Вход  ::   Регистрация  ::   Забыли пароль?  ::   Правила
5 Страницы < 1 2 3 4 5 > 
ОтветитьСоздать новую темуСоздать новое голосование

> Русская локализация - Общее обсуждение

 
TERAB1T
  post 21.08.13 - 23:32   (Ответ #61)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 282
Репутация: 296
Чтобы нагляднее показать, что такое 22 МБ текста (текущий объем), приведу другие цифры. Это:
  • 22 547 498 символов с пробелами (18 770 572 без пробелов)
  • 4 114 147 слов
  • 9 983 страниц в Microsoft Word (Times New Roman 12 кеглем)
Эти цифры не включают в себя текст интерфейса и сопутствующих вещей.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
GFER
  post 22.08.13 - 12:08   (Ответ #62)
Пользователь offline

-----


Стражник
Группа: Обыватель
Сообщений: 116
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Цитата: (TERAB1T @ 22.08.13 - 00:32)
Чтобы нагляднее показать, что такое 22 МБ текста (текущий объем), приведу другие цифры. Это:


  • 22 547 498 символов с пробелами (18 770 572 без пробелов)

  • 4 114 147 слов

  • 9 983 страниц в Microsoft Word (Times New Roman 12 кеглем)

Эти цифры не включают в себя текст интерфейса и сопутствующих вещей.


Намекаешь на то, что 1с-софтклаб не возьмёться за локализацию ?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Wind
  post 22.08.13 - 20:19   (Ответ #63)
Пользователь offline

-----


Призрак
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 988
Репутация: 296
Нарушений: (0%)
Он намекает на то, что шансы на релиз качественной фанатской локализации очень призрачные.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Nekk
  post 25.08.13 - 21:12   (Ответ #64)
Пользователь offline

-----


Рекрут
Группа: Обыватель
Сообщений: 88
Репутация: 24
Нарушений: (0%)
Едниственное, что можно сделать - перевод интерфейса с помощью аддона. Без диалогов, квестов и прочего. Хотя и то сомнительно.

Сообщение отредактировал Nekk - 25.08.13 - 21:12
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
alexanid
  post 27.08.13 - 03:04   (Ответ #65)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 3
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Всем привет, я тут новенький.
Цитата: (TERAB1T @ 22.08.13 - 00:32)
Чтобы нагляднее показать, что такое 22 МБ текста (текущий объем), приведу другие цифры. Это:



  • 22 547 498 символов с пробелами (18 770 572 без пробелов)


  • 4 114 147 слов


  • 9 983 страниц в Microsoft Word (Times New Roman 12 кеглем)


Эти цифры не включают в себя текст интерфейса и сопутствующих вещей.

Погуглил цены на переводы англ -> рус. Около 250 руб за 1800 знаков с пробелами (общая тематика).
22 547 498 / 1800 = 12 527 страниц.
12 527 * 250 = 3 131 750 руб ~ 100 000 USD.
Если игра стоит $60, стоимость такого перевода окупается для Zenimax первыми 1700 купившими.
Конечно, необходимо провести дополнительную работу по согласованию имен, топонимов и различных устоявшихся выражений и по "отладке" по мере поступления отчетов о неточностях. Да, еще юристам нужно будет заплатить, хотя они в Zenimax на ставке, у них работа такая.
Пусть стоимость "художественного" перевода вдвое выше. Получим 3500 подписчиков. Много это или мало?
Вот такие дела.

Сообщение отредактировал alexanid - 27.08.13 - 03:08
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 27.08.13 - 19:18   (Ответ #66)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 282
Репутация: 296
Цитата: (alexanid @ 27.08.13 - 04:04)
Всем привет, я тут новенький.

