Вход  ::   Регистрация  ::   Забыли пароль?  ::   Правила
ОтветитьСоздать новую темуСоздать новое голосование

> RuESO - Фанатская локализация TES Online

 
TERAB1T
  post 01.03.14 - 10:55   (Ответ #1291)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297
Проект закрыт. Подробности здесь.


user posted image




Текущая версия: 24.1 (16.03.2020)


Описание:

Целью аддона RuESO является частичный перевод The Elder Scrolls Online на русский язык.

Установка:

Порядок установки описан на странице скачивания.

Состав команды:

Основной состав команды переводчиков на сегодня:
TERAB1T
Adria
Akinaba
Amalirr
Arin
Аждага
Cekercaro
CherryS
Delphinium
Elleylie
Fizik_IYL
Folko85
frkefir
GilShrewmouse
Kerthest
KiriX
Ligamentia
Mifisa
Regina dracones
Scraelos
seliverstovid
usmth
zhulbars

Vikki

Бывшие члены команды:
add0n, Aldonza, Alexium, alk-nsej, Eldwig, Flutterman, Hirondelle, InfOrion, JimmySaint, Jurko, KatariahSeptim, Klia, Kytareth, Lacrouis, laka4ka, Lalu15, lehadmer, Loss, Maetel, MeroMero, Mr.Death, ne.cate, Noper, Norksher, parasidict, Poshjark, Satira, Snowbirdie, Sponheuer, Skogkatte, stuPete, Tarrin, Xenus001, ZhanTR, Юки

Отдельная благодарность:
Mothrivr, Idel sea Qatarhael, Pajeen, GudvinUstal, rhymer, ____

Данная тема создана только для обсуждения перевода. Для багов, ошибок и неточностей создана отдельная тема - RuESO - Сбор ошибок и багов

Набор переводчиков ведется в этой теме: ВАЖНО! Набор переводчиков в команду ESN



По просьбам фанатов The Elder Scrolls и участников конференции ElderScrolls.Net мы открыли кошельки для добровольных пожертвований.
Если вы желаете отблагодарить переводчиков, вы можете перевести небольшую сумму на один из кошельков:

WebMoney:
R349039446983
Z253706166093
U112650608785
E244634779231

QIWI:
+79116797067


Сообщение отредактировал TERAB1T - 23.05.20 - 17:00

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 18.04.18 - 14:40   (Ответ #1292)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297


Команда RuESO в буквальном смысле вгрызлась в твёрдые берега острова Саммерсет! Представляем вам новую тестовую версию локализации, которая не только совместима с обновлением 4.0.0 на PTS, но и в которой уже готов перевод обучающего задания и интерфейса. Обратите внимание, что она предназначена исключительно для публичного тестового сервера. Скачать тестовую версию RuESO можно здесь, после чего нужно будет скопировать содержимое архива в папку: Документы\Elder Scrolls Online\PTS\AddOns.

Кроме того, мы обращаемся ко всем, кто хочет помочь ускорить процесс сбора текстов для перевода - независимо от того, пользуетесь вы RuESO или нет. Чтобы это сделать, потребуется модификация ConversationQQ. Она собирает все тексты, с которыми вы сталкиваетесь в игре — диалоги и субтитры, — в отдельный файл.

Если вы желаете помочь, вам нужно скачать архив с ConversationQQ и распаковать его в папку: Документы\Elder Scrolls Online\PTS\AddOns. В самой игре ничего делать не нужно - сборщик работает в автоматическом режиме. Дальше просто проходите задания на Саммерсете, попутно разговаривая со всеми, кто попадается вам на пути. После выхода из игры вам нужно найти файл ConversationsQQ.lua (он находится здесь: Документы\Elder Scrolls Online\PTS\SavedVariables) и отправить его на почту команды RuESO: rueso.help@gmail.com. Чем больше строк вы соберете и отправите нам, тем более полной будет финальная версия перевода.

