Вход  ::   Регистрация  ::   Забыли пароль?  ::   Правила
9 Страницы « < 3 4 5 6 7 > »  
ОтветитьСоздать новую темуСоздать новое голосование

> Общее обсуждение

 
Nod
  post 23.04.08 - 18:06   (Ответ #121)
Пользователь offline

-----


Аристократ
Группа: Обыватель
Сообщений: 227
Репутация: 9
Нарушений: (0%)
>> NixRooT:
В каком плане определимся с переводом?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
NixRooT
  post 23.04.08 - 18:08   (Ответ #122)
Пользователь offline



Champion of the Empire
Группа: Смотритель
Сообщений: 516
Репутация: 53
На сегодня хватит рисования... Меню доработаю завтра wink.gif

добавлено NixRooT - 23.04.08 - 18:08
Ну, какой текст мне рисовать.

"Tah! Come visit again! Or I'll pluck out your eyes!" (c) Sheogorath
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Nod
  post 23.04.08 - 21:44   (Ответ #123)
Пользователь offline

-----


Аристократ
Группа: Обыватель
Сообщений: 227
Репутация: 9
Нарушений: (0%)
user posted image
Уриель Септим IV,
Император Тамриеля,
стоит с Телином,
главой Имперской Стражи.

user posted image
Они были вызваны
Ягаром Тарном, Имперским
Боевым Магом,
(слухами о предательстве)?...

user posted image
Император был предан...

user posted image
И отправлен в измерение,
выбранное Тарном...

user posted image
После месяцев приготовлений,
Ягар Тарн взошел на трон...

user posted image
Риа Силмейн, когда-то
ученица Тарна, была
схвачена прежде, чем
смогла предупредить
Совет Старейшин о
предательстве Имперского
Боевого Мага...

user posted image
Манипулируя сущностью
магии, Тарн приготовился
занять истинное место
Императора, как правителя
известных земель...

user posted image
Имперский Маг не
тратил времени на сбор
своих слуг...

user posted image
И превратил их в
(раздвоенных служителей)?
Имперской Стражи...

Сообщение отредактировал Nod - 23.04.08 - 22:18
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Morendil
  post 23.04.08 - 23:02   (Ответ #124)
Пользователь offline



Архивариус
Группа: Лорд
Сообщений: 519
Репутация: 130
>> Nod:
Перевод завтра еще погляжу, но навскидку видны ошибки вплоть до противоположного смысла фраз.

По оформлению, вот пример загруженной текстом страницы, с применением сглаженного шрифта.
user posted image
Надо поглядеть как будет выглядеть вариант с игровым шрифтом, сравнить...

Always look on the bright side of life! [Monty Python]
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Nod
  post 24.04.08 - 08:01   (Ответ #125)
Пользователь offline

-----


Аристократ
Группа: Обыватель
Сообщений: 227
Репутация: 9
Нарушений: (0%)
>> Morendil:
Ты прав, я не очень понимаю смысл второго интро и связь его с первым, поэтому и перевод может хромать.

добавлено Nod - 24.04.08 - 08:01
P.S. а почему ты выбрал курсив?

Сообщение отредактировал Nod - 24.04.08 - 08:07
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Morendil
  post 24.04.08 - 08:51   (Ответ #126)
Пользователь offline



Архивариус
Группа: Лорд
Сообщений: 519
Репутация: 130
>> Nod:
Это шрифт такой. Перепробовал весь набор, больше ничего не подошло.

Always look on the bright side of life! [Monty Python]
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
NixRooT
  post 24.04.08 - 10:26   (Ответ #127)
Пользователь offline



Champion of the Empire
Группа: Смотритель
Сообщений: 516
Репутация: 53
Пофиксил меню.
Вот шрифт подойдет для BUYSPELL/CHARSPELL? Перевод взял из наброска Morendil'а (кстати, как лучше перевести Choose Another Spell & Buy This Spell?)

добавлено NixRooT - 24.04.08 - 10:26
И еще нужно перевести слово "SPELLBOOK".

