Вход  ::   Регистрация  ::   Забыли пароль?  ::   Правила
6 Страницы < 1 2 3 4 5 > »  
ОтветитьСоздать новую темуСоздать новое голосование

> Skyrim - Локализация

Довольны ли вы локализацией Skyrim?
 
Да, локализация - высший класс! [ 91 ] ** [34.47%]
Вполне неплохо, но могло быть и лучше. [ 147 ] ** [55.68%]
Локализация ниже среднего. [ 22 ] ** [8.33%]
Локализация просто ужас. Хуже не бывает. [ 4 ] ** [1.52%]
Всего голосов: 264
Гости не могут голосовать 
 
Dr. YankeeDoodle
  post 01.12.11 - 12:15   (Ответ #61)
Пользователь offline

-----


Психохирург
Группа: Обыватель
Сообщений: 1 084
Репутация: 286
Нарушений: (0%)
Локализация пришлась по нраву, честно.) Отдельное спасибо за "даэдра" happy.gif
К(х)аджиты - да и фиг с ним, уже даже привык. Но к "дейдрам" за время "Обливиона" так и не притерпелся.(
Выбрал, однако, вариант номер 2, из вредности за некоторую интонационную бедность диалогов и проблему с вводом русского имени (пришлось, как в моррике, извращаться с графемами biggrin.gif). Но, в принципе, поставил бы ровно 5- по пятибалльной шкале. Спасибо, ребят!

Is that how drowned all your witches?
Down in the ocean
One by one
Disappear
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Lexy Lachance
  post 01.12.11 - 12:32   (Ответ #62)
Пользователь offline

-----


Пещерная лягушка
Группа: Хозяин подземелий
Сообщений: 2 186
Репутация: 542
Нарушений: (0%)
Второй вариант скорее за некоторые непереведённые диалоги. Таковые периодически встречаются.
А отдельное спасибо за Фриду из Данстара. Уверена, даже в англ версии не так волшебно звучало.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
G.Arsena
  post 01.12.11 - 13:44   (Ответ #63)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 322
Репутация: 14
Нарушений: (0%)
Комрады, играющие в локализацию, ответьте, плз, с каким акцентом говорят норды?

Я - пацифист. А вот это - мой пацифик. Двуручный, эбонитовый.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Maxim21
  post 01.12.11 - 14:39   (Ответ #64)
Пользователь offline

-----


Kоролевский страж
Группа: Обыватель
Сообщений: 135
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Принцы даэдра озвучены просто ужасно... Только Шеогорат более-менее норм. Как в Морровинде бы озвучили...

Нет смысла становиться частью истории, не зная самой истории.
Я фанат Морровинда, меня хер переубедишь!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 01.12.11 - 14:45   (Ответ #65)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297
Цитата: (Maxim21 @ 01.12.11 - 15:39)
Как в Морровинде бы озвучили...

Да не дай бог...

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Lexy Lachance
  post 01.12.11 - 15:55   (Ответ #66)
Пользователь offline

-----


Пещерная лягушка
Группа: Хозяин подземелий
Сообщений: 2 186
Репутация: 542
Нарушений: (0%)
Цитата: 
Цитата: 
Цитата: (Maxim21 @ 01.12.11 - 15:39)
Как в Морровинде бы озвучили...


Да не дай бог...

Смотря что) например "Мы следим за тобой, ничтожество" или "пожалуйста, пойдём со мной" - прекрасней и представить невозможно)
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Solitarius
  post 01.12.11 - 18:06   (Ответ #67)
Пользователь offline

-----


Dragon Shadow
Группа: Обыватель
Сообщений: 1 357
Репутация: 90
Нарушений: (0%)
>> G.Arsena:
Акцентов в игре нет, почитайте статью от 1С.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Jeka
  post 02.12.11 - 21:01   (Ответ #68)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 685
Репутация: 158
Нарушений: (0%)
Цитата: 
Акцентов в игре нет, почитайте статью от 1С.
1C абсолютно правы русский язык под эти акценты не приспособлен и подражание будет выглядеть как кривляние. А озвучивать нордов в стиле «дОб-рО пОжа-лО-вать, путник, что тебе на-дОбнО?» ужасно :-)


А насчёт локализации – молодцы, хоть раз в веки постарались и сделали и хорошо и в срок (поставил высший балл).  Особенно понравились аргониане-мужчины и талморцы. Сравнивал с английской и французской озвучкой – русская не уступает. (французская, кстати, тише русской).
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Ofect
  post 02.12.11 - 21:17   (Ответ #69)
Пользователь offline

-----


Kоролевский страж
Группа: Обыватель
Сообщений: 132
Репутация: 9
Нарушений: (0%)
Жду Японскую озвучку.
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.