Спасибо всем неравнодушным, и пусть ваши сладкие рулеты никогда не черствеют!

Сообщение отредактировал TERAB1T - 18.04.18 - 22:13

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 21.05.18 - 23:50   (Ответ #1293)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297


Команда разработчиков RuESO, фанатской локализации The Elder Scrolls Online, представляет вам крупное обновление проекта до версии 17.0.

Сегодня выходит глава Summerset, и эта версия русификатора почти полностью посвящена ей. В течение месяца команда неустанно трудилась над переводом новой главы, и теперь пришло время поделиться первыми результатами. За этот месяц был переведен основной сюжет Summerset и ряд побочных заданий. Кроме того, было переведено почти три четверти диалогов главы, а также множество других элементов - книги, способности, коллекционные предметы, достижения и прочее.

Перед вами ранняя версия перевода, которая почти не тестировалась, поэтому обязательно сообщайте обо всех ошибках и неточностях у нас на форуме, в Discord или даже в этой теме. Учтите, что пока перевод не завершен, сообщать о непереведенных строках не нужно.

Также мы хотим поблагодарить всех, кто помог нам собирать строки на публичном тестовом сервере, и сообщить, что эксперимент прошел успешно. Теперь пришло время продолжить сбор строк на live-серверах. Если вы желаете помочь, вам нужно скачать архив с модификацией-сборщиком и распаковать его в папку: Документы\Elder Scrolls Online\live\AddOns. В самой игре ничего делать не нужно - сборщик работает в автоматическом режиме. Дальше просто проходите задания (сейчас в приоритете Саммерсет, но вы можете собирать строки и в других регионах), попутно разговаривая со всеми, кто попадается вам на пути. После выхода из игры вам нужно найти файл ConversationsQQ.lua (он находится здесь: Документы\Elder Scrolls Online\live\SavedVariables) и отправить его на почту команды RuESO: rueso.help@gmail.com. Чем больше строк вы соберете и отправите нам, тем полнее мы сможем сделать перевод.

Список изменений:
  • Добавлена совместимость для патча ESO версии 4.0.5
  • Summerset и обновление 18:
    • Переведены задания основного сюжета новой главы
    • Переведен ряд побочных заданий на Саммерсете и Артейуме
    • Переведено 69% диалогов на Саммерсете
    • Переведено 91% диалогов на Артейуме
    • Переведены все новые элементы интерфейса: ювелирное дело, инвентарь подарков и прочее
    • Переведены новые разделы помощи
    • Переведены новые описания способностей и комплектов предметов
    • Переведены названия, описания и цели новых достижений
    • Переведены сообщения, которые можно сгенерировать при отправке или принятии подарков
    • Переведены описания новых локаций на загрузочных экранах
    • Переведены новые советы по игре на загрузочных экранах
    • Переведены названия и описания новых товаров кронного магазина и коллекционных предметов
  • Обновлен и дополнен перевод Ауридона
  • Обновлен и дополнен перевод Хладной Гавани
  • Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые
  • Добавлено множество переводов других аспектов игры и внесены изменения в старые

добавлено TERAB1T - 21.05.18 - 23:50
Локализация обновлена до версии 17.0.1. Исправлена ошибка, из-за которой в меню "Поиск занятия и группы" была неактивна кнопка, позволяющая встать в очередь.

Сообщение отредактировал TERAB1T - 21.05.18 - 18:34

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 29.05.18 - 20:24   (Ответ #1294)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297


Команда разработчиков RuESO, фанатской локализации The Elder Scrolls Online, представляет вам обновление проекта до версии 17.1.

