Вход  ::   Регистрация  ::   Забыли пароль?  ::   Правила
 
ОтветитьСоздать новую темуСоздать новое голосование

> Перевод терминов, из Constrution Set'a

 
Графен
  post 04.03.07 - 16:14   (Ответ #1)
Пользователь offline

-----


Житель
Группа: Обыватель
Сообщений: 44
Репутация: 4
Нарушений: (0%)
Для себя занимаюсь переводом всяких туториалов и проч. по CS, для, тскзть, освежения знаний.

Такой вопрос. Как перевести "Reference"? "Ссылка"? Но звучит очень странно и как-то неприятно: "расположить ссылку сундука" smile.gif  Может вообще не стоит переводить? Но это тоже нехорошо, когда вроде бы русский текст пестрит тучей английских слов.

Посоветуйте чего-нибудь smile.gif

Lorem ipsum dolor sit amet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
[FG]
  post 04.03.07 - 18:18   (Ответ #2)
Пользователь offline



Resist Magicka 50%
Группа: Лорд
Сообщений: 4 325
Репутация: 511
Можно перевести как "Связка".

May the force be with you,
because right now, no one else is.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Jeka
  post 04.03.07 - 19:36   (Ответ #3)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 685
Репутация: 158
Нарушений: (0%)
Когда я переводил Кс к обли (но не доперевел) я первеодил reference persist как "исп. в спкриптах", что, в принципе, так и есть.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Arilita
  post 04.03.07 - 19:43   (Ответ #4)
Пользователь offline

-----


Русификатор даэдрицы
Группа: Обыватель
Сообщений: 387
Репутация: 80
Нарушений: (0%)
>> Графен:
Ну, если с большой натяжкой, имея в виду объектно-ориентированную парадигму, :j то можно назвать это "экземпляром". Object reference = экземпляр объекта... не точно, но читается легко. :]

Поднявшийся спящий - это неудачно разбуженный программист.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Графен
  post 04.03.07 - 22:17   (Ответ #5)
Пользователь offline

-----


Житель
Группа: Обыватель
Сообщений: 44
Репутация: 4
Нарушений: (0%)
>> [FG]:
Связка в моем извращенном сознании почему-то ассоциируется с размножением собак blink.gif smile.gif

>> Jeka:
То частный случай, а здесь общий термин. Невтему no.gif

>> Arilita:
Спасибо, думаю этот вариант лучше всего подойдет. good.gif

Lorem ipsum dolor sit amet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
ОтветитьСоздать новую тему
 

Цитата не в тему: Я пытался совершить один такой поступок: почти спас падающего босмера у Сейда Нин, запасшись ботинками ослеп. скорости. Но в итоге он упал на меня и умер об меня. С тех пор я не верю в добро в Моррике. (MiteXXX)
Упрощённая версия / Версия для печати Сейчас: 23.04.24 - 20:10