"Tah! Come visit again! Or I'll pluck out your eyes!" (c) Sheogorath
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Morendil
  post 24.04.08 - 10:36   (Ответ #128)
Пользователь offline



Архивариус
Группа: Лорд
Сообщений: 519
Репутация: 130
Вот так вроде лучше:
1. Уриель Септим IV, Император Тамриеля, стоит с Талином, главой Имперской Стражи.
2. Боевой Маг Ягар Тарн вызвал их в свои покои, чтобы сообщить слухи об измене...
3. Император предан...
4. И перенесен Тарном в другое измерение...
5. После месяцев приготовлений, Ягар Тарн восходит на трон...
6. Риа Силмейн, некогда ученица Тарна, была схвачена прежде, чем смогла предупредить Совет Старейшин о предательстве Имперского Боевого Мага...
7. Манипулируя сущностью магии, Тарн готовится занять истинное место Императора, как правителя известных земель...
8. Не теряя времени, Имперский Маг собирает своих слуг...
9. И придает им искаженный облик Имперских Стражников...

Always look on the bright side of life! [Monty Python]
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
NixRooT
  post 24.04.08 - 10:56   (Ответ #129)
Пользователь offline



Champion of the Empire
Группа: Смотритель
Сообщений: 516
Репутация: 53
Перевод хороший, но дело в том, что в оригинальных ИНТРО  используется такой же шрифт, как и в оригинальной цитате. Если мы определились с шрифтом цитаты, который предложил Morendil, тогда для перевода ИНТРО нужно использовать такой же шрифт. П. С.: оригинальный шрифт в виде DAT-файла отсутствует.

добавлено NixRooT - 24.04.08 - 10:56
2 Morendil: Если я выложу ИНТРО в нормальном виде, то сможешь их перевести?

"Tah! Come visit again! Or I'll pluck out your eyes!" (c) Sheogorath
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Morendil
  post 24.04.08 - 11:05   (Ответ #130)
Пользователь offline



Архивариус
Группа: Лорд
Сообщений: 519
Репутация: 130
>> NixRooT:
Зачем ты переделал буквы "я,н,и,е,л,т"? В старой версии (arenafnt) они лучше. С буквой "м" уже мой косяк, надо бы ее тоже отрихтовать.
"SPELLBOOK" - "Книга Заклинаний" - "Заклинания" - "Магия".

Цитата: 
Перевод хороший, но дело в том, что в оригинальных ИНТРО  используется такой же шрифт, как и в оригинальной цитате.
В интро тот шрифт, к сожалению, не читается. Если наличие одинакового шрифта так принципиально, то:
user posted image user posted image

добавлено Morendil - 24.04.08 - 11:05
>> NixRooT:
Выкладывай, там могут возникнуть проблемы с палитрой из-за сглаживания, но думаю решим их.

Сообщение отредактировал Morendil - 24.04.08 - 11:12

Always look on the bright side of life! [Monty Python]
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
NixRooT
  post 24.04.08 - 11:12   (Ответ #131)
Пользователь offline



Champion of the Empire
Группа: Смотритель
Сообщений: 516
Репутация: 53
Я их от балды придумал, так как не было под рукой шрифта smile.gif Сейчас буду пробовать преобразовать ИНТРО в норм. вид и тогда выложу.

"Tah! Come visit again! Or I'll pluck out your eyes!" (c) Sheogorath
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Morendil
  post 24.04.08 - 11:18   (Ответ #132)
Пользователь offline



Архивариус
Группа: Лорд
Сообщений: 519
Репутация: 130
>> NixRooT:
Не нужно придумывать то, что уже готово smile.gif
http://img236.imageshack.us/img236/9086/arenafntzu1.gif

Always look on the bright side of life! [Monty Python]
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
NixRooT
  post 24.04.08 - 12:03   (Ответ #133)
Пользователь offline



Champion of the Empire
Группа: Смотритель
Сообщений: 516
Репутация: 53
Тьфу, е-мое! smile.gif)) Как и предполагал:
1) Делаем (Ctrl+F5) скриншот (Png, 320x200) необходимого изображения в ДосБокс.
2) Открываем этот скриншот в GIMP и сохраняем как BMP без RLE-йодирования.
Все! smile.gif Вот полностью рабочий исходник (проверял) и никаких запар с раскодировкой оригинальных ИМГ и последующего преобразования в бмп!
* ИНТРО

добавлено NixRooT - 24.04.08 - 12:03
* Свитки
* TITLE

"Tah! Come visit again! Or I'll pluck out your eyes!" (c) Sheogorath
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Morendil
  post 24.04.08 - 13:14   (Ответ #134)
Пользователь offline



Архивариус
Группа: Лорд
Сообщений: 519
Репутация: 130
>> NixRooT:
Ну, пробуй. http://www.elderscrolls.net/team/morendil/tmp/INTRO06.BMP