А всю прелесть русской локализации я понял, только поиграв с оригинальной. От оригинальной плевался. Русской заслушиваюсь, хотя вообще предпочитаю оригинальный звук в любом художественном произведении и скептически отношусь к разного рода русским дубляжам.

Ненавижу подписи на форумах и иронию.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Jeka
  post 02.12.11 - 21:43   (Ответ #70)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 685
Репутация: 158
Нарушений: (0%)
Да, кстати, ещё. Те кто играет со стим обновлением со всеми патчами докачивает архив VoiceExtra в котором все недопереведённые фразы исправлены. Я за всю игру слышал только 2 фразы на английском в первые 2 дня после выхода (когда случайно что-то украл со стола у соратников и еще нищенка в винтерхолде меня поблагодарила за милостыню). Из ошибок слышал только 2 – в 1й фразе тёмной эльфийки из тёмного братства она сказала «контакт» вместо «контракт», ну и «гурмэ».



ПС: во всех версиях озвучки (ru-en-fr) мне не нравится озвучка мужчин орков и данмеров мужчин. да и женский данмерский голос лучше линды кеньон (которуэ непонятно почему не позвали на озвучку) и русской моровинсдкой бабки никто не изобразит :-)

Сообщение отредактировал Jeka - 02.12.11 - 21:47
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
mychaelo
  post 02.12.11 - 22:41   (Ответ #71)
Пользователь offline

-----


Рыцарь
Группа: Обыватель
Сообщений: 140
Репутация: 7
Нарушений: (0%)
Цитата: (Solitarius @ 01.12.11 - 17:06)
>> G.Arsena:
Акцентов в игре нет, почитайте статью от 1С.

И слава богу, получилось бы что-то вроде этого: http://www.youtube.com/watch?v=IC8GKCTNDBU
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
SoDight
  post 03.12.11 - 07:28   (Ответ #72)
Пользователь offline

-----


Чиновник
Группа: Обыватель
Сообщений: 198
Репутация: 3
Нарушений: (0%)
Вчера, проходя квесты князей заметил одну странность.
Это нормально, что Намира называется богиней? По факту же, она является даэдра.
Играю без субтитров, что в них написано, не знаю (как и в оригинальной дорожке)

Хочу заклинание "Праведный Гнев", сжигающее всех и вся к чертям праведным и великим =3
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Ofect
  post 03.12.11 - 14:11   (Ответ #73)
Пользователь offline

-----


Kоролевский страж
Группа: Обыватель
Сообщений: 132
Репутация: 9
Нарушений: (0%)
>> SoDight:
А чем вам Принцы даэдра не боги? Она же не скамп какой. Ничто не мешает последователям Принцев называть их богами. Как и самим Принцам.

Ненавижу подписи на форумах и иронию.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Неспящая
  post 07.12.11 - 10:51   (Ответ #74)
Пользователь offline

-----


Злодейка
Группа: Ролевик
Сообщений: 480
Репутация: 52
Нарушений: (0%)
Играю теперь с английской озвучкой и русскими сабами. Пацаны, почему некоторые персонажи на русском были озвучены как тихий ужас? Нет, мне в целом понравилась локализация, но я была так удивлена, когда, например, у того же Фаркаса оказался приятный голос, а не тот грубый и лающий, каким его сделали в раше. Впечатление от персонажа совсем другое. И это не единичный случай. Зачееем.(

in cold steel we trust ©
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Lexy Lachance
  post 07.12.11 - 11:38   (Ответ #75)
Пользователь offline

-----


Пещерная лягушка
Группа: Хозяин подземелий
Сообщений: 2 186
Репутация: 542
Нарушений: (0%)
Кто-то там "Невидимая" в Виндхельме, которая учит по карманам шарить, говорит по английски, когда просишь научить. До сих пор.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
kapacb
  post 08.12.11 - 23:38   (Ответ #76)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 467
Репутация: 17
Нарушений: (0%)
Цитата: (Ofect @ 03.12.11 - 15:11)
>> SoDight:
А чем вам Принцы даэдра не боги? Она же не скамп какой. Ничто не мешает последователям Принцев называть их богами. Как и самим Принцам.

Извиняюсь за качество,в данный момент играю на ящике 2005 года Т_Т
Слова Боэтии.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Ofect
  post 09.12.11 - 19:32   (Ответ #77)
Пользователь offline

-----


Kоролевский страж
Группа: Обыватель
Сообщений: 132
Репутация: 9
Нарушений: (0%)
>> kapacb:
А вы ей верите? Тут Боэта скорее говорит "эти старые пердуны с небес, которых вы называете богами не обращают внимания на мир, а я тут, меня можно потыкать палочкой и я могу убить тебя на месте, так что не сравнивай меня с богами."
То есть тот факт, что в мире ТЕСа богами принято называть аэдра ни в коем мере не отменяет у даэедра божественной силы и нашего права называть их богами.