Мы продолжаем переводить Summerset — на данный момент готово уже 80% диалогов новой главы. В этой версии вас ждет перевод всех заданий ордена Псиджиков, доработки основного сюжета и прочее — полный список изменений читайте ниже.
  • Добавлена совместимость для патча ESO версии 4.0.7
  • Переведены все задания ордена Псиджиков
  • Обновлен и дополнен перевод заданий на Саммерсете
  • Переведено 75% диалогов на Саммерсете
  • Переведено 99% диалогов на Артейуме
  • Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые
  • Добавлено множество переводов других аспектов игры и внесены изменения в старые

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 02.06.18 - 14:37   (Ответ #1295)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297


Команда разработчиков RuESO, фанатской локализации The Elder Scrolls Online, представляет вам обновление проекта до версии 17.2, которая практически полностью посвящена исправлению ошибок.

Список изменений:
  • Переведено 76% диалогов на Саммерсете
  • Обновлен перевод части разделов в меню "Настройки"
  • Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые
  • Добавлено множество переводов других аспектов игры и внесены изменения в старые

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Спархок
  post 14.07.18 - 13:01   (Ответ #1296)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 19
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Здравствуйте! Скажите, а перевода до зимы уже совсем не будет? blink.gif
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 14.07.18 - 15:06   (Ответ #1297)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297
Цитата: (Спархок @ 14.07.18 - 13:01)
Здравствуйте! Скажите, а перевода до зимы уже совсем не будет? blink.gif

Откуда такие мысли? Если все пойдет по плану, следующая версия выйдет на следующей неделе.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Спархок
  post 14.07.18 - 16:47   (Ответ #1298)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 19
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (TERAB1T @ 14.07.18 - 15:06)
Откуда такие мысли?

Ну, просто уже больше месяца не было никаких обновлений, подумал может сейчас люди отдыхают просто, всё-таки лето, может люди куда-то в отпуска по-уезжали и не до перевода сейчас.  blush2.gif

Цитата: (TERAB1T @ 14.07.18 - 15:06)
Если все пойдет по плану, следующая версия выйдет на следующей неделе.


Значит будем ждать и надеяться на лучшее  dry.gif  smile.gif

Кстати, еще вопросик один: когда будут переводить локации Альдмерского доминиона. Я понимаю что первым делом переводиться новый контент, но кто-нибудь занимается в это время старыми локациями, или пока нет?  happy.gif

Сообщение отредактировал Спархок - 14.07.18 - 17:05
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 14.07.18 - 22:43   (Ответ #1299)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297
Цитата: (Спархок @ 14.07.18 - 16:47)
Кстати, еще вопросик один: когда будут переводить локации Альдмерского доминиона. Я понимаю что первым делом переводиться новый контент, но кто-нибудь занимается в это время старыми локациями, или пока нет?  happy.gif

К Доминиону вернемся сразу после окончания работ над Саммерсетом (то есть после следующей версии).

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 23.07.18 - 18:50   (Ответ #1300)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297


Команда разработчиков RuESO, фанатской локализации The Elder Scrolls Online, представляет вам крупное обновление проекта до версии 17.3.

В этой версии вас ждет полный перевод главы Summerset. На протяжении нескольких месяцев команда трудилась не покладая рук, переводя задания родины высоких эльфов, и вот этот день настал. Было переведено свыше 9000 новых строк диалогов (для сравнения: в главе Morrowind было всего 7500 строк диалогов, а в дополнении Clockwork City - 3500), а также множество других вещей вроде книг, активаторов, предметов, достижений и т.д. На данный момент это самая крупная порция контента в ESO, которую нам довелось переводить, и мы надеемся, что вы оцените наш труд по достоинству. До встречи на Саммерсете!

Список изменений:
  • Добавлена совместимость для патча ESO версии 4.0.12
  • Переведены все диалоги и задания главы Summerset
  • Обновлен и дополнен перевод заданий Хладной Гавани
  • Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые
  • Добавлено множество переводов других аспектов игры и внесены изменения в старые

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 25.07.18 - 21:50   (Ответ #1301)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297


Команда разработчиков RuESO, фанатской локализации The Elder Scrolls Online, представляет вам небольшое обновление проекта до версии 17.3.1.