Погуглил цены на переводы англ -> рус. Около 250 руб за 1800 знаков с пробелами (общая тематика).
22 547 498 / 1800 = 12 527 страниц.
12 527 * 250 = 3 131 750 руб ~ 100 000 USD.
Если игра стоит $60, стоимость такого перевода окупается для Zenimax первыми 1700 купившими.
Конечно, необходимо провести дополнительную работу по согласованию имен, топонимов и различных устоявшихся выражений и по "отладке" по мере поступления отчетов о неточностях. Да, еще юристам нужно будет заплатить, хотя они в Zenimax на ставке, у них работа такая.
Пусть стоимость "художественного" перевода вдвое выше. Получим 3500 подписчиков. Много это или мало?
Вот такие дела.

Я сейчас могу ошибаться, но разве $60 это чистая прибыль? А как же откаты магазинам, маркетинг и прочее? А ведь кроме переводчиков еще нужны грамотные менеджеры-руководители, редакторы, тестировщики, художники. А если еще приплюсовать сюда озвучку (в немецкой и французской версиях она есть), то получится совсем уж астрономическая сумма.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
alexanid
  post 28.08.13 - 02:57   (Ответ #67)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 3
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
>> TERAB1T:
Ну, я на озвучку даже не рассчитываю, но субтитры уж очень бы хотелось :] Вопрос о рентабельности сводится к следующему: какое количество людей, не желающих покупать ESO, изменят свое решение, узнав о руской локализации? Не думаю, что это число будет большое. Мне кажется, у нас в СНГ ее купят только самые рьяные фанаты серии, готовые мириться с языком оригинала и ценой подписки, а чтобы воззвать к более широкой аудитории, да, нужны и реклама, и раскрутка и т.п. с дополнительными расходами.

Ну, а пока Зенимакс взвешивает риски нашего рынка, я думаю о создании плагина к интерфейсу ESO для возможности быстрого обращения к рус <-> англ словарю. Для тех, кто английский понимает, но не всё, как я.
Например, можно реализовать перевод в чате при начале сообщения с "?":
...
Say: ?wrathful
> wrathful: гневный, яростный
...
Как считаете, будет ли востребовано такое?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 28.08.13 - 03:08   (Ответ #68)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 282
Репутация: 296
Цитата: (alexanid @ 28.08.13 - 03:57)
Ну, а пока Зенимакс взвешивает риски нашего рынка, я думаю о создании плагина к интерфейсу ESO для возможности быстрого обращения к рус <-> англ словарю. Для тех, кто английский понимает, но не всё, как я.
Например, можно реализовать перевод в чате при начале сообщения с "?":
...
Say: ?wrathful
> wrathful: гневный, яростный
...
Как считаете, будет ли востребовано такое?

Интересно, насколько сложно такое будет реализовать? Идея интересная, но я ни разу ни о чем подобном не слышал в играх.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
bonsai
  post 19.09.13 - 03:26   (Ответ #69)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 18
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Качественный перевод, боюсь, будет дороже ждя беседки, чем наши подсчёты.
Также такие крупные компании боятся утечек ресурсов и выдают лишь "рыбу" для сторонних дешёвых переводчиков (в итоге ляпы и несуразицы из-за смысла и контекста).
Ну и, конечно, переводить аутентичные вещи и крылатые выражения очень сложно. Половина хохм WOW скрадывается переводом. Точно также половина приколюшек Аллодов Онлайн понятна лишь СНГшникам.
Цитата: (NskDen @ 11.04.13 - 11:56)
Пример ММО которую перевели фанаты?

Ну я надеюсь хотя бы на интерфейс (его в WOW быстро руссифицировали, потом уже и квесты перевели ПРОМТом - именно фанаты). Тем более что переводные .esp я подключал со времён Морры. Если ТЕСО будет придерживаться структуры плагинов - то шикарно!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 16.01.14 - 21:33   (Ответ #70)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 282
Репутация: 296
Игра уже поддерживает lua-аддоны. В связи с этим решил я сделать две вещи:

1. Перевод интерфейса.
2. Возможность писать по-русски в чате.

