае. Ну и ,по-моему, сердечником называют то, что просто находится в центре чего-либо, не обязательно являясь средоточием силы.

Сообщение отредактировал Efreet - 15.02.13 - 03:28
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
CemKey
  post 15.02.13 - 11:25   (Ответ #659)
Пользователь offline

-----


Авантюрист
Группа: Обыватель
Сообщений: 32
Репутация: 2
Нарушений: (0%)
А сердечный камень, по звучанию, больше на заболевание похоже (хотя такого и не существует), по аналогии с почечным камнем.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Arin
  post 15.02.13 - 11:57   (Ответ #660)
Пользователь offline

-----


Маг Дома Редоран
Группа: Обыватель
Сообщений: 882
Репутация: 33
Нарушений: (0%)
А что в оригинале подразумевается под названием? Может быть, слово "сердце" вообще можно заменить на что-то другое?

Победа в сражении – это самая незначительная победа. Победа без сражения – вот высочайшее мастерство. (с) Цурин Арктус
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Big Digger
  post 15.02.13 - 13:26   (Ответ #661)
Пользователь offline

-----


Гражданин
Группа: Обыватель
Сообщений: 59
Репутация: 6
Нарушений: (0%)
Цитата: (CemKey @ 15.02.13 - 16:25)
А сердечный камень, по звучанию, больше на заболевание похоже (хотя такого и не существует), по аналогии с почечным камнем.
Ага, а "камень-сердечник" это камень, страдающий сердечным заболеванием smile.gif

Цитата: (Arin @ 15.02.13 - 16:57)
А что в оригинале подразумевается под названием? Может быть, слово "сердце" вообще можно заменить на что-то другое?
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
ОтветитьСоздать новую тему
 

Цитата не в тему: makspaderin: Орк есть зелёная мышца из горы Вротгариан и хребет Драконий Хвост. xD
Акавирец: Окститесь, такое написать даже PROMT'у не под силу.
Упрощённая версия / Версия для печати Сейчас: 19.04.24 - 20:55