В этой версии мы исправляем досадные ошибки (как свои, так и разработчиков игры), связанные со стилями нарядов. Кроме того, вас ждет приятный бонус: перевод реплик говорящего черепа Псиджиков, которые он произносит при активации после размещения в доме игрока.

Список изменений:
  • Исправлена ошибка, из-за которой у некоторых страниц стилей нарядов были перепутаны названия
  • Исправлена ошибка в объявлении о стилях нарядов, где была указана неправильная версия Крипты Сердец*
  • Переведены описания страниц стилей нарядов
  • Переведены реплики Прорицателя неизведанного, которые он произносит при активации в доме игрока
*Эта ошибка присутствует и в оригинальной версии, но так как она является достаточно серьезной, мы решили исправить ее в локализации.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 13.08.18 - 15:54   (Ответ #1302)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297


Команда разработчиков RuESO, фанатской локализации The Elder Scrolls Online, представляет вам крупное обновление проекта до версии 18.0.

Это обновление посвящено "Охотнику на волков". В RuESO 18.0 вас ждет полный перевод дополнения на русский язык - от диалогов и имен персонажей до книг и достижений. Переведено и большинство составляющих обновления 19: описания новых комплектов снаряжения, новые разделы помощи, будущие товары кронного магазина и прочее. Устанавливайте новую версию, заходите в игру и начинайте охоту!

Список изменений:
  • Добавлена совместимость для патча ESO версии 4.1.5
  • Переведено дополнение Wolfhunter
  • Обновлен и дополнен перевод заданий Хладной Гавани
  • Обновлен и дополнен перевод заданий Ауридона
  • Исправлена ошибка, из-за которой иногда названия локаций над компасом начинались со строчной буквы
  • Теперь при использовании устаревшей версии RuESO при входе в игру отображается всплывающее окно с предложением обновиться и описанием последствий использования старой версии
  • Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые
  • Добавлено множество переводов других аспектов игры и внесены изменения в старые

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 20.09.18 - 17:12   (Ответ #1303)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297
В последнем патче для ESO разработчики добавили в игру несколько новых строк текста, связанных с Summerfall. В текущей версии RuESO их нет, поэтому игроки не смогут их увидеть. Новая полноценная версия локализации выйдет в течение пары дней, а пока что качайте промежуточную версию, в которой есть все новые строки: https://cloud.mail.ru/public/FvPG/p9sFEdmPy

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 24.09.18 - 19:57   (Ответ #1304)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297


Команда разработчиков RuESO, фанатской локализации The Elder Scrolls Online, представляет вам обновление проекта до версии 18.1.

Мы наконец-то возвращаемся к Альдмерскому Доминиону. В версии 18.1 была переведена вторая зона этого альянса - Ауридон. Мы полностью переработали старую версию перевода острова, а также доперевели то, что было на английском. Переработке подверглись не только диалоги, но и имена персонажей, названия локаций, книги и прочее. Всего было изменено более 2000 строк текста.

Далее в меню "Меркмайр". До выхода дополнения остается еще месяц, однако скоро будет активирован пролог - предыстория "Меркмайра", которая на этот раз состоит аж из 8 заданий. В RuESO 18.1 все составляющие пролога полностью переведены на русский язык - от диалогов до книг.

Список изменений:
  • Добавлена совместимость с обновлением ESO версии 4.1.10
  • Обновлен и дополнен перевод Ауридона
    • Переведены все задания и диалоги Ауридона
  • Переведены все задания пролога дополнения "Меркмайр"
  • Теперь в большинстве мест в качестве разделителя групп разрядов чисел используется пробел, а не запятая (1,000,000 -> 1 000 000)
  • Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые
  • Добавлено множество переводов других аспектов игры и внесены изменения в старые

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 22.10.18 - 16:46   (Ответ #1305)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297


Команда разработчиков RuESO, фанатской локализации The Elder Scrolls Online, представляет вам крупное обновление проекта до версии 19.0.

