Вход  ::   Регистрация  ::   Забыли пароль?  ::   Правила
 
ОтветитьСоздать новую темуСоздать новое голосование

> Fallout 2 на русском языке, Локализация от 1С

 
Reaver
  post 17.08.06 - 07:43   (Ответ #1)
Пользователь offline



Love Vehk or Eat Rock.
Группа: Лорд
Сообщений: 892
Репутация: 255
Локализация Fallout 2 выдалась, имхо, крайне удачной, особенно если сравнивать с другими локализациями 1С. Текст переведен хорошо, озвучка тоже на уровне, вообщем играть можно. Хотя и старая пиратская локализация была очень даже нечего, релиз от 1С получился качественнее. Что вы думаете по этому поводу?

The Daedric Prince of Order! Or biscuits... No. Order. And not in the good way. Bleak. Colorless. Dead. Boring, boring, boring.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
[FG]
  post 17.08.06 - 07:45   (Ответ #2)
Пользователь offline



Resist Magicka 50%
Группа: Лорд
Сообщений: 4 324
Репутация: 511
Цитата: 
релиз от 1С получился качественнее. Что вы думаете по этому поводу?

Что не стоит забывать про патчи - которых уже выпустили несколько штук.

May the force be with you,
because right now, no one else is.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Sery
  post 17.08.06 - 10:36   (Ответ #3)
Пользователь offline

-----


Вьючный гуар
Группа: Обыватель
Сообщений: 473
Репутация: 131
Нарушений: (0%)
Хм, у меня пиратка и там часть диалогов не переведено, но то что есть вполне нормально, может стоит купить 1с-овскую для полноты коллекции? smile.gif
А вот интерестно в локализации от 1с переведены фразы разработчиков, которые в shift+Credits?

Слабоумие и отвага!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TalNar
  post 17.08.06 - 11:09   (Ответ #4)
Пользователь offline

-----


Приключенец
Группа: Обыватель
Сообщений: 27
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Фразы переведены...
купил для коллекции...

И на душе у меня - замечательно.
Как и должно быть у человека, забившего гвоздик любимым микроскопом.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kuja
  post 17.08.06 - 11:31   (Ответ #5)
Пользователь offline

-----


This is madness! No; This ... Is ... CAKETOWN!!!
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 716
Репутация: 145
Нарушений: (0%)
А фанаты с fallout.ru перевод не одобрили.

Поздравляю, Шарик, ты - кубик!...
-
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Боб
  post 17.08.06 - 22:49   (Ответ #6)
Пользователь offline

-----


АрхиВорчун
Группа: Хозяин подземелий
Сообщений: 73
Репутация: 82
Нарушений: (0%)
Не глядел пока, играл в "Фаргусефецированную" и в локализацию от некоей "Змейки". Даже в этих пиратках все было кристально ясно, исходил раз этак 8, оотого и подивился, узнав, что 1С перепечатали под своим лейблом.

Чем дальше в лес, тем толще... ОРKИ!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
[FG]
  post 18.08.06 - 16:54   (Ответ #7)
Пользователь offline



Resist Magicka 50%
Группа: Лорд
Сообщений: 4 324
Репутация: 511
Поставил 1С, поставил патч. В целом, хорошо, хотя в шрифте описания перков буквы А и О сливаются.

May the force be with you,
because right now, no one else is.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
GreyWind
  post 21.08.06 - 11:04   (Ответ #8)
Пользователь offline

-----


Парень с Топором
Группа: Обыватель
Сообщений: 106
Репутация: 19
Нарушений: (0%)
Может кто-нибудь из поигравших в перевод 1С дать сравнение с восьмителней давности локализацией от Левой Копрорации? Не скрою - ЛК это мой первый фолаут).

"Я не согласен с вашими убеждениями, готовы ли вы отдать жизнь за ваше право их высказывать?"
("Вальтер", калибр 9мм)
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
[FG]
  post 21.08.06 - 16:00   (Ответ #9)
Пользователь offline



Resist Magicka 50%
Группа: Лорд
Сообщений: 4 324
Репутация: 511
Это в той версии, где было много отсебятины, если не ошибаюсь, вроде "АукцЫон - Дорога" в intro? Перевод более официальный. Но в принципе, ничего такого, разве что ляпов меньше в пропатченной версии. У меня некоторые моменты в пиратской версии по-другому работали.