Ненавижу подписи на форумах и иронию.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Im-Kilaya
  post 09.12.11 - 20:14   (Ответ #78)
Пользователь offline

-----


Посол Аргонии
Группа: Обыватель
Сообщений: 522
Репутация: 193
Нарушений: (0%)
Дейдра не способны к созиданию, только к изменению. Это и отличает их от эйдра. Нирн был создан эйдра, дейдра же не принимали в этом участия, посему не являются демиургами - "богами" для смертных. Проблема в этом споре лишь в трактовке слова "бог". В моем понимании бог - сущность созидающая. Возможны и другие точки зрения.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Ofect
  post 10.12.11 - 02:12   (Ответ #79)
Пользователь offline

-----


Kоролевский страж
Группа: Обыватель
Сообщений: 132
Репутация: 9
Нарушений: (0%)
>> Im-Kilaya:
Цитата: 
Дейдра не способны к созиданию, только к изменению

В метафизическом смысле - конечно. Но с точки зрения обычного человека дейдра вполне себе создают безумие, ночные кошмары, предательства, разрушения и полчища дремор, которые 200 лет назад являлись более насущной проблемой чем философские вопросы типа "можно ли называть Мерунеса Дагона богом, если он шагает по Имперскому Городу или это всего лишь частица Изменяющей Силы и нам не стоит обращать на него внимание."
Всё таки в фентезийных мирах, с точки зрения простого человека, бога отличает от не-бога только всемогущество. А у Принцев всемогущества хватает.

Ненавижу подписи на форумах и иронию.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Коннор
  post 09.01.12 - 01:18   (Ответ #80)
Пользователь offline

-----


Kапитан
Группа: Обыватель
Сообщений: 157
Репутация: 11
Нарушений: (0%)
Удручает то, что судя по всему, актёры о происходящих событиях могут догадываться только из контекста реплик, отсюда режущие слух несоответствия интонаций, характеров и происходящих событий. Взять хотя бы фразу того же Хадвора: "...займись мальчиком, мне нужно найти генерала Туллия, он организует оборону", произнесённую абсолютно буднично, в то время как вокруг резвится дракон... Кодлака и Туллия просто испохабили. Кодлак, спокойный и рассудительный Кодлак, искореняющий в себе зверя, вдруг превращается в мерзкого кровожадного старикашку: "... и принеси мне их головы" он произносит таким тоном, словно собирается ими ужинать с утробным чавканьем. Туллий же разговаривает тоном сержанта-выскочки, но никак не тоном человека, привыкшего отдавать приказы. Подобных примеров множество, практически в каждой фразе неписей угадывается распечатка, в которой перед некоторыми фразами в скобках стоят пометки "испуганно", "игриво", "угрожающе", "крик". А чего персонаж пугается: неожиданно вылезшего и-под лавки злокрыса или пикирующего на город дракона, это дело десятое.
А про то, как поёт большинство бардов в тавернах, даже и говорить без проклятий не хочется. Сделали "на отвали", вырвав из игры здоровенный кусок атмосферы.

Поступай с другими так, чтобы они не успели поступить так с тобой.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Solitarius
  post 09.01.12 - 01:23   (Ответ #81)
Пользователь offline

-----


Dragon Shadow
Группа: Обыватель
Сообщений: 1 357
Репутация: 90
Нарушений: (0%)
Честно говоря встречал только пару игр, с действительно качественной локализацией, и то у меня такое подозрения, что локализация кажется мне качественной только потому, что я не слышал оригинала. Поэтому еще до выхода игры я себе дал установку, любым способом буду играть с оригинальной озвучкой, чтобы прочувствовать именно ту атмосферу, которую принесли туда разработчики, а не ту которую сделали локализаторы.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Reaver
  post 11.01.12 - 18:32   (Ответ #82)
Пользователь offline



Love Vehk or Eat Rock.
Группа: Лорд
Сообщений: 892
Репутация: 255
>> Solitarius:
Английский (да и любой иностранный) вариант всегда будет в большинстве случаев казаться лучше для русского сознания. Это не только в играх, а в фильмах, сериалах, книгах. Т.к. оригинал - он для нас инородный и воспринимается по-другому.

The Daedric Prince of Order! Or biscuits... No. Order. And not in the good way. Bleak. Colorless. Dead. Boring, boring, boring.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Творец
  post 27.02.12 - 19:18   (Ответ #83)
Пользователь offline

-----


Вассал
Группа: Обыватель
Сообщений: 210
Репутация: 3
Нарушений: (0%)
[quote=Коннор,09.01.12 - 02:18]
"...займись мальчиком, мне нужно найти генерала Туллия, он организует оборону",
Оффтоп. Это - моя любимая фраза в игре.
Ставлю 5 баллов с минусом(Песни 50/50 сделаны. Не угадаешь, как споют).