И столкнулся с неожиданной проблемой - игра не поддерживает кириллицу. То есть даже если я указываю шрифт, в котором 100% кириллица есть, на выходе в игре получаю лишь крестики вместо кириллических символов. Пробовал играться с кодировками, но ничего не помогает. Видимо, игра еще до отображения строк как-то отбраковывает эти символы. Это печально...

добавлено TERAB1T - 16.01.14 - 21:33
Есть среди форумчан знатоки скриптового языка Lua?

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Gecko
  post 06.02.14 - 11:38   (Ответ #71)
Пользователь offline

-----


Чиновник
Группа: Обыватель
Сообщений: 191
Репутация: 29
Нарушений: (0%)
Суть в том, что поддержку кириллицы должны добавить разработчики. Оная, например, никогда не поддерживалась в WoW (если не брать в расчет русские сервера/клиенты), но недавно, после объединения PvP-составляющей России и Европы, Blizzard сделали возможность корректного отображения кириллицы. Так что карты не в наших руках smile.gif
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Loss
  post 10.02.14 - 21:43   (Ответ #72)
Пользователь offline

-----


Авантюрист
Группа: Обыватель
Сообщений: 32
Репутация: 7
Нарушений: (0%)
Цитата: (TERAB1T @ 16.01.14 - 23:33)
Есть среди форумчан знатоки скриптового языка Lua?


Я знаю Lua и попробовал уже русские буквы добавить. Но судя по результату видно что они просто перекрыли все ненужные им символы знаком "х". Хотя в виджетах присутствует выбор шрифта, знать бы только весь список их шрифтов.

Сообщение отредактировал Loss - 10.02.14 - 21:44
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 10.02.14 - 23:12   (Ответ #73)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 282
Репутация: 296
Цитата: (Loss @ 10.02.14 - 22:43)
Я знаю Lua и попробовал уже русские буквы добавить. Но судя по результату видно что они просто перекрыли все ненужные им символы знаком "х".

О том и толкую.

Цитата: 
Хотя в виджетах присутствует выбор шрифта, знать бы только весь список их шрифтов.

У меня есть полный список шрифтов (как и сами шрифты) - если надо, могу скинуть. Однако кириллица все равно в виде крестиков, даже если выбран кириллический шрифт.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Loss
  post 11.02.14 - 11:14   (Ответ #74)
Пользователь offline

-----


Авантюрист
Группа: Обыватель
Сообщений: 32
Репутация: 7
Нарушений: (0%)
Я так понимаю взяли все из *.dat файлов. Упаковка zlib'овская? Я предлагаю при следующем тесте поднять эту тему со шрифтами, там и попробую.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 11.02.14 - 12:53   (Ответ #75)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 282
Репутация: 296
Цитата: (Loss @ 11.02.14 - 12:14)
Я так понимаю взяли все из *.dat файлов. Упаковка zlib'овская? Я предлагаю при следующем тесте поднять эту тему со шрифтами, там и попробую.

Конкретно в нужном архиве zlib, да. Но есть нюансы.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
prodj666
  post 11.02.14 - 15:50   (Ответ #76)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 19
Репутация: -1
Нарушений: (0%)
Цитата: (TERAB1T @ 22.08.13 - 02:32)
Чтобы нагляднее показать, что такое 22 МБ текста (текущий объем), приведу другие цифры. Это:


  • 22 547 498 символов с пробелами (18 770 572 без пробелов)

  • 4 114 147 слов

  • 9 983 страниц в Microsoft Word (Times New Roman 12 кеглем)

Эти цифры не включают в себя текст интерфейса и сопутствующих вещей.



Это не помешало той же Акелле еще в бородатом 2005 году взяться за локализацию первой для России ММОРПГ - EverQuest 2. И ничего, чз год мы уже в бету шпилили. Есил мне паямть не изменяет, то там более 6000 квестов было уже на тот период (это включая несколько обновлений и аддонов вышедших за 2 года к сентябрю 2006)
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Loss
  post 11.02.14 - 21:53   (Ответ #77)
Пользователь offline

-----


Авантюрист
Группа: Обыватель
Сообщений: 32
Репутация: 7
Нарушений: (0%)
Цитата: (TERAB1T @ 11.02.14 - 14:53)
Конкретно в нужном архиве zlib, да. Но есть нюансы.