Сегодня выходит дополнение "Меркмайр", и весь последний месяц команда провела в одноименном регионе, изучая джель (аргонианский язык), разбираясь в метафорах саксхлил и исследуя культуру и быт расы ящеров. На данный момент переведено уже больше половины диалогов дополнения, а также все задания основного сюжета. Не забывайте, что "Меркмайр" можно будет получить бесплатно в качестве награды за ежедневный вход в ноябре - всего нужно будет заходить в игру 24 дня. Скорее всего, к 24 ноября "Меркмайр" будет переведен полностью, так что запаситесь терпением и не отправляйтесь в топи раньше времени.

Также мы немного оптимизировали код модификации. У RuESO и без того не было проблем с производительностью, так что, вероятно, вы не заметите разницы - но если вам повстречаются какие-то странности - особенно в работе функции двойных имен, - не забудьте сообщить об этом нам.

Список изменений:
  • Добавлена совместимость с обновлением ESO версии 4.2.5
  • "Меркмайр" и обновление 20:
    • Переведены все задания основного сюжета нового дополнения
    • Переведено 54% диалогов в Меркмайре
    • Переведены все новые элементы интерфейса
    • Переведены новые разделы помощи
    • Переведены новые описания способностей и комплектов предметов
    • Переведены названия, описания и цели новых достижений
    • Переведены описания новых локаций на загрузочных экранах
    • Переведены названия и описания новых товаров кронного магазина и коллекционных предметов
  • Оптимизирован код модификации
  • Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые
  • Добавлено множество переводов других аспектов игры и внесены изменения в старые

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Naevdal
  post 22.11.18 - 10:03   (Ответ #1306)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Шуточки-прибауточки

https://ibb.co/gSqaCA
https://ibb.co/hsHNsA
https://ibb.co/gjhcQV
https://ibb.co/nBCcQV
https://ibb.co/cH86Kq
https://ibb.co/cpfmKq

А Soldier будет Солдаткой?
Для наглядности привожу скрин мужского персонажа-моряка.
Везде Сэйлор. Не Симан, не Сэйлор Мэн или Уоман в оригинале нет.
Посмотрел как переведены стражники королевы Айрен женского пола. Всё ровно. Стражник королевы. А не стражница.
Грустно как то
Считал в фанатских переводах люди - переводчики именно фанаты, и относятся к переводу более трепетно
nono.gif  blink.gif
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
FutaLoli
  post 09.12.18 - 02:23   (Ответ #1307)
Пользователь offline

-----


Авантюрист
Группа: Обыватель
Сообщений: 31
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Здравствуйте. Планируется ли в ближайшее время новая версия перевода с оставшимися квестами мёркмайра?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 09.12.18 - 02:27   (Ответ #1308)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297
Цитата: (FutaLoli @ 09.12.18 - 02:23)
Здравствуйте. Планируется ли в ближайшее время новая версия перевода с оставшимися квестами мёркмайра?

Здравствуйте! В ближайшее время - вряд ли. Перевод Меркмайра завершен, сейчас идет редактирование, но оно может затянуться. Постараемся успеть до конца года.

Сообщение отредактировал TERAB1T - 09.12.18 - 02:27

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Volberg
  post 09.12.18 - 19:14   (Ответ #1309)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Здравствуйте!
Локализация Summerset и morrowind затрагивает? Если да то что больше/что меньше?

Еще: в дополнении morrowind появился по описанию новый класс хранитель. В оригинальной версии он тоже появился? А в Summerset?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 09.12.18 - 22:10   (Ответ #1310)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297
Цитата: (Volberg @ 09.12.18 - 19:14)
Здравствуйте!
Локализация Summerset и morrowind затрагивает? Если да то что больше/что меньше?

Еще: в дополнении morrowind появился по описанию новый класс хранитель. В оригинальной версии он тоже появился? А в Summerset?

Здравствуйте!

Посмотреть прогресс перевода разных зон можно здесь: http://online.elderscrolls.net/RuESO#zones
В плане диалогов и заданий и Морровинд, и Саммерсет переведены на 100%.

