Вход  ::   Регистрация  ::   Забыли пароль?  ::   Правила
46 Страницы « < 40 41 42 43 44 > »  
ОтветитьСоздать новую темуСоздать новое голосование

> RuESO - Фанатская локализация TES Online

 
TERAB1T
  post 01.03.14 - 10:55   (Ответ #1231)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297
Проект закрыт. Подробности здесь.


user posted image




Текущая версия: 24.1 (16.03.2020)


Описание:

Целью аддона RuESO является частичный перевод The Elder Scrolls Online на русский язык.

Установка:

Порядок установки описан на странице скачивания.

Состав команды:

Основной состав команды переводчиков на сегодня:
TERAB1T
Adria
Akinaba
Amalirr
Arin
Аждага
Cekercaro
CherryS
Delphinium
Elleylie
Fizik_IYL
Folko85
frkefir
GilShrewmouse
Kerthest
KiriX
Ligamentia
Mifisa
Regina dracones
Scraelos
seliverstovid
usmth
zhulbars

Vikki

Бывшие члены команды:
add0n, Aldonza, Alexium, alk-nsej, Eldwig, Flutterman, Hirondelle, InfOrion, JimmySaint, Jurko, KatariahSeptim, Klia, Kytareth, Lacrouis, laka4ka, Lalu15, lehadmer, Loss, Maetel, MeroMero, Mr.Death, ne.cate, Noper, Norksher, parasidict, Poshjark, Satira, Snowbirdie, Sponheuer, Skogkatte, stuPete, Tarrin, Xenus001, ZhanTR, Юки

Отдельная благодарность:
Mothrivr, Idel sea Qatarhael, Pajeen, GudvinUstal, rhymer, ____

Данная тема создана только для обсуждения перевода. Для багов, ошибок и неточностей создана отдельная тема - RuESO - Сбор ошибок и багов

Набор переводчиков ведется в этой теме: ВАЖНО! Набор переводчиков в команду ESN



По просьбам фанатов The Elder Scrolls и участников конференции ElderScrolls.Net мы открыли кошельки для добровольных пожертвований.
Если вы желаете отблагодарить переводчиков, вы можете перевести небольшую сумму на один из кошельков:

WebMoney:
R349039446983
Z253706166093
U112650608785
E244634779231

QIWI:
+79116797067


Сообщение отредактировал TERAB1T - 23.05.20 - 17:00

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
MOSTCJ
  post 25.10.17 - 04:05   (Ответ #1232)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 2
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Здравствуйте. Я сегодня установил популярный аддон Lazy Writ Crafter и заметил, что он не работет при включенном русском языке, просто выбивает ошибку интерфейса. Хотел узнать, так всегда было или это связано с новыми обновлениями? И можно ли это как то исправить? Спасибо.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 30.10.17 - 18:54   (Ответ #1233)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297


Команда разработчиков RuESO, фанатской локализации The Elder Scrolls Online, представляет вам обновление проекта до версии 15.1. Эта сборка вновь посвящена дополнению Clockwork City: перевод Заводного города расширен и обновлен. Тем не менее на этом мы заканчиваем работу над владениями Сота Сила и возвращаемся к базовой игре - вероятнее всего, уже в следующей версии вас ждут новые переводы Пакта, Ковенанта и Доминиона.

Список изменений новой версии:
  • Добавлена совместимость для патча ESO версии 3.2.7
  • Обновлен и дополнен перевод заданий и диалогов Заводного города
  • Переведены названия и описания многих предметов обстановки
  • Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые
  • Добавлено множество переводов других аспектов игры и внесены изменения в старые

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Mechislav
  post 02.11.17 - 15:40   (Ответ #1234)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Здравствуйте, а когда будут переведены DLC (квесты) Воровская гильдия, Братство Теней и локации заключительные например банкорай?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 02.11.17 - 20:08   (Ответ #1235)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297
Цитата: (Mechislav @ 02.11.17 - 15:40)
Здравствуйте, а когда будут переведены DLC (квесты) Воровская гильдия, Братство Теней и локации заключительные например банкорай?

