Вход  ::   Регистрация  ::   Забыли пароль?  ::   Правила
4 Страницы  1 2 3 > »  
ОтветитьСоздать новую темуСоздать новое голосование

> Баги и ошибки локализации, собираем

 
[FG]
  post 22.11.11 - 04:34   (Ответ #1)
Пользователь offline



Resist Magicka 50%
Группа: Лорд
Сообщений: 4 325
Репутация: 511
Хотите сделать игру лучше? Тогда записывайте в теме все найденные и обнаруженные ошибки локализации. Просьба обратить внимание, что нужны конкретные ошибки, с указанием места, имени NPC (если необходимо)  и детальным текстом с описанием ошибки (если она воспроизводится не во всех случаях, постарайтесь описать, как ошибку можно воспроизвести).

Сообщение отредактировал TERAB1T - 04.04.13 - 15:51

May the force be with you,
because right now, no one else is.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kuja
  post 22.11.11 - 05:35   (Ответ #2)
Пользователь offline

-----


This is madness! No; This ... Is ... CAKETOWN!!!
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 716
Репутация: 145
Нарушений: (0%)
Главная ошибка - это непереведенные вывески. Но о ней все знают и уже народные умельцы все сами сделали.

В процессе прохождения видел субтитры расходящиеся с озвучкой. Но уже не упомню квест и место.

Поздравляю, Шарик, ты - кубик!...
-
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Царь-Кащей
  post 22.11.11 - 06:20   (Ответ #3)
Пользователь offline

-----


Советник
Группа: Обыватель
Сообщений: 236
Репутация: 20
Нарушений: (0%)
Самое главное, что напрягает лично меня: если улучшить зачарованный предмет, которому при зачаровании было присвоено новое имя кириллицей, то это самое имя отображается бессмысленным набором символов. Тоже самое, если зачаровать уже улучшенный предмет (и тоже попытаться написать новое имя кириллицей). Ну, про имя персонажа в письмах и названии призванных мобов - это уже все знают.

Кроме того: квест от Шеогората - в самом первом его монологе, если спросить его кто такой Пелагий 3, озвучка один раз не совпала с текстом субтитров. В субтитрах было что-то вроде: "Это будет через 4000 лет... или это было 400 лет назад?" - а звучит при этом совсем другой текст.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Arhon
  post 22.11.11 - 06:23   (Ответ #4)
Пользователь offline

-----


Гражданин
Группа: Обыватель
Сообщений: 58
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
При игре за повстанцев: захват Вайтрана, зал ярла (Драконий Предел).

Часть финального диалога ярла не переведена на русский.

"Фимион голоден. Фимион хочет булочку. Булочку для Фимиона - идея для тебя." (с)Фимион
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kuja
  post 22.11.11 - 07:17   (Ответ #5)
Пользователь offline

-----


This is madness! No; This ... Is ... CAKETOWN!!!
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 716
Репутация: 145
Нарушений: (0%)
Цитата: 
Кроме того: квест от Шеогората - в самом первом его монологе, если спросить его кто такой Пелагий 3, озвучка один раз не совпала с текстом субтитров. В субтитрах было что-то вроде: "Это будет через 4000 лет... или это было 400 лет назад?" - а звучит при этом совсем другой текст.

Да, вот оно. У Шеогората несколько диалогов несовпадали с озвучкой.

Поздравляю, Шарик, ты - кубик!...
-
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Дьявол
  post 22.11.11 - 12:09   (Ответ #6)
Пользователь offline

-----


Чудовище
Группа: Ролевик
Сообщений: 1 102
Репутация: 161
Нарушений: (0%)
Блин, имя NPS не помню. Старик в Тёмном Братстве.
В озвучке говорит "Гурмэ", в субтитрах пишется "Гурман".

Не перевёденный листок Тёмного Братства с надписью "We know!"

Человек, который не
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Naur
  post 22.11.11 - 12:19   (Ответ #7)
Пользователь offline

-----


Авантюрист
Группа: Обыватель
Сообщений: 39
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Ну имхо, пусть будет лучше We Know чем Мы Знаем\догадываемся или что-то в том же роде.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Andrej18
  post 22.11.11 - 14:08   (Ответ #8)
Пользователь offline

-----


Приключенец
Группа: Обыватель
Сообщений: 26
Репутация: -1
Нарушений: (0%)
Буковки "ч" и "я", пишущиеся в другом регистре. Слитные слова в описании предметов. Если еще по тексту-то у меня сканун носил имя моего героя латиницей с добавление русских букв /конкретно так: гг девушка, имя Нери. Имя коня Неru's(или как-то так)/.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Ofect
  post 22.11.11 - 14:17   (Ответ #9)
Пользователь offline

-----


Kоролевский страж
Группа: Обыватель
Сообщений: 132
Репутация: 9
Нарушений: (0%)
Цитата: 
Буковки "ч" и "я", пишущиеся в другом регистре. Слитные слова в описании предметов.