May the force be with you,
because right now, no one else is.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
GreyWind
  post 21.08.06 - 16:07   (Ответ #10)
Пользователь offline

-----


Парень с Топором
Группа: Обыватель
Сообщений: 106
Репутация: 19
Нарушений: (0%)
>> [FG]: вроде "АукцЫон - Дорога" в intro?
И там еще тема от "Терминатора" на слайдшоу после слов "Война, война никогда не меняется". Эх, сила...

Отсебятина там в описании оружия в основном, насколько я помню. Из каких-то соображений они назвали CAWS - М-50, а Бозар, кажись, выдали за КПВТ. smile.gif

"Я не согласен с вашими убеждениями, готовы ли вы отдать жизнь за ваше право их высказывать?"
("Вальтер", калибр 9мм)
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
XoDOk_13
  post 22.08.06 - 23:33   (Ответ #11)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 13
Репутация: 3
Нарушений: (0%)
На мой взгляд от фаргуса был лучше... во всяком случае атмосфернее, а от 1с как то все серо, да и озвучка излишне пафосная (пересторались малость). Зато к 1с версии можно патчи к примеру поставить
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
[FG]
  post 23.08.06 - 00:52   (Ответ #12)
Пользователь offline



Resist Magicka 50%
Группа: Лорд
Сообщений: 4 324
Репутация: 511
>> XoDOk_13:
Насколько я понял, у 1С ближе к оригиналу.

May the force be with you,
because right now, no one else is.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
XoDOk_13
  post 23.08.06 - 16:57   (Ответ #13)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 13
Репутация: 3
Нарушений: (0%)
возможно и ближе. но перевод должен быть литературным, а у них вышло все как то... хм. даже титульный ролик (где про завязку войны) озвучили уж как то излишне пафосно. нет веры что это "было". есть осознание того что это все наигранно и глупо. а все из-за того что диктор перещеголял сам себя smile.gif у фаргуса с этим проблем не было...ж я не выступаю за пиратов, пираты - зло и сажать их надо в большинстве случаев, но уж там они сделали более качественную озвучку... про перевод молчу, ибо много отсебятины, но зато в тему и интересно... во всяком случае атмосферность она не нарушала ИМХО
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
[FG]
  post 23.08.06 - 18:09   (Ответ #14)
Пользователь offline



Resist Magicka 50%
Группа: Лорд
Сообщений: 4 324
Репутация: 511
Локализатор не имеет права добавлять "много отсебятины" без случаев особо оговоренных.
Цитата: 
даже титульный ролик (где про завязку войны) озвучили уж как то излишне пафосно. нет веры что это "было". есть осознание того что это все наигранно и глупо. а все из-за того что диктор перещеголял сам себя
сугубо личное мнение, по мне так нормально звучит

May the force be with you,
because right now, no one else is.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
GreyWind
  post 23.08.06 - 19:58   (Ответ #15)
Пользователь offline

-----


Парень с Топором
Группа: Обыватель
Сообщений: 106
Репутация: 19
Нарушений: (0%)
>> XoDOk_13: возможно и ближе. но перевод должен быть литературным

В общем лучше играть в оригинал. Так как "трудности перевода" неустранимы - например большая часть надписей на голгофе попросту не переводится на русский без потери смысла. Так же и с многими коламбурами.

Если отойти от темы можно привести пример книжек Пратчета - после прочтения английского оригинала убеждаешься что после перевода пропадает где-то треть юмора).

"Я не согласен с вашими убеждениями, готовы ли вы отдать жизнь за ваше право их высказывать?"
("Вальтер", калибр 9мм)
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Snake_knight
  post 24.08.06 - 16:36   (Ответ #16)
Пользователь offline

-----


Рекрут
Группа: Обыватель
Сообщений: 82
Репутация: 10
Нарушений: (0%)
Цитата: (Reaver @ 17.08.06 - 09:43)
релиз от 1С получился качественнее. Что вы думаете по этому поводу?