Да я немного разобрался, смещение 14 байт. В одном .data файле несколько других файлов.
Например в eso0000.dat если брать начало архива с 14 по 1663966 байт. То в нем еще много таких же архив. В итоге я в нем нашел вот такие инетерсные тексты данных, я так понял это умения:
Chain Heal
Chain Heal Jump2
Chain Heal Jump1
GM AOE Death Touch
Структура интересная, поидеи так можно и базу собрать. Первых 4 байта это я так понимаю id, потом 2 байта еще что то и затем название.
Много текстур в dds формате попадалось, хотя с учетом количества dat файтов это я думаю норм.
Больше интересно где хранится заголовок со списком файлов.

UPD.
Ага а следующий файл в архиве это заголовочный файл от предыдущего. в нем находится стартовый байт каждого файла.

добавлено Loss - 11.02.14 - 21:53
font="EsoUi/Common/Fonts/Univers67.otf|22"
Вот это вот я и искал, получается, что есть возможность подгружать внешние шрифты. Только вот на каком уровне происходит отсечение ру символов.

Сообщение отредактировал Loss - 12.02.14 - 00:32
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Phoenix_Neko
  post 12.02.14 - 11:03   (Ответ #78)
Пользователь offline

-----


Kоролевский страж
Группа: Обыватель
Сообщений: 139
Репутация: 18
Нарушений: (0%)
Цитата: (prodj666 @ 11.02.14 - 16:50)
Это не помешало той же Акелле еще в бородатом 2005 году взяться за локализацию первой для России ММОРПГ - EverQuest 2.
Коммерческая организация, не так ли?

"Ещё перед Расколом Скарабей-Строитель был Алхимиком великой Мерид, Державшей Целый Чёрный Блок Под Колпаком" - "Пантеон Магне-Ге"
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
prodj666
  post 12.02.14 - 12:13   (Ответ #79)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 19
Репутация: -1
Нарушений: (0%)
Цитата: (Phoenix_Neko @ 12.02.14 - 14:03)
Коммерческая организация, не так ли?


Всмысле? Не понял вопроса. У нас локализацией занимаются государственные организации?))

Акелла заключила с СОЕ договор на то, что они будут распространять их продукт на территории РФ, под своим наблюдением, со своими серверами. Затем просто наняла профессиональных переводчиков, которые около года занимались тем, что переводили весь текст в игре на русский и адаптировали её под Русский язык, включая наличие кириллицы в чате. В 2006 году был запущен бета тест, на котором они себя очень хорошо показали, и привлекли довольно большую аудиторию. И с сентября 2006 года состоялся релиз проекта. Я пришел в него из Еу-версии EQ2. Не считая несколько неприятных косяков в разные периоды времени, мне ру-EQ2 понравился больше еу. Качество перевода не вызывало никогда плохих эмоций, как и сам сервис, так и посещаемость с 2006 по 2009 года. Пожалуй лучшая "русская" ММОРПГ, которую я когда либо видел.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
G.Arsena
  post 12.02.14 - 14:14   (Ответ #80)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 322
Репутация: 14
Нарушений: (0%)
Цитата: (prodj666 @ 12.02.14 - 14:13)
Всмысле? Не понял вопроса. У нас локализацией занимаются государственные организации?))


В том смысле, что выше речь шла о фанатской локализации и сравнение с Акеллой некорректно.

Я - пацифист. А вот это - мой пацифик. Двуручный, эбонитовый.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
prodj666
  post 12.02.14 - 17:49   (Ответ #81)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 19
Репутация: -1
Нарушений: (0%)
Цитата: (G.Arsena @ 12.02.14 - 17:14)
В том смысле, что выше речь шла о фанатской локализации и сравнение с Акеллой некорректно.