Хранитель сейчас продается отдельно в кронном магазине.

Сообщение отредактировал TERAB1T - 09.12.18 - 22:11

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Tungus
  post 18.12.18 - 19:48   (Ответ #1311)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Здравствуйте.
Я новичек тут, во всех смыслах =)…
То есть играл в другие проекты, но вот увидал случайно и когда то играл не в онлайн эту игру ну и..захотелось/потянуло.
Есть пара вопрсов, если позволите.
1.Я скачал клиент со стима, но он что то большой, 93ГиГ, это нормально? Может с офф сайта скачать меньше будет?
2.Скачал первую часть, есть смысл покупать и устанавливать последующие?
3.У вас указаны рекаизиты не доступные мне, есть другие, а именно пей пал или мастеркард?
Вопросов больше, но пока ограничусь этими, спасибо.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
GilShrewmouse
  post 22.12.18 - 23:01   (Ответ #1312)
Пользователь offline

-----


Словами я вращаю шестерни
Группа: Агент
Сообщений: 25
Репутация: 2
Нарушений: (0%)
Цитата: (Tungus @ 18.12.18 - 19:48)
Здравствуйте.
Я новичек тут, во всех смыслах =)…
То есть играл в другие проекты, но вот увидал случайно и когда то играл не в онлайн эту игру ну и..захотелось/потянуло.
Есть пара вопрсов, если позволите.
1.Я скачал клиент со стима, но он что то большой, 93ГиГ, это нормально? Может с офф сайта скачать меньше будет?
2.Скачал первую часть, есть смысл покупать и устанавливать последующие?
3.У вас указаны рекаизиты не доступные мне, есть другие, а именно пей пал или мастеркард?
Вопросов больше, но пока ограничусь этими, спасибо.

Здравствуйте!
1. Нормально. Нет, не меньше, игра-то одна.
2. Если вы под первой частью подразумеваете стандартное издание без главы "Саммерсет", то лично я бы посоветовала сначала поиграть и посмотреть, нравится ли, а потом покупать дальше. Сейчас время есть, скидки вон до января smile.gif
3. Скажем, сделать перевод на кошелёк QIWI можно и банковской картой.

Сообщение отредактировал Runhent - 22.12.18 - 23:02

Let me guess — someone stole your sweetroll...
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
ruslan1109
  post 03.01.19 - 15:56   (Ответ #1313)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 2
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Добрый день когда планируется перевод альдмерского доминиона?) Выбрал к сожалению эту фракцию и столкнулся с трудностями перевода на 75 часу игры (
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
KockiPochki
  post 03.01.19 - 16:42   (Ответ #1314)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 3
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (ruslan1109 @ 03.01.19 - 15:56)
Добрый день когда планируется перевод альдмерского доминиона?) Выбрал к сожалению эту фракцию и столкнулся с трудностями перевода на 75 часу игры (


Игра переводится по главам, в приоритете стоит новый контент. Сейчас мы ждем остаток перевода меркмайра. Когда меркмайр будет закончен, если не выйдет новых длс, команда примется за гратвуд (по крайне мере, я возьму на себя смелость сказать от лица всего коммьюнити, что мы очень этого ждем). Я бы присоединился к совету команды, пройти пока что игру за пакт или ковенант, поскольку можно с уверенностью сказать что полного перевода в обозримые полгода не будет.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------