Здравствуйте. Темное Братство переведено полностью. Над остальным работаем, точных сроков нет.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Mr. Hyde
  post 18.11.17 - 14:31   (Ответ #1236)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 2
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, что мне нужно дописать в AddOnSettings.txt или каком-нибудь другом конфиге, чтобы игра запускалась сразу на русском языке. Через меню я этого сделать не могу. Спасибо Win10 за это (у меня настройки в игре вообще не сохраняются). Заранее благодарю
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 18.11.17 - 14:57   (Ответ #1237)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297
Цитата: (Mr. Hyde @ 18.11.17 - 14:31)
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, что мне нужно дописать в AddOnSettings.txt или каком-нибудь другом конфиге, чтобы игра запускалась сразу на русском языке. Через меню я этого сделать не могу. Спасибо Win10 за это (у меня настройки в игре вообще не сохраняются). Заранее благодарю

Здравствуйте. В файле C:\Users\<ИМЯ>\Documents\Elder Scrolls Online\live\UserSettings.txt нужно этим двум параметрам установить следующие значения:

SET IgnorePatcherLanguageSetting "1"
SET Language.2 "ru"

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Mr. Hyde
  post 18.11.17 - 15:35   (Ответ #1238)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 2
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (TERAB1T @ 18.11.17 - 14:57)
Здравствуйте. В файле C:\Users\<ИМЯ>\Documents\Elder Scrolls Online\live\UserSettings.txt нужно этим двум параметрам установить следующие значения:

SET IgnorePatcherLanguageSetting "1"
SET Language.2 "ru"


Огромное спасибо. Помогло  good.gif
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Vollmond.ya
  post 19.11.17 - 14:27   (Ответ #1239)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Ого, уже половина переведена. Спустя 3 года. Означает ли это, что вторую половину следует ждать через следующие три года? Игра к тому моменту еще будет существовать?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Amadey17
  post 24.11.17 - 18:38   (Ответ #1240)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 7
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (Vollmond.ya @ 19.11.17 - 14:27)
Ого, уже половина переведена. Спустя 3 года. Означает ли это, что вторую половину следует ждать через следующие три года? Игра к тому моменту еще будет существовать?


Похоже руссификация уже почти заброшена.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 24.11.17 - 18:57   (Ответ #1241)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297
Цитата: (Amadey17 @ 24.11.17 - 18:38)
Похоже руссификация уже почти заброшена.

С чего бы вдруг?

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
F1sher16
  post 25.11.17 - 02:28   (Ответ #1242)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 2
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (Vollmond.ya @ 19.11.17 - 14:27)
Ого, уже половина переведена. Спустя 3 года. Означает ли это, что вторую половину следует ждать через следующие три года? Игра к тому моменту еще будет существовать?


Сильно торопишься - словарь в руки и вперёд. Никто тебе в поте лица переводить не обязывался.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Amadey17
  post 25.11.17 - 20:19   (Ответ #1243)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 7
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (TERAB1T @ 24.11.17 - 18:57)
С чего бы вдруг?


А прогресс идёт? Надеюсь идёт, перевод то качественный (инглиш всё равно не знаю).
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 25.11.17 - 20:53   (Ответ #1244)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297
Цитата: (Amadey17 @ 25.11.17 - 20:19)
А прогресс идёт?

Конечно. Новая версия выйдет уже скоро, и она будет достаточно крупной.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Amadey17
  post 26.11.17 - 04:39   (Ответ #1245)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 7
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (TERAB1T @ 25.11.17 - 20:53)
Конечно. Новая версия выйдет уже скоро, и она будет достаточно крупной.


Спасибо большое за ваш труд good.gif
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
pulion
  post 28.11.17 - 10:54   (Ответ #1246)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Подскажите, где можно посмотреть, что не переведено в игре? И подскажите, если не сложно, какой процент готовности основной части игры без дополнений? Заранее спасибо за ссылки и ответы.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
raskar
  post 29.11.17 - 04:50   (Ответ #1247)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 3
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Привет TERAB1T, меняйте описание сета clever alchemist, эти "Молодцы"( разрабы) сделали так что он работает только в бою
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 30.11.17 - 08:49   (Ответ #1248)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297


Команда разработчиков RuESO, фанатской локализации The Elder Scrolls Online, представляет вам обновление проекта до версии 15.2.

Первым крупным изменением этой версии стал полный перевод заданий пустыни Алик'р. Теперь в Даггерфольском Ковенанте без перевода осталась лишь одна зона - Бангкорай, - однако и она в этой версии переведена уже на треть. Если вы новый игрок, рекомендуем начинать свой путь с Ковенанта.

Далее в меню Эбонхартский Пакт: в RuESO 15.2 полным переводом обзавелись Стоунфолз и Дешаан. Мы не только перевели недостающие фрагменты (пропущенные реплики, цели заданий, названия предметов и даже часть книг), но и полностью обновили существующий перевод. Обе зоны были тщательно оттестированы, в результате чего было исправлено множество ошибок и значительно улучшен стиль текста. Кроме того, переводчики наконец закончили работу над оставшимися зонами Пакта: Шедоуфеном, Истмарком и Рифтом. Сейчас над ними трудятся редакторы и тестировщики, так что ожидайте скорого появления перевода в игре.