Я думаю, что надо копить деньги на оригинальный бокс. Ещё одну "русификацию", тем более официальную, не осилю.  biggrin.gif

Total lobotomy is your best copy protection...
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Gecko
  post 26.08.06 - 22:39   (Ответ #17)
Пользователь offline

-----


Чиновник
Группа: Обыватель
Сообщений: 191
Репутация: 29
Нарушений: (0%)
Купил исключительно для коллекции. Но естественно прошел, как будто в первый раз играл... Порадовали все говорящие головы - очень хорошо подобраны актеры; да и с цензурой все в порядке, крепкие словечки остались, черный юмор присущий как и оригиналу, так и версии от  ЛК и Гуся. Вообщем мне очень понравилось! Так же как и БС, и... ждем-с Фолаут один... скоро грядет. В течении месяцев двух точно...  good.gif  spiteful.gif
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Daghdah
  post 01.09.06 - 10:37   (Ответ #18)
Пользователь offline

-----


Авантюрист
Группа: Обыватель
Сообщений: 31
Репутация: 2
Нарушений: (0%)
Цитата: ([FG] @ 23.08.06 - 20:09)
Локализатор не имеет права добавлять "много отсебятины" без случаев особо оговоренных


Это всего лишь один из возможных подходов к локализациям. Другой - что локализация должна вызывать у зрителя/читателя/игрока те же эмоции, то же состояние души, что и оригинал. Классический пример - когда при переводе одного из рассказов Чехова на японский язык девочку с косичками заменили на лысого мальчика. Потому что у японцев этот образ наиболее близок к русской "девочке с косичками" по эмоциональному наполнению.

Не знаю, как в других вариантах, но локализация Фаргуса в этом смысле, имхо, довольно удачна. "Отсебятина" (опять же имхо), в основном неплохо ложится в сюжет, усиливая атмосферу.

1с купил, но пока не смотрел, так что мнения еще нет. Надеюсь, будет не хуже Фаргуса.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Sery
  post 26.09.06 - 23:32   (Ответ #19)
Пользователь offline

-----


Вьючный гуар
Группа: Обыватель
Сообщений: 473
Репутация: 131
Нарушений: (0%)
Хм... у меня тут проблема технического характера, может кто поможет. Вобщем в Нью-Рено, в казино Бишопов (Shark) при попытке подняться на третий этаж, экран становится черным и игра виснет.
Игра, соответственно - локализация 1С, поставлена туда, куда сама захотела, обидно sad.gif

Слабоумие и отвага!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Gecko
  post 26.09.06 - 23:36   (Ответ #20)
Пользователь offline

-----


Чиновник
Группа: Обыватель
Сообщений: 191
Репутация: 29
Нарушений: (0%)
>> Sery: , у меня таких проблем не было... с оф. копией от 1С.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Unsoul
  post 22.10.06 - 11:10   (Ответ #21)
Пользователь offline

-----


Kоролевский страж
Группа: Обыватель
Сообщений: 135
Репутация: 3
Нарушений: (0%)
Все переведено,с патчами нет проблем,нет вылетов.Спасибо 1С за успешную локалицазию.
Fallout 2 - это классика которую не стоит забывать.

Liberate my madness!!!!!!!!!I JUST WANT TO LIBERATE MY MADNESS!!!!!!!!!!!!!!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Andrew
  post 07.12.06 - 13:38   (Ответ #22)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
В версиях от "Фаргуса" и, может быть в других, персонаж буквально летал по карте мира на быстрых компьютерах (у меня на AMD 3000+ , например), встреч в пустыне практически не было, приходилось ставить спец. патчи или замедлители процессора. Как с этим делом обстоит в "1С"-версии?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Sery
  post 07.12.06 - 15:10   (Ответ #23)
Пользователь offline

-----


Вьючный гуар
Группа: Обыватель
Сообщений: 473
Репутация: 131
Нарушений: (0%)
>> Andrew:
Все корректно. Скорость перемещения нормальная, случайные встречи есть. Играл на AMD 2800+

Слабоумие и отвага!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Ser9K
  post 23.01.07 - 22:59   (Ответ #24)
Пользователь offline

-----


Kуратор
Группа: Обыватель
Сообщений: 181
Репутация: 6
Нарушений: (0%)
Говорите, что хотите, но я локализаторов уважаю. У них может, и получилась несколько иначе (именно иначе, не хуже и не лучше чем в англ.) но все же здорово.

А пиратов не рассматриваю, да и вообще побойтесь бога, какой к черту фаргус. Есть только оригинал и локализация от 1С, а остальное за чертой  skull.gif .
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
ОтветитьСоздать новую тему
 

Цитата не в тему: Мой выбор в дальних странствиях - гуар! Разговорчивый, неприхотливый, грузоподъемный, вкусный! Независимо от расы и пола, гуар - лучший выбор. (Кинарет)
Упрощённая версия / Версия для печати Сейчас: 10.12.19 - 16:28