От себя также хочу спросить. Ребята, я бесконечно благодарен вам за ваш труд, и не в коем случае не хочу выглядеть неблагодарным, вы проделали по настоящему коллоссальную работу, истинные масштабы которой я боюсь большинству игроков (как и мне) тяжело было бы по настоящему вообразить, но меня по жести ломает. Ведь обещали доделать меркмайр к 24 октября. Прошу лишь только об одном, дайте новую дату предполагаемого релиза оставшегося перевода, чтобы я и дальше мог оставлять зарубки на гениталиях, считая каждый час до этого долгожданного мига, лежа на полу скумового притона. Большое спасибо.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
ruslan1109
  post 03.01.19 - 20:34   (Ответ #1315)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 2
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
может и будет полная локализация от студии) Игра стоит того чтоб в нее играть ) Она куда интересней wow!!)) ( да простит меня админ за упоминание этой прогнившей и устаревшей вселенной  ) Надеюсь что официальная локализация все таки будет в этом новом году ) даже корейский мусор который пробивает дно в этом жанре каждый год по два раза и те полностью на русском )  А нашим переводчикам нужно у издателя долю просить за то что привлекают наших переводом  ) очень качественный перевод, благодарю))

Сообщение отредактировал ruslan1109 - 03.01.19 - 20:34
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 05.01.19 - 02:18   (Ответ #1316)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297
Цитата: (KockiPochki @ 03.01.19 - 16:42)
Когда меркмайр будет закончен, если не выйдет новых длс, команда примется за гратвуд.

Переводчики уже работают над Гратвудом и Гриншейдом.

Цитата: 
Прошу лишь только об одном, дайте новую дату предполагаемого релиза оставшегося перевода, чтобы я и дальше мог оставлять зарубки на гениталиях, считая каждый час до этого долгожданного мига, лежа на полу скумового притона.

К сожалению, точной даты у нас нет. Перевод Меркмайра полностью завершен (поэтому переводчики и переключились на зоны Валенвуда), однако его еще нужно отредактировать и оттестировать. И сейчас все застряло на редактировании - редакторов мало, и у них в последнее время было много работы в реальной жизни. Мы сами хотим как можно быстрее покончить с Меркмайром, но пока не получается sad.gif

добавлено TERAB1T - 05.01.19 - 02:18
Цитата: (ruslan1109 @ 03.01.19 - 20:34)
может и будет полная локализация от студии) Игра стоит того чтоб в нее играть ) Она куда интересней wow!!)) ( да простит меня админ за упоминание этой прогнившей и устаревшей вселенной  ) Надеюсь что официальная локализация все таки будет в этом новом году

Официальной локализации точно не будет.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 15.01.19 - 18:35   (Ответ #1317)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297


Команда разработчиков RuESO, фанатской локализации The Elder Scrolls Online, представляет вам обновление проекта до версии 19.1. Это вынужденный релиз, связанный с появлением в клиенте игры текста, связанного с новой главой. Однако перевод материалов ESO: Elsweyr не единственное, чем может похвастаться эта версия. Вас также ждет перевод Меркмайра и полная переработка перевода Хладной Гавани.

Начнем с Меркмайра. Этот регион Чернотопья появился в игре в октябре прошлого года, и с тех пор многие из вас ждут его перевода. Мы рады объявить, что локализация дополнения завершена. Все диалоги и задания "Меркмайра" переведены на русский язык, и вы уже можете начинать в него играть. Но есть и небольшая ложка дегтя - из-за вынужденного характера релиза мы не успели протестировать перевод до конца, поэтому если вы заметите какие-либо ошибки (включая непереведенные реплики в диалогах), не забудьте сообщить о них нам. Отполированная версия перевода выйдет немного позже.

Далее - Хладная Гавань. Как и в случае с другими зонами базовой игры, мы не только устранили пробелы в переводе, но и полностью переработали и оттестировали старую локализацию. Теперь качество стало значительно выше, и ваш языковой барьер не станет помехой на пути к последнему заданию основного сюжета.

Также мы перевели весь новый текст, который имеет отношение к ESO: Elsweyr. После анонса этой ночью в кронном магазине появится раздел, посвященный новой главе, и все его содержимое уже будет переведено на русский язык.

И напоследок мы хотим обратиться к игрокам из Альдмерского Доминиона. Мы ни в коем случае про вас не забыли, и уже скоро выйдет локализация новых зон. Перевод Гратвуда завершен более чем на 90%, а Гриншейда - на 60%. Учтите, что это внутренняя статистика - в вашей игре жители Валенвуда пока что еще по большей части общаются на английском. Но скоро все изменится!

