Вы шепчете таинственно:
«Мой юноша седой,
Вы у меня единственный,
Один лишь вы такой».
Как в сказке, околдованный,
Я сам себя бужу,
И осенью окованный...
Этот романс исполняют/ли множество людей, выбирая разные куплеты в различном порядке и меняя отдельные слова — что очень-очень странно.
Вот хорошее исполнение:
Капризная, упрямая — Олег ХаритоновСлова и музыка Александра Кошевского (настоящая фамилия Кричевский)
Видеоряд никакой, только слушать.
К сожалению, Интернет забит вариантами стихов, в которых объект желания соткан не из грёз, а из роз. Я не знаю, как было изначально, но считаю, должны быть грёзы-слёзы — этот вариант более осмысленный и правильный с точки зрения русского языка, да и рифма намекает, что опорный согласный должен быть мягким. Как вам — "соткана из роз"? По-моему, гадость
Вот правильные слова
Капризная, упрямая,
Вы сотканы из грёз.
Я старше вас, дитя моё,
Стыжусь своих я слёз.
Капризная, упрямая,
О, как я вас люблю!
Последняя весна моя,
Я об одном молю —
Уйдите, уйдите, уйдите... (Есть вариант "Придите, придите, придите..." — вообще мрак!
)
Вы шепчете таинственно:
«Мой юноша седой,
Вы у меня единственный,
Один ведь вы такой». (Вместо "ведь" встречается "как" и "лишь")
Но лаской околдованный, (лаской-сказкой)
Я сам себя бужу,
И осенью окованный,
Сейчас я вам твержу — ("Дитя, я вам твержу", "Вас об одном прошу")
Не лгите, не лгите, не лгите...
Вы — ласточка весенняя (Вы — песенка весенняя)
Средь мраморных колонн,
Моя вы песнь последняя, (Моя же песнь осенняя)
В ней слышен скорби стон.
Над сердцем правлю тризну я —
Вам радость жизнь дарит. (Вам радость жизнь сулит)
Зачем я вам, капризная?
К вам юноша спешит —
Летите, летите, летите... (Спешите, спешите, спешите...)
Вы светлая, с лучистою
Улыбкой на устах,
И если правда чистая (О, если правда чистая)
Хранится в тех словах — ("Была у вас в словах", "Таится в тех словах", "Вот в этих всех словах")
Отброшу все сомнения,
Прощу каприз я вам,
И жизнь свою осеннюю
Как ладанку отдам — ("Вам радостно отдам", "Вам до конца отдам")
Возьмите, возьмите, возьмите...
Ну и множество других мелких изменений существует. Не знаю уж, почему так не повезло этому романсу, что чуть ли не каждый норовит его на свой лад переиначить. Наверное, оттого, что стоит только начать менять текст, и вот уже и другие думают, мол, почему мне нельзя?
Ну и я щитаю, что у меня самый правильный вариант
Поначалу были некоторые сомнения насчёт сказки-ласки: вроде бы "сказкой околдованный" звучит привычнее, но с другой стороны, если она шепчет, значит, находится достаточно близко для шёпота — ну и для ласки тоже. Ну а главный герой пытается избавиться от морока и заклинает свою пассию не лгать. Всё сходится
Что жизнь осенняя, согласны все, поэтому песнь точно последняя — не могут же и жизнь, и песня обе быть осенними.
Повторять "Дитя" второй раз уже неприлично, раз сказал и хватит, поэтому "сейчас". Ну и кое-какие соображения в том же духе у меня ещё были. Такшто это самый верный текст прекрасного романса!