Вход  ::   Регистрация  ::   Забыли пароль?  ::   Правила
11 Страницы  1 2 3 > »  
ОтветитьСоздать новую темуСоздать новое голосование

> Dragonborn - Сбор ошибок народного перевода

 
TERAB1T
  post 07.02.13 - 15:22   (Ответ #1)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297
user posted image


Сбор ошибок, багов и неточностей фанатской локализации Dragonborn.


Сообщение отредактировал TERAB1T - 07.02.13 - 19:05

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Danmer_777
  post 07.02.13 - 19:23   (Ответ #2)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 13
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Не подскажете почему при загрузке стал вылетать Skyrim после установки последнего дополнения? (перевод установил)
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
okzersal
  post 07.02.13 - 19:35   (Ответ #3)
Пользователь offline

-----


Kомандор
Группа: Обыватель
Сообщений: 168
Репутация: 8
Нарушений: (0%)
В переводе очень часто встречается имя Мирак (а не Мираак). Заметил по прибытию на Солстейм и в первом разговоре с Арано. Так нужно или это подлежит исправлению?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Jack Of Blades
  post 07.02.13 - 19:38   (Ответ #4)
Пользователь offline

-----


Бюргер
Группа: Обыватель
Сообщений: 67
Репутация: 2
Нарушений: (0%)
okzersal опередил,так же хотел поинтересоваться. Почему тогда в слове "скаалы" сохранили двойную гласную?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Wind
  post 07.02.13 - 19:40   (Ответ #5)
Пользователь offline

-----


Призрак
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 988
Репутация: 296
Нарушений: (0%)
В переводе 1С тоже будет Мирак.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
shkura1
  post 07.02.13 - 19:41   (Ответ #6)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 2
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (Danmer_777 @ 07.02.13 - 20:23)
Не подскажете почему при загрузке стал вылетать Skyrim после установки последнего дополнения? (перевод установил)


Та же проблема(.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
planca
  post 07.02.13 - 19:50   (Ответ #7)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
А почему город Черносвет называется Блэклайт? Вроде же Черносвет правильное.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Im-Kilaya
  post 07.02.13 - 19:58   (Ответ #8)
Пользователь offline

-----


Посол Аргонии
Группа: Обыватель
Сообщений: 522
Репутация: 193
Нарушений: (0%)
Названия городов и поселений, написанные в одно слово в переводе Скайрима от 1с не переводятся, а транслитерируются. Иначе было бы "Одиночество", а не "Солитьюд" и т.д.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 07.02.13 - 19:59   (Ответ #9)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297
Цитата: (planca @ 07.02.13 - 20:50)
А почему город Черносвет называется Блэклайт? Вроде же Черносвет правильное.

Ага, а Анвил - это Наковальня, Солитьюд - Одиночество, Вайтран - Белый Ручей, а сам Скайрим вообще Край Неба. В TES города, названия которых состоят из одного слова, транслитеруются, а не переводятся.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
alexej94
  post 07.02.13 - 19:59   (Ответ #10)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 6
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
установил русификатор, но как были субтитры английскими так и остались((
файлы в папке есть, они установились
извините за вопрос, русификатор  в файлах должен отображаться( в лаунчере каторые подключаются )
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Im-Kilaya
  post 07.02.13 - 20:01   (Ответ #11)
Пользователь offline

-----


Посол Аргонии
Группа: Обыватель
Сообщений: 522
Репутация: 193
Нарушений: (0%)
Цитата: (alexej94 @ 07.02.13 - 20:59)
установил русификатор, но как были субтитры английскими так и остались((
файлы в папке есть, они установились
извините за вопрос, русификатор  в файлах должен отображаться( в лаунчере каторые подключаются )

Игра лицензионная?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Andarion
  post 07.02.13 - 20:01   (Ответ #12)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 8
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Сперва хочу сказать спасибо, за ваш труд.
Далее. Хочу отметить, что 1С тоже не эталон, достаточный пример того, что в локализации Морровинда провинция "Сиродиил (Сиродил)" называлась "Киродиил"
Я все же считаю, что правильнее будет "Мираак". Далее обращение персонажа данмера к игроку в трактире (извините не помню имя) некое "серьо" на сколкьо я знаю правильно будет "серджо" иногда еще данмеры говорят "сэра" на моей памяти так обращались женщины.. но это не факт.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
alexej94
  post 07.02.13 - 20:04   (Ответ #13)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 6
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (Im-Kilaya @ 08.02.13 - 00:01)
Игра лицензионная?