Экспансия началась...
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
AgainstDragon
  post 21.03.12 - 17:04   (Ответ #84)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 12
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
В Oblivion лишь пару лет играл с полностью русской локализацией, всё остальное время совмещал английскую звуковую дорожку и русские сабы. А в Skyrim локализация, ну по сравнению с тем же самым Oblivion, просто выше всяких похвал. Конечно, много опечаток разной степени абсурда, но, опять же, ничего особенного, тем более, что эти опечатки постоянно отлавливаются и фиксятся с каждым новым патчем, да и озвучка хотя бы не удручает засильем одинаковых голосов и невнятной дикции. Особенно понравились талморцы, говорящие надменно и с таким снобизмом и презрением, что действительно веришь, что это они - хозяева Тамриэля и следующая война начнётся сразу же, как Доминиону наскучит ползающая перед ними на коленях Империя. В общем, это лучше, чем то, на что я рассчитывал.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Изыскатель
  post 25.03.12 - 17:41   (Ответ #85)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 4
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Считаю локализацию достойной похвалы. Незначительные недоработки не смогли испортить впечатления, на мой взгляд их ничтожное количество. Ну а барды на русском поют гораздо лучше чем на польском или испанском, фраза здохни Ульфрик реально порадовала своей искренностью что ли, такой неполиткоректностью, высший балл!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Blood_Danmer
  post 07.05.12 - 17:07   (Ответ #86)
Пользователь offline

-----


Бюргер
Группа: Обыватель
Сообщений: 60
Репутация: 2
Нарушений: (0%)
Когда ждал Скайрим желал что-бы в плане локализации он стал "вторым" Нью-Вегасом. Питал к локализации холодные чувства. Но поиграв очень таки удивился, локализации хоть и с некоторыми недочетами, но понравилась, голосовал за второй вариант, могли все-же лучше я думаю smile.gif

"Несомненно, если история нордов – это история человечества в Тамриэле, то Сиродил – это престол, на котором решится людская судьба." Краткий путеводитель по Империи, т.1
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Malice
  post 07.05.12 - 21:47   (Ответ #87)
Пользователь offline

-----


Житель
Группа: Обыватель
Сообщений: 42
Репутация: 3
Нарушений: (0%)
Нареканий локализация не вызвала - уже хорошо. Голоса подобраны здорово, слушать приятно. Переигрывают тоже редко, я почти не заметила проблем с интонациями.
Особенно порадовала озвучка каджитов и аргониан. Акценты этих рас звучат убедительно и не режут слух.
Лучше, конечно, могли, но и так все неплохо.

let me put my spell on you
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Vitriolick
  post 16.06.12 - 09:06   (Ответ #88)
Пользователь offline

-----


Стражник
Группа: Обыватель
Сообщений: 119
Репутация: 2
Нарушений: (0%)
Локализация конечно хороша,но ничто не заменит оригинальную языковую дорожку.У 1С слишком скудный набор актеров,однотипные голоса начинают раздражать уже после нескольких десятков часов нахождения в игре.Да и с чтением диологов у них проблемы,как говорил один известный человек"Не верю"!!!

Сообщение отредактировал Vitriolick - 16.06.12 - 11:26

The strongest of all warriors - time and patience.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Wraith
  post 16.06.12 - 13:37   (Ответ #89)
Пользователь offline

-----


Wizard
Группа: Обыватель
Сообщений: 1 961
Репутация: 83
Нарушений: (0%)
Могу сказать, что английская озвучка не лучше точно. Ее спасает только то, что английский для нас не родной и мы не чувствуем нюансов и интонации.

Vae victis!!!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Sergun99090
  post 16.06.12 - 13:49   (Ответ #90)
Пользователь offline

-----


Авантюрист
Группа: Обыватель
Сообщений: 34
Репутация: 2
Нарушений: (0%)
Цитата: (Wraith @ 16.06.12 - 14:37)
Могу сказать, что английская озвучка не лучше точно. Ее спасает только то, что английский для нас не родной и мы не чувствуем нюансов и интонации.

На вкус и цвет... И все же оригинал лучше в 100500 раз! biggrin.gif
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
6 Страницы < 1 2 3 4 5 > » 
ОтветитьСоздать новую тему
 

Цитата не в тему: И вообще, с точки зрения локальной эрудиции, не каждый банальный индивидуум сможет проигнорировать парадоксальные тенденции своего подсознания. Проще говоря, "На вкус и цвет товарища нет!" (Deniska)
Упрощённая версия / Версия для печати Сейчас: 28.03.24 - 13:39