Список изменений:
  • Добавлена совместимость с обновлением ESO версии 4.2.12
  • Обновлен и дополнен перевод Хладной Гавани
    • Переведены все задания и диалоги Хладной Гавани
  • Переведены все задания и диалоги Меркмайра
  • Переведены материалы, связанные с новой главой
  • Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые
  • Добавлено множество переводов других аспектов игры и внесены изменения в старые

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 21.01.19 - 19:51   (Ответ #1318)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297


Команда разработчиков RuESO, фанатской локализации The Elder Scrolls Online, представляет вам обновление проекта до версии 19.2.

Из-за технической ошибки в прошлую сборку не попало более 100 переведенных строк диалогов в Меркмайре, поэтому мы выпускаем новую версию-хотфикс. Кроме того, мы добавили несколько десятков книг, а также исправили баг с управлением в редакторе жилья.

Список изменений:
  • Переведено более 100 дополнительных реплик в Меркмайре
  • Исправлена ошибка с управлением в редакторе жилья
  • Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые
  • Добавлено множество переводов других аспектов игры и внесены изменения в старые

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Orson
  post 27.01.19 - 13:04   (Ответ #1319)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Здравствуйте. Скажите а за кого лучше начинать, что бы было больше всего перевода квестов?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Quaker
  post 27.01.19 - 14:27   (Ответ #1320)
Пользователь offline

-----


Житель
Группа: Обыватель
Сообщений: 42
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Цитата: (Orson @ 27.01.19 - 13:04)
Здравствуйте. Скажите а за кого лучше начинать, что бы было больше всего перевода квестов?


Диалоги в Даггерфольском Ковенанте и Эбонхартском Пакте переведены полностью.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 25.02.19 - 20:31   (Ответ #1321)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297


Команда разработчиков RuESO, фанатской локализации The Elder Scrolls Online, представляет вам обновление проекта до версии 19.2.

Только что состоялся релиз дополнения "Камень ярости", и у нас уже готов его перевод! В новой версии переведены все диалоги (кроме нескольких реплик, которые будут допереведены в ближайшее время), задания, книги и прочие составляющие обоих подземелий, так что вы уже сейчас можете отправляться исследовать Глубины Малатара и Морозное хранилище.

Далее - пролог "Эльсвейра". По традиции незадолго до выхода новой главы в игре появятся несколько заданий, которые подведут нас к ее сюжету. Все содержимое пролога (2 основных и 9 ежедневных заданий) также полностью переведено. Когда придет время, вы сможете сразу насладиться новым контентом на русском языке.

Не обошли стороной мы и другие нововведения этого обновления. Путеводитель и поиск в гильдейских магазинах исправно работают в русской версии игры. В случае с поиском нам пришлось приложить немало усилий, чтобы обеспечить совместимость, и даже связаться с разработчиками игры для исправления кое-каких ошибок. Однако результат того стоил - теперь вы можете искать в гильдейских магазинах не только русские названия предметов, но и английские! Увидели в каком-то руководстве английское название предмета, но не можете вспомнить, как оно переведено на русский? Просто впишите в поиск оригинальное имя, и все будет найдено.

Список изменений:
  • Добавлена совместимость с обновлением ESO версии 4.3.5
  • Переведено дополнение Wrathstone
  • Переведены все задания пролога главы Elsweyr
  • Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые
  • Добавлено множество переводов других аспектов игры и внесены изменения в старые

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
ОтветитьСоздать новую тему
 

Цитата не в тему: Если я выросту и стану богатым, первое, что я сделаю, я найду какого-нибудь слетевшего с катушек архитектора и закажу у него домишко в стиле Редоран где-нибудь в Подмосковье. Мечты, мечты... (Jaihnahrl)
Упрощённая версия / Версия для печати Сейчас: 28.03.24 - 12:47