добавлено Morendil - 24.04.08 - 13:14
Приходится хитрить, извлекаю из картинки палитру, перевожу в RGB, делаю надписи, а потом импортрую палитру обратно. Как правило находится с десяток зеленоватых пикселей, требующих перекраски.
Next - http://www.elderscrolls.net/team/morendil/tmp/INTRO01.BMP

Always look on the bright side of life! [Monty Python]
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
NixRooT
  post 24.04.08 - 13:16   (Ответ #135)
Пользователь offline



Champion of the Empire
Группа: Смотритель
Сообщений: 516
Репутация: 53
Успешно, только вот фон замазан как-то некрасиво... Давай ближе к вечеру я выложу очищенные ИНТРО?

"Tah! Come visit again! Or I'll pluck out your eyes!" (c) Sheogorath
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Morendil
  post 24.04.08 - 13:21   (Ответ #136)
Пользователь offline



Архивариус
Группа: Лорд
Сообщений: 519
Репутация: 130
>> NixRooT:
6-й можно переделать, в 1-м я воспользовался чистыми местами с других картинок.
Насколько я помню, в ресурсах есть изображение с полностью чистым свитком - попробуй его найти.

Always look on the bright side of life! [Monty Python]
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
NixRooT
  post 24.04.08 - 13:50   (Ответ #137)
Пользователь offline



Champion of the Empire
Группа: Смотритель
Сообщений: 516
Репутация: 53
Если работаешь в GIMP/Photoshop, то можно использовать инструмент клонирования ака штамп.

добавлено NixRooT - 24.04.08 - 13:50
На всякий случай чистый свиток.

"Tah! Come visit again! Or I'll pluck out your eyes!" (c) Sheogorath
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Nod
  post 24.04.08 - 13:51   (Ответ #138)
Пользователь offline

-----


Аристократ
Группа: Обыватель
Сообщений: 227
Репутация: 9
Нарушений: (0%)
Кто шрифты рисовать будет? Мне лично жедательно было б сейчас шрифты иметь, что б перевод в самой игре смотреть.

А еще желательно увидеть конечную кодировку, я хочу програмку для себя написать, что б текст переводила.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
NixRooT
  post 24.04.08 - 14:34   (Ответ #139)
Пользователь offline



Champion of the Empire
Группа: Смотритель
Сообщений: 516
Репутация: 53

"Tah! Come visit again! Or I'll pluck out your eyes!" (c) Sheogorath
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Morendil
  post 24.04.08 - 14:48   (Ответ #140)
Пользователь offline



Архивариус
Группа: Лорд
Сообщений: 519
Репутация: 130
>> NixRooT:
Цитата: 
можно использовать инструмент клонирования ака штамп.
Есть такое выражение - микроскопом гвозди забивать. Clone stamp ценен в других ситуациях.

>> Nod:
Шрифты, это уж вы сами как-нибудь доделайте, благо конвертор есть. Кодировка - на первых страницах темы. Впрочем, от очередных нюансов никто не застрахован...

Сообщение отредактировал Morendil - 24.04.08 - 14:48

Always look on the bright side of life! [Monty Python]
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
NixRooT
  post 24.04.08 - 14:59   (Ответ #141)
Пользователь offline



Champion of the Empire
Группа: Смотритель
Сообщений: 516
Репутация: 53
Ведь главное - конечный результат wink.gif Со шрифтами попробую разобраться на днях.

"Tah! Come visit again! Or I'll pluck out your eyes!" (c) Sheogorath
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Morendil
  post 24.04.08 - 15:57   (Ответ #142)
Пользователь offline



Архивариус
Группа: Лорд
Сообщений: 519
Репутация: 130
Вот переведенные интро - http://www.elderscrolls.net/team/morendil/...arena_intro.zip
Палитра как-то подозрительно легко сдалась, перестав чинить препятствия.

Always look on the bright side of life! [Monty Python]
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Morendil
  post 25.04.08 - 06:52   (Ответ #143)
Пользователь offline



Архивариус
Группа: Лорд
Сообщений: 519
Репутация: 130
>> NixRooT:
>> Nod:
Сделал подфорум, у вас там модераторские права. Как прочтете, перенесу эту свалку туда, будем ее растаскивать.

добавлено Morendil - 24.04.08 - 20:14
Ну вот, теперь создавайте темы для отдельных файлов и переносите туда свои посты из этой темы. Для этого нужно пометить пост (правый верхний угол) и в селекте справа внизу темы выбрать переместить сообщения.