В ответе который я дал на сообщение не бы ни слова о том, фанатская или не фанатская локализация. Там просто было сказано, в цифрах, мол текста слишком много, что бы кто то взялся за локализация. На что я и ответил примером с Акеллой.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Phoenix_Neko
  post 12.02.14 - 20:29   (Ответ #82)
Пользователь offline

-----


Kоролевский страж
Группа: Обыватель
Сообщений: 139
Репутация: 18
Нарушений: (0%)
Цитата: (prodj666 @ 12.02.14 - 18:49)
В ответе который я дал на сообщение не бы ни слова о том, фанатская или не фанатская локализация. Там просто было сказано, в цифрах, мол текста слишком много, что бы кто то взялся за локализация. На что я и ответил примером с Акеллой.
А цифры приводились для того, чтобы показать, что надежды на фанатскую локализацию мало. А не на локализацию "кого бы то ни было". Разумеется, коммерческая организация с этим объёмом справится, ни у кого это сомнения и не вызывало.

Сообщение отредактировал Phoenix_Neko - 12.02.14 - 20:29

"Ещё перед Расколом Скарабей-Строитель был Алхимиком великой Мерид, Державшей Целый Чёрный Блок Под Колпаком" - "Пантеон Магне-Ге"
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
prodj666
  post 12.02.14 - 20:31   (Ответ #83)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 19
Репутация: -1
Нарушений: (0%)
Цитата: (Phoenix_Neko @ 12.02.14 - 23:29)
А цифры приводились для того, чтобы показать, что надежды на фанатскую локализацию мало. А не на локализацию "кого бы то ни было". Разумеется, коммерческая организация с этим объёмом справится, ни у кого это сомнения и не вызывало.


Okay.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
redston
  post 27.02.14 - 22:55   (Ответ #84)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 3
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Как написали на форуме 1С, а я проверил - в файле (host.developer.log) с логом ошибок запуска Лончера игры появились сообщения, что он не может извлечь файлы данных обозначенных сокращением ru и ru-ru.
Что по соответствию с общепринятыми сокращениями и локализациями предыдущих игр TES - говорит о неких файлах для русского региона, или языка.
Самое интересное это название файла - skin , что скорее всего означает о наличии локализованных текстур в игре, а это почти всегда делается только вместе с полным переводом игры.

user posted image

На правах слухов и домыслов.

P.S. и офк раздача от 1С ключей, как бы намекает...

Сообщение отредактировал redston - 27.02.14 - 22:57
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 28.02.14 - 00:03   (Ответ #85)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 282
Репутация: 296
Цитата: (redston @ 27.02.14 - 23:55)
Как написали на форуме 1С, а я проверил - в файле (host.developer.log) с логом ошибок запуска Лончера игры появились сообщения, что он не может извлечь файлы данных обозначенных сокращением ru и ru-ru.
Что по соответствию с общепринятыми сокращениями и локализациями предыдущих игр TES - говорит о неких файлах для русского региона, или языка.
Самое интересное это название файла - skin , что скорее всего означает о наличии локализованных текстур в игре, а это почти всегда делается только вместе с полным переводом игры.

user posted image

Ошибки выше - это лишь ошибки лончера. Лончер к ресурсам игры не имеет никакого отношения (игра прекрасно запускается и без него, напрямую), а сам он - хромиум в нестандартной оболочке со всеми вытекающими. Соответственно эти ru-ru.json - это стандартные файлы хромиума. А извлечь он их пытается (и закономерно получает ошибки) на основе того, что системный язык Windows - русский.