Это исключительно пиратская проблема.

Ненавижу подписи на форумах и иронию.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Jaline
  post 22.11.11 - 14:49   (Ответ #10)
Пользователь offline

-----


Kапитан
Группа: Обыватель
Сообщений: 155
Репутация: 22
Нарушений: (0%)
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.

1. Книга с описание значения теневых меток - видимо опечатка пошечется - почешется
2. Диалог с женитьбой у Марамала "Давай поженимся в храме"- при такой формулировке получается что гг предлагает жениться именно Марамалу) Лучше бы как-нибуть перефразировать например "Помоги устроить свадьбу" или типа того.

ИМХО
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Maxim21
  post 22.11.11 - 15:54   (Ответ #11)
Пользователь offline

-----


Kоролевский страж
Группа: Обыватель
Сообщений: 135
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Письменный шрифт в записках и блокнотах не совсем четабелен, как по мне. Например если слово заканчивается на "широкую" букву а следующее начинается на "широкую", то теряется пробел. Ну и тому подобное. Я бы поменял шрифт.

Нет смысла становиться частью истории, не зная самой истории.
Я фанат Морровинда, меня хер переубедишь!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Sleepwalker
  post 22.11.11 - 16:20   (Ответ #12)
Пользователь offline

-----


Предвидящий
Группа: Обыватель
Сообщений: 250
Репутация: 4
Нарушений: (0%)
В обливионе помню тоже баги собирали. Но разве сайт потом выпустил заплатку?

"Who we are is but a stepping stone to what we can become"
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Wind
  post 22.11.11 - 19:52   (Ответ #13)
Пользователь offline

-----


Призрак
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 988
Репутация: 296
Нарушений: (0%)
>> Sleepwalker:
Я так понимаю, что некоторые из перечисленных здесь ошибок уйдут прямиком в Softclub.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Alfys
  post 22.11.11 - 20:00   (Ответ #14)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 4
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Режет слух фраза водителей телеги : "Залезай обратно и отчаливаем". Думаю, правильнее было бы : "Залезай назад ..."
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
mychaelo
  post 22.11.11 - 20:20   (Ответ #15)
Пользователь offline

-----


Рыцарь
Группа: Обыватель
Сообщений: 140
Репутация: 7
Нарушений: (0%)
Цитата: (Alfys @ 22.11.11 - 19:00)
Режет слух фраза водителей телеги : "Залезай обратно и отчаливаем". Думаю, правильнее было бы : "Залезай назад ..."
Правильнее было бы "Залезай сзади". Имеется в виду задняя часть телеги.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Дьявол
  post 22.11.11 - 20:21   (Ответ #16)
Пользователь offline

-----


Чудовище
Группа: Ролевик
Сообщений: 1 102
Репутация: 161
Нарушений: (0%)
>> mychaelo:
>> Alfys:
Правильнее бы было "Залезай в повозку и отчаливаем" biggrin.gif

Человек, который не
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Wind
  post 22.11.11 - 20:52   (Ответ #17)
Пользователь offline

-----


Призрак
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 988
Репутация: 296
Нарушений: (0%)
Мало ли что простолюдины в игре могут выдать smile.gif
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
geds
  post 22.11.11 - 21:46   (Ответ #18)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 318
Репутация: 6
Нарушений: (0%)
Цитата: 
2. Диалог с женитьбой у Марамала "Давай поженимся в храме"- при такой формулировке получается что гг предлагает жениться именно Марамалу) Лучше бы как-нибудь перефразировать например "Помоги устроить свадьбу" или типа того.

адово плюсую, я даже сохранился перед этим моментом, думал что ему предлагают пожениться, ох кирпичей наложил, можно построить дом трехэтажный....помню в какой-то шахте 2 бандита  рассказывают историю третьему, если сравнить с субтитрами то озвучка не совпадал более чем в шести словах
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Pitonzha
  post 23.11.11 - 09:33   (Ответ #19)
Пользователь offline

-----


Авантюрист
Группа: Обыватель
Сообщений: 37
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Не знаю... у меня вроде всё переведено и вывески тоже. И косяков в озвучке не наблюдал.