добавлено Morendil - 25.04.08 - 06:52
Придумал новый логотип для проекта, с учетом специфики перевода шрифтов и exe.
user posted image
Статус: стеб

Always look on the bright side of life! [Monty Python]
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Vladixxl
  post 25.04.08 - 16:57   (Ответ #144)
Пользователь offline

-----


Советник
Группа: Обыватель
Сообщений: 238
Репутация: 30
Нарушений: (0%)
Здравствуйте! Я желаю присоединиться и проекту! Думаю вы не против. Я буду переводить template.dat, потому что с графикой у меня проблемы. Я перевел около 15 сообщений. Пока выкладывать не стану, потому что перевожу методом тыка, и не помню что и когда переводил. Когда много переведу, то выложу. Вообще я пытаюсь сделать полностью переведенный файл и взял уже существующие наработки и свой. Возьмете меня в проект?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Nod
  post 25.04.08 - 19:32   (Ответ #145)
Пользователь offline

-----


Аристократ
Группа: Обыватель
Сообщений: 227
Репутация: 9
Нарушений: (0%)
Ну во первых, не надо переводить TEMPLATE.DAT. Там надо переводить 350 кб текста. Ты просто не в состоянии это перевести. Переводить методом тыка тоже не надо, это не перевод, а трата времени.

Если желаешь чем-то помочь, то попробуй перевести для начала MUGUILD.DAT и выложить перевод.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Vladixxl
  post 25.04.08 - 20:02   (Ответ #146)
Пользователь offline

-----


Советник
Группа: Обыватель
Сообщений: 238
Репутация: 30
Нарушений: (0%)
Я конечно постараюсь его перевести, но у меня трудности с текстами, в которых есть переменные. Они меня очень сбивают и иногда, чтобы нормально перевести текст нужно менять немного смысл текста. Но я попробую.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Vladixxl
  post 27.04.08 - 15:22   (Ответ #147)
Пользователь offline

-----


Советник
Группа: Обыватель
Сообщений: 238
Репутация: 30
Нарушений: (0%)
Ну, файл я перевел. Возьмете меня в проект? Только пожалуйста ответьте.


добавлено Vladixxl - 27.04.08 - 11:30
Я что, помешаю вам делать русификацию? Я просто помочь хочу. Раньше у меня не было свободного времени, а теперь я каждый день буду появляться на форуме и переводить новые тексты. 


добавлено Vladixxl - 27.04.08 - 15:22
Ладно, можете не отвечать. Я буду переводить дальше и выкладывать переводы. Может когда-нибудь вы ответите.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Vladixxl
  post 30.04.08 - 17:05   (Ответ #148)
Пользователь offline

-----


Советник
Группа: Обыватель
Сообщений: 238
Репутация: 30
Нарушений: (0%)
Что же, не хотите так не надо, переводить больше ничего я не буду. Видимо вам не нужны помощники и другие люди.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
NixRooT
  post 30.04.08 - 19:34   (Ответ #149)
Пользователь offline



Champion of the Empire
Группа: Смотритель
Сообщений: 516
Репутация: 53
2 Vladixxl: довольно неплохой перевод muguild.dat.

Вообще проект открытый, может участвовать любой желающий. В нем нет начальников, а властвует общественное мнение.

Хочешь присоединиться к проекту? Пожалуйста! Переводи текст, советуйся  и выкладывай его в соответствующую тему.

"Tah! Come visit again! Or I'll pluck out your eyes!" (c) Sheogorath
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Vladixxl
  post 01.05.08 - 18:15   (Ответ #150)
Пользователь offline

-----


Советник
Группа: Обыватель
Сообщений: 238
Репутация: 30
Нарушений: (0%)
Спасибо! А могу я переведенные тексты сам на сайт выкладывать?

Сообщение отредактировал Vladixxl - 01.05.08 - 18:19
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
9 Страницы « < 3 4 5 6 7 > » 
ОтветитьСоздать новую тему
 

Цитата не в тему: В деревушке Хла Оуд подхожу я к тому хаджиту, что артефакты стащил, чтобы его обокрасть, а он мне: - Зачем ты подходишь?
Я чуть в обморок не свалился - жмуть как перепугался. (Jaihnahrl)
Упрощённая версия / Версия для печати Сейчас: 19.04.24 - 00:09