Список изменений новой версии:
  • Добавлена совместимость для патча ESO версии 3.2.10
  • Переведены все задания пустыни Алик'р
  • Переведена треть заданий Бангкорая
  • Обновлен и дополнен перевод заданий и диалогов Стоунфолза
    • Переведены все задания Стоунфолза
  • Обновлен и дополнен перевод заданий и диалогов Дешаана
    • Переведены все задания Дешаана
  • Частично переведены диалоги в других зонах Эбонхартского Пакта
  • Переведены названия всех рыб
  • Переведены названия и описания акций, которые иногда появляются после входа в игровой мир
  • Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые
  • Добавлено множество переводов других аспектов игры и внесены изменения в старые

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Acider
  post 30.11.17 - 20:29   (Ответ #1249)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Спасибо! Только закончил Стоунфолз и собрал манатки в Дешаан.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
bobr80
  post 30.11.17 - 22:07   (Ответ #1250)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 2
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
а когда ждать перевода для Доминиона?
за Марку Смерти очань абидна - кто ж ее так
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Петроник
  post 05.12.17 - 13:40   (Ответ #1251)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
А не было желания озвучку сделать?
Если есть спецы по технической части и треки с оригинальными репликами - кастинг и запись могу взять на себя.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
karabaltar
  post 05.12.17 - 17:56   (Ответ #1252)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Огромное спасибо за такую работу! Именно отсутствие русского языка не давало возможности начать играть в TES Online. Не подскажите, а ДЛС тоже переводите?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 05.12.17 - 19:09   (Ответ #1253)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297
Цитата: (karabaltar @ 05.12.17 - 17:56)
Не подскажите, а ДЛС тоже переводите?

Переводим.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Quaker
  post 06.12.17 - 13:01   (Ответ #1254)
Пользователь offline

-----


Житель
Группа: Обыватель
Сообщений: 42
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Давно слежу за развитием проекта и терпеливо жду, когда можно будет поиграть в эту игру на русском языке. Еще в 2013-м, поиграв, я понял, что хочу играть в нее только на русском, чтобы получить максимальное удовольствие от игры. Спасибо, что не прекращаете ваш труд по переводу старых локаций игры. У меня появилось несколько вопросов, если вас не затруднит ответить.

1. Планируется ли перевод вещей и способностей в игре. В идеале хотелось бы видеть перевод аналогичный переводу имен персонажей. То есть русское название и в скобках английское.
2. Планируется ли возможность в диалогах подключить отображение как русского, так и английского варианта одновременно. Или какую-нибудь дополнительную кнопку в интерфейсе диалога, по которой отображался бы английский текст.
3. Планируется ли ведение статистики готовности перевода локаций игры и всех DLC. Это очень облегчило бы игру тем, кто хочет пройти старые локации полностью на русском языке. Например в таком формате:

Строс М'Кай - переведены все задания и диалоги
Бетник - переведены все задания и диалоги
...
Бангкорай - частично переведены задания

Я конечно понимаю, что эта информация есть в логах к изменениям RuESO, которые я неоднократно перечитывал, однако там информация не дана в полной мере.

Спасибо!

Сообщение отредактировал Quaker - 06.12.17 - 13:13
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Aweiken
  post 07.12.17 - 23:27   (Ответ #1255)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Вечер добрый. Можно ли как-то оставить интерфейс(скилы, статистика, вещи и тд) на английском, а квесты/книги переведены на русский?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
timonuv
  post 12.12.17 - 17:59   (Ответ #1256)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 3
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Всем привет .
Во первых хочу сказать огромное спасибо всем ребятам которые занимаются этим переводом, благодаря вам я все таки имею возможность полноценно поиграть в игру ,  уважение вам и почтение, при возможности обязательно внесу пожертвования на проект. 