А вот подводный кролик-ракета немножко испортил атмосферу)  И кузнец (отец имперского норда, с которым можно убежать в начале) частенько выходит на работу не через дверь, а через стену(
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
kapacb
  post 24.11.11 - 21:15   (Ответ #20)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 467
Репутация: 17
Нарушений: (0%)
Ошибка или нет - не знаю, но во время сожжения короля Олафа, мужик кричит "мясные пирогиии", а сам выдает яблочный пирог. Или плоский юмор, или косяк перевода.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Qui-Gon-Jinn
  post 24.11.11 - 21:20   (Ответ #21)
Пользователь offline

-----


пепельный кекс
Группа: Ролевик
Сообщений: 1 280
Репутация: 228
Нарушений: (0%)
>> kapacb:
У Квая сначала кричал про яблочные пироги и дал яблочный, а потом кричал про мясные. Но второй раз Квай к нему не подошёл. )
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Джек
  post 24.11.11 - 21:30   (Ответ #22)
Пользователь offline

-----


Авантюрист
Группа: Обыватель
Сообщений: 31
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Вроде же из-за локализации нельзя попасть в лабиринт Шалидора или я ошибаюсь?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Wind
  post 25.11.11 - 00:16   (Ответ #23)
Пользователь offline

-----


Призрак
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 988
Репутация: 296
Нарушений: (0%)
>> Джек:
У меня ничего не вышло. Говорят, что проблема только в русской версии.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Rederick Asher
  post 30.11.11 - 23:59   (Ответ #24)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 3
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
удалено за нарушением правил конференции

Сообщение отредактировал [FG] - 01.12.11 - 00:05
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Shendarry San
  post 05.12.11 - 20:08   (Ответ #25)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 300
Репутация: 26
Нарушений: (0%)
Записка Андерса (лежит в скелете в святилище Ноктюрнал)
http://s51.radikal.ru/i134/1112/9b/6dca72d5056b.jpg
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Неспящая
  post 06.12.11 - 18:18   (Ответ #26)
Пользователь offline

-----


Злодейка
Группа: Ролевик
Сообщений: 480
Репутация: 52
Нарушений: (0%)
Арнел Гейн говорит "ТУНЕЛЬНЫЙ архитектор", вместо "тональный" в русской озвучке.

in cold steel we trust ©
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Sleepwalker
  post 07.12.11 - 18:14   (Ответ #27)
Пользователь offline

-----


Предвидящий
Группа: Обыватель
Сообщений: 250
Репутация: 4
Нарушений: (0%)
Один вопрос:
Почему нордлинги стали нордами? Колорит пропал, имхо
и, Бога ради, переименуйти "полоски", которые делаются из кожи в "ремни"!! Ведь даже русское выражение есть, выражающее угрозу: "Да я тебя на ремни порежу!" глаз режет.

"Who we are is but a stepping stone to what we can become"
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
kapacb
  post 07.12.11 - 18:52   (Ответ #28)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 467
Репутация: 17
Нарушений: (0%)
Сильда Невидимая после обучения у неё воровству благодарит на английском языке. А так же иногда голосом древней старушки просит милостыню. Мелочи, а напрягают.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Wind
  post 07.12.11 - 19:00   (Ответ #29)
Пользователь offline

-----


Призрак
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 988
Репутация: 296
Нарушений: (0%)
>> Sleepwalker:
Цитата: 
Один вопрос: Почему нордлинги стали нордами?

Потому что они ими никогда и не были, наверное. Nord - норд. При чём тут нордлинги. В переводе Морровинда немало таких ахтунгов было.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
ЧыН
  post 09.12.11 - 15:00   (Ответ #30)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 330
Репутация: 14
Нарушений: (0%)
1.Почему так странно переведен обычный камень душ?
То есть крохотный заполненный крохотный, а Обычный пишут "Новичок" Кто такой Новичок?
2. Забыли озвучить нищую в Видхельме.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
ОтветитьСоздать новую тему
 

Цитата не в тему: Elves. Elves never changes. (c) Акавирец
Упрощённая версия / Версия для печати Сейчас: 28.03.24 - 11:45