признаю--пиратка, но это ведь файлы, они ни с чем не связаны, да этого стоят ваши русификаторы  на предыдущее dlc

Сообщение отредактировал alexej94 - 07.02.13 - 20:05
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Im-Kilaya
  post 07.02.13 - 20:05   (Ответ #14)
Пользователь offline

-----


Посол Аргонии
Группа: Обыватель
Сообщений: 522
Репутация: 193
Нарушений: (0%)
Цитата: (Andarion @ 07.02.13 - 21:01)
Сперва хочу сказать спасибо, за ваш труд.
Далее. Хочу отметить, что 1С тоже не эталон, достаточный пример того, что в локализации Морровинда провинция "Сиродиил (Сиродил)" называлась "Киродиил"
Я все же считаю, что правильнее будет "Мираак". Далее обращение персонажа данмера к игроку в трактире (извините не помню имя) некое "серьо" на сколкьо я знаю правильно будет "серджо" иногда еще данмеры говорят "сэра" на моей памяти так обращались женщины.. но это не факт.

Прислушайтесь как все эти слова произносятся персонажами. Вам все сразу станет понятно. При переводе мы в первую очередь ориентировались на перевод Скайрима от 1с, а не на переводы предыдущих игр серии. Во вторую очередь мы смотрели на произношение слов на английском.

Сообщение отредактировал Im-Kilaya - 07.02.13 - 20:06
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 07.02.13 - 20:05   (Ответ #15)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297
Цитата: (Andarion @ 07.02.13 - 21:01)
Далее. Хочу отметить, что 1С тоже не эталон, достаточный пример того, что в локализации Морровинда провинция "Сиродиил (Сиродил)" называлась "Киродиил"

Морровинд переводила Акелла.

Цитата: 
Я все же считаю, что правильнее будет "Мираак".

ДовакИИн передает привет =) Правильно Мирак.

Цитата: 
Далее обращение персонажа данмера к игроку в трактире (извините не помню имя) некое "серьо" на сколкьо я знаю правильно будет "серджо"

А вы послушайте, как он произносит это слово.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Grinch
  post 07.02.13 - 20:13   (Ответ #16)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
1) Капитан Северной Девы учтиво подсказывает нам, что Солстейм находиться на свеверо-западе от Скайрима, что не совсем соответствует истине.

2) Пропущена фраза "были разрушены" в загрузочном слайде про восстановление Вороньей Скалы.

Сообщение отредактировал Grinch - 07.02.13 - 20:21
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Jack Of Blades
  post 07.02.13 - 20:13   (Ответ #17)
Пользователь offline

-----


Бюргер
Группа: Обыватель
Сообщений: 67
Репутация: 2
Нарушений: (0%)
Andarion +1,мне тоже больше нравиться вариант с двумя согласными,но если это неприемлемо то хотелось бы,что бы хотя бы обобщили это правило.
Так складывается впечатление как будто вы сами еще не определились:
Skaal - Скаал
Miraak - Мирак

Сообщение отредактировал Jack Of Blades - 07.02.13 - 20:14
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Im-Kilaya
  post 07.02.13 - 20:19   (Ответ #18)
Пользователь offline