Раздача ключей от 1С имеет больший смысл, да, тут стоит задуматься.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
SkyrimModsRussia
  post 08.03.14 - 16:15   (Ответ #86)
Пользователь offline

-----


Авантюрист
Группа: Обыватель
Сообщений: 33
Репутация: 3
Нарушений: (0%)
Цитата: (TERAB1T @ 27.08.13 - 20:18)
Я сейчас могу ошибаться, но разве $60 это чистая прибыль? А как же откаты магазинам, маркетинг и прочее? А ведь кроме переводчиков еще нужны грамотные менеджеры-руководители, редакторы, тестировщики, художники. А если еще приплюсовать сюда озвучку (в немецкой и французской версиях она есть), то получится совсем уж астрономическая сумма.

Какие 60? Тут говорить о 40$ сложно. Если сейчас некторые интернет-магазины продают TESO по 1600р. Представте по какой цене они покупали оптом эти копии. Разработчики в лучшем случае получат с копии по 30$.

Сообщение отредактировал SkyrimModsRussia - 08.03.14 - 16:16
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
xPhenomen
  post 20.03.14 - 10:21   (Ответ #87)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 5
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Я не супер программер, но вот набросал аддон, который заменяет шрифт в чате на font.ttf из папки с аддоном. В теории это позволит использовать русский язык в чате.
Кто с доступом на PTS может проверить работоспособность?

https://mega.co.nz/#!Mt5WXSqC!wne4Z...fOPFK7h3tX8XpUA

Сообщение отредактировал xPhenomen - 20.03.14 - 12:35
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Loss
  post 20.03.14 - 13:50   (Ответ #88)
Пользователь offline

-----


Авантюрист
Группа: Обыватель
Сообщений: 32
Репутация: 7
Нарушений: (0%)
Цитата: (xPhenomen @ 20.03.14 - 12:21)
Я не супер программер, но вот набросал аддон, который заменяет шрифт в чате на font.ttf из папки с аддоном. В теории это позволит использовать русский язык в чате.
Кто с доступом на PTS может проверить работоспособность?

https://mega.co.nz/#!Mt5WXSqC!wne4Z...fOPFK7h3tX8XpUA


Увы но это не поможет. Коды кириллицы отрезаются до их вывода. И поэтому это не прокатит. Да и конструкция какая то перегруженная. Там все проще.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Priwent
  post 10.04.14 - 13:06   (Ответ #89)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 2
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (Kuja @ 17.11.12 - 22:20)
Перечитайте соседние темы прежде чем такие вопросы задавать.
6 лет в EQ2 отыграл и 3 года из них топ-1 гильдии по миру.
Около 1.5 года в La2.

Играл и на 300 и на 500 пинге + нереальные лаги. Все нажималось на упреждение в такие моменты.
При пинге 200-300 в любую RPG MMO играть можно. В EvE и на более высоких пингах и лагах играют (когда идет бой за сектор).

Так что не вам рассказывать мне о пингах.
EvE это не мешает. Да и в La2 частое явление. Как-то уживаются и находят пати.

В еве есть тайм дилейшен там пинг для всех равный=)
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
SkyrimModsRussia
  post 14.04.14 - 03:07   (Ответ #90)
Пользователь offline

-----


Авантюрист
Группа: Обыватель
Сообщений: 33
Репутация: 3
Нарушений: (0%)
А смысл в такой вот локализации? Надо было переводить в первую очередь скиллы и способности. Эта куда более востребовательно чем интерфейс. К англоязычному интерфейсу привыкаешь за 5 минут, а вот способности тратится больше времени.

Квесты можно вообще не переводить. Перевести можно разве что основной и гильдийские, а побочные они все примитивные в них смысла нету.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
ОтветитьСоздать новую тему
 

Цитата не в тему: Вот дом Двемер - это да, это величие и мощь: он же противостоял всем остальным домам сразу! Не будь этой войны, вышли бы гномы лет через двести в космос - и... фиг допрыгнешь))
А мы бы получили очередной загадочный двемерский механизм - паровой Шаттл =) (AlexHog)
Упрощённая версия / Версия для печати Сейчас: 12.11.19 - 19:01