Версия 2.0
(исправленная по советам VorteX DrAgON'а)
Аркей, Враг.
Слушайте меня, дети. Когда-то я был скромным человеком, как вы. По своему желанию я вступил в ряды богов. Вашей абсолютной преданностью вы можете разделить мою славу.
Большинство Некромантов -- дураки и слабаки. Корм для охотников за ведьмами. Но вы, слуги мои, вы -- среди избранных. Придет день, и немногие осмелятся выступить против вашей мощи. Но остается одно препятствие. Его имя Аркей.
Он тоже был человеком, вступившим в ряды богов. Сходства между его смертной жизнью и моей собственной изумляют даже меня. Мы можем быть только врагами. Благословение Аркея не допускает использование душ людей, зверолюдей и эльфов без их согласия. Закон Аркея не допускает поднимать похороненных с подобающими ритуалами, чтобы служить воле моих детей. Как вы знаете, дети мои, Благословение Аркея гибко для тех, у кого есть отвага, но Закон Аркея непоколебим.
Ученым: Унижайте жрецов Аркея. Показывайте, что примитивные погребальные обычаи -- не более чем суеверие. Подружитесь с королями сладостными речами и подчините их своей воле. Надейтесь на моих детей в Киродииле для руководства.
Жрецам: Используйте своих слуг бережливо, делайте так, чтобы ни одного не видели живые. Сделайте так, чтобы память о нежити была стерта из памяти людей. Посылайте миссионеров к неподконтрольным мертвецам, Вампирам и Личам. Сделайте так, чтобы все племена мертвых несли мое знамя, и только мое знамя.
Скрытым: Ждите, как всегда, во тьме.
Скоро мы нанесем удар. Храмы Аркея будут разнесены по камешку. Кровь его жрецов насытит нашу жажду; их кости поднимутся нашими слугами. Имя Аркея будет стерто из записей. Только я буду господствовать над живыми и мертвыми. Только одно имя должно будет произноситься шепотом в страхе. Имя вашего лорда и господина.
КЧ
Список изменений:
Объяснение: Почему "как вы", а не "как и вы". Если "как и вы", то складывается впечатление, что "дети" тоже БЫЛИ скромными людьми, но ведь это не так, верно? Они и сейчас "скромные люди".)
"Мои слуги" исправлено на "Слуги мои".
"Предотвращает" исправил на "Не допускает" (законно, такой вариант тоже есть)
"Похоронные" исправил на "Погребальные"
"Сладкими словами" исправлено на "Сладкими речами". (У слова "words" есть вариант "речи")
Насчет "детей в Киродииле": У фразального глагола "to look to for". Есть значение "рассчитывать". Исправлено.
Hidden": нет, именно "скрытым".
Насчет "их кости поднимутся..." Раз есть в оригинале точка с запятой, то так и оставим, ОК?
Насчет знамени: ИМХО, так тоже и правильно, и звучит хорошо.
Вот. Ну, как теперь?