И у меня тут возник не большой вопрос, после просмотра готовности локализации по зонам в % сотношении.
Тоесть к  примеру : Альдмерский Доминион в  среднем перевод на треть , когда как Морровинд 100% , сам я начал играть за Даггерфольский  поэтому проблем не увидел совершенно . Но сейчас уже могу  делать квесты за другие фракции в их зонах и поэтому возник вопросик -
Есть ли смысл повременить с прохождением Альдмеров к примеру или скорее всего перевод в обозримом будущем пока не предвидится, и вы будете делать упор уже на новые дополнения как это видно по Морровинду , с минимальным приоритетом на первоначальный контент ?
Понятно что никаких сроков  , просто хочу понять для себя как построить прохождение ) Заранее спасибо за ответ.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 12.12.17 - 18:11   (Ответ #1257)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297
>> timonuv:
Привет! Доминиона пока ждать не стоит, а вот Пакт уже на подходе. Его можно начинать проходить. Оставшиеся три зоны будут переведены на русский в обозримом будущем.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Quaker
  post 12.12.17 - 20:30   (Ответ #1258)
Пользователь offline

-----


Житель
Группа: Обыватель
Сообщений: 42
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Огромное спасибо за то, что добавили информацию о переводе локаций! Еще вопрос небольшой по переводу публичных и групповых подземелий. Как с ними обстоят дела?

Сообщение отредактировал Quaker - 12.12.17 - 20:33
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
timonuv
  post 13.12.17 - 00:48   (Ответ #1259)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 3
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (TERAB1T @ 12.12.17 - 18:11)
>> timonuv:
Привет! Доминиона пока ждать не стоит, а вот Пакт уже на подходе. Его можно начинать проходить. Оставшиеся три зоны будут переведены на русский в обозримом будущем.


Понял, спасибо большое.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Henin
  post 23.12.17 - 12:38   (Ответ #1260)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 2
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Дорогая команда переводчиков. Я с самого первого выхода rueso жду перевода Доминиона. Очень хочу выполнять интереснейшие квесты за моих любимых лесных эльфов и каджитов. Мне нравится их архитектура и история. Друзья мои не очень хотят выполнять квесты на английском и поэтому я играю там один, что очень обидно. Странно, что первые на очереди стали орки, редгардцы и бретонцы, а не темные эльфы(фанатов которых в разы больше). Я прошу написать примерное время перевода за Доминион(2018,2019,2020 и т.д). Просто по мере выхода нового перевода я не могу понять как долго будет идти работа по остальным сторонам противостояния т.к. в приоритете идет перевод нового контента и совместимость с новыми версиями игры.
В предыдущих сообщениях от игроков была примерно такая же просьба с целью построения прохождения игры. Просто имеет ли смысл ставить в порядке прохождения сначала Даггерфольский Ковенант потом Эбонхартский Пакт а затем Альдмерский Доминион(со словарем) или после пакта проходить новые длс.
Заранее спс за Ваш ответ
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 23.12.17 - 18:05   (Ответ #1261)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297
Цитата: (Henin @ 23.12.17 - 12:38)
Дорогая команда переводчиков. Я с самого первого выхода rueso жду перевода Доминиона. Очень хочу выполнять интереснейшие квесты за моих любимых лесных эльфов и каджитов. Мне нравится их архитектура и история. Друзья мои не очень хотят выполнять квесты на английском и поэтому я играю там один, что очень обидно. Странно, что первые на очереди стали орки, редгардцы и бретонцы, а не темные эльфы(фанатов которых в разы больше). Я прошу написать примерное время перевода за Доминион(2018,2019,2020 и т.д). Просто по мере выхода нового перевода я не могу понять как долго будет идти работа по остальным сторонам противостояния т.к. в приоритете идет перевод нового контента и совместимость с новыми версиями игры.
В предыдущих сообщениях от игроков была примерно такая же просьба с целью построения прохождения игры. Просто имеет ли смысл ставить в порядке прохождения сначала Даггерфольский Ковенант потом Эбонхартский Пакт а затем Альдмерский Доминион(со словарем) или после пакта проходить новые длс.
Заранее спс за Ваш ответ

Здравствуйте! Мы не можем назвать примерные сроки выхода перевода Доминиона, так как сами их не знаем. Полные переводы Ковенанта и Пакта появятся уже в ближайшем будущем, после чего придет очередь Доминиона. Однако по мере выхода новых дополнений и глав мы будем переключаться на них, а там уже все зависит от объема. Сейчас мы работаем по следующей схеме: анонсируется новое дополнение, мы месяц занимаемся только им (до его выхода), после чего возвращаемся к основной игре. В итоге основной игре все равно уделяется несравнимо больше времени, чем дополнениям. Порядок прохождения сейчас рекомендую такой: Ковенант -> Пакт -> все переведенные дополнения и главы -> Доминион.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
46 Страницы « < 40 41 42 43 44 > » 
ОтветитьСоздать новую тему
 

Цитата не в тему: У меня како-то странный класс... Ну, если в кратце, то ассассин-целитель. Наверно по этому у меня лечиться никто не хочет. (A and B)
Упрощённая версия / Версия для печати Сейчас: 30.04.24 - 10:32