Вход  ::   Регистрация  ::   Забыли пароль?  ::   Правила
Тема закрытаСоздать новую темуСоздать новое голосование

> Cyrodiil, референдум

Как перевести Cyrodiil?
 
Сиродиил [ 26 ] ** [37.68%]
Сиродил [ 1 ] ** [1.45%]
Киродиил [ 34 ] ** [49.28%]
Киродил [ 5 ] ** [7.25%]
Крокодил =) [ 3 ] ** [4.35%]
Всего голосов: 69
  
 
Alvirdimus
  post 19.08.05 - 22:43   (Ответ #91)
Пользователь offline



Потрошитель
Группа: Советник
Сообщений: 618
Репутация: 217
Дабы прекратить повторяющуюся флудерастию: варианты произношения слова Cyrodiil не обсуждаются. Произносится он примерно как "Сиродиил", не "Ки", не "Кай". не "Сай" и т.д. Послушать можно здесь - вырезано из озвучки оригинала игры.

Сообщение отредактировал Alvirdimus - 26.12.05 - 12:10

In Wabbajack we trust.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Jedi
  post 26.12.05 - 11:31   (Ответ #92)
Пользователь offline

-----


Бюргер
Группа: Обыватель
Сообщений: 60
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
В таком случае так и переводится, уважаемый, Сайродиил.

www.allods.net
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Alvirdimus
  post 26.12.05 - 12:12   (Ответ #93)
Пользователь offline



Потрошитель
Группа: Советник
Сообщений: 618
Репутация: 217
Всем великим знатокам английского произношения, чтение темы для которых обязательным не является, посвящается отредактированный первый пост.
Спасибо тому (FG?) кто добавил фишку с закрепленным сообщением...

In Wabbajack we trust.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Alvirdimus
  post 16.01.06 - 17:17   (Ответ #94)
Пользователь offline



Потрошитель
Группа: Советник
Сообщений: 618
Репутация: 217
Вот что, граждане научные сотрудники.
Дискуссия в тупике. Не было достаточно весомых аргументов в пользу одного из двух основных вариантов, чтобы убедить противоположную сторону поменять свою точку зрения. В сложившейся ситуации, не вижу иного способа, чем дать простому голосованию решить спор. Тому голосованию, которое началось с открытия дискуссии и доступно до сих пор - в самом верху топика.
Есть весомые возражения против такого разрешения ситуации (не новые аргументы в пользу вариантов перевода, а именно методы разрешения ситуации)?

In Wabbajack we trust.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
D.Backstab
  post 04.02.06 - 12:59   (Ответ #95)
Пользователь offline

-----


Вассал
Группа: Обыватель
Сообщений: 214
Репутация: 10
Нарушений: (0%)
Цитата: (Alvirdimus @ 16.01.06 - 17:17)
В сложившейся ситуации, не вижу иного способа, чем дать простому голосованию решить спор.
[right]*[/right]

Не сочтите флудом, но позвольте по этому поводу рассказать об одном событии, произошедшем около 3000 лет назад.
Один из жителей Спарты предложил Ликургу, который тогда был правителем города, ввести в городе демократию и решать все вопросы всеобщим голосованием. На это Ликург ответил: "Сперва введи демократию у себя в доме". Мораль: не каждый вопрос можно решать банальным голосованием, как нельзя, например, решать данным способом семейные вопросы.
ИМХО, голосование годится лишь для того, чтобы высказывать своё мнение, но не принимать решения о том, "как переводить надобно".
No offence.

Сообщение отредактировал D.Backstab - 04.02.06 - 13:01

Весь мир - театр, но пьеса поставлена плохо.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Alvirdimus
  post 04.02.06 - 13:46   (Ответ #96)
Пользователь offline



Потрошитель
Группа: Советник
Сообщений: 618
Репутация: 217
У вас есть предложение получше? Раз уж мы углубились в такую древность, то из той же древности известно высказывание: Vox Populi - Vox Dei. Как уже было сказано, не было достаточно весомых аргументов в пользу одного из двух основных вариантов, чтобы убедить противоположную сторону поменять свою точку зрения. В таком случае следует, пожалуй, признать оба варианта верными в своем роде. Но требуется выбрать лишь один вариант - и для этого устраивается голосование. Чем больше человек поддержит ту или иную точку зрения из тех, что таким образом признаны верными - тот вариант и станет окончательным.

In Wabbajack we trust.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Alvirdimus
  post 13.02.06 - 16:59   (Ответ #97)
Пользователь offline



Потрошитель
Группа: Советник
Сообщений: 618
Репутация: 217
Итак. Вариант "Сиродиил" не оказался достаточно убедительно аргументирован, чтобы признать его более верным, нежели более распространенный вариант, также употреблявшийся в оф. локализации TES III - "Киродиил". Состоявшаяся дискуссия и результаты голосования показывают, что большинство не согласно с вариантом перевода "Сиродиил", или точкой зрения, с которой данный перевод является верным.
Таким образом, к использованию принимается только вариант КИРОДИИЛ.

Case closed.

In Wabbajack we trust.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Тема закрытаСоздать новую тему
 

Цитата не в тему: Бедная бабушка Барензия... один нормальный человек в этом кошмаре, да и тот не человек... (Molly)
Упрощённая версия / Версия для печати Сейчас: 29.03.24 - 16:20