-----


Посол Аргонии
Группа: Обыватель
Сообщений: 522
Репутация: 193
Нарушений: (0%)
Цитата: (Jack Of Blades @ 07.02.13 - 21:13)
Andarion +1,мне тоже больше нравиться вариант с двумя согласными,но если это неприемлемо то хотелось бы,что бы хотя бы обобщили это правило.
Так складывается впечатление как будто вы сами еще не определились:
Skaal - Скаал
Miraak - Мирак

Если бы "Скаалы" с одной "а" звучали бы не по-идиотски, то были бы "Скалами", не сомневайтесь.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Jack Of Blades
  post 07.02.13 - 20:25   (Ответ #19)
Пользователь offline

-----


Бюргер
Группа: Обыватель
Сообщений: 67
Репутация: 2
Нарушений: (0%)
Im-Kilaya то есть Мираак по-вашему,звучит по-идиотски?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Im-Kilaya
  post 07.02.13 - 20:29   (Ответ #20)
Пользователь offline

-----


Посол Аргонии
Группа: Обыватель
Сообщений: 522
Репутация: 193
Нарушений: (0%)
Цитата: (Jack Of Blades @ 07.02.13 - 21:25)
Im-Kilaya то есть Мираак по-вашему,звучит по-идиотски?

Скалы - это большие каменные глыбы, а не племя нордов, которые скаалы. Улавливаете? Ваша попытка провести аналогию между Мираком и скаалами неудачна.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
shkura1
  post 07.02.13 - 20:31   (Ответ #21)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 2
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Вылетает после того как я сохранился, прибыв на остров. sad.gif  sad.gif  sad.gif
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
10WR10
  post 07.02.13 - 20:34   (Ответ #22)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 3
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Огромное Вам спасибо!!! Заметил такую ошибку в переводе: когда крафтишь костяную броню, этот раздел называется непонятными символами. Надеюсь поняли)
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
StopScream
  post 07.02.13 - 20:36   (Ответ #23)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 10
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Видимо, с Мирааком, та же петрушка, что и с Ваасом из ФарКрай. Как по мне оба варинта приемлемы.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
10WR10
  post 07.02.13 - 20:37   (Ответ #24)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 3
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Огромное Вам спасибо!!! Заметил такую ошибку в переводе: когда крафтишь костяную броню, этот раздел называется непонятными символами. Надеюсь вы поняли)
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Jack Of Blades
  post 07.02.13 - 20:39   (Ответ #25)
Пользователь offline

-----


Бюргер
Группа: Обыватель
Сообщений: 67
Репутация: 2
Нарушений: (0%)
Im-Kilaya В дополнении существует оружие Bloodskal Blade, который вы перевели как Клинок Бладскал. Следуя вашей логике, стоило добавить дополнительную согласную, а то как это так, кровьскал...

Сообщение отредактировал Jack Of Blades - 07.02.13 - 20:44
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Im-Kilaya
  post 07.02.13 - 20:42   (Ответ #26)
Пользователь offline

-----


Посол Аргонии
Группа: Обыватель
Сообщений: 522
Репутация: 193
Нарушений: (0%)
Цитата: (Jack Of Blades @ 07.02.13 - 21:39)
Im-Kilaya В дополнении существует оружие Bloodskal Blade,который вы перевели как Клинок Бладскал. Следуя вашей логике,стоило добавить дополнительную согласную,а то как это так,кровавые каменные глыбы...

Вы передергиваете, не имея адекватных аргументов. Очевидно, что слово "Бладскал" никак не ассоциируется со скалами. Как его не склоняй. Дискуссию с вами отныне считаю непродуктивной.

Сообщение отредактировал Im-Kilaya - 07.02.13 - 20:42
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Quidow
  post 07.02.13 - 20:45   (Ответ #27)
Пользователь offline

-----


Рекрут
Группа: Обыватель
Сообщений: 87
Репутация: 3
Нарушений: (0%)
Подчеркнул ошибки красным.
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.

Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 07.02.13 - 20:50   (Ответ #28)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297
Цитата: (10WR10 @ 07.02.13 - 21:37)
Огромное Вам спасибо!!! Заметил такую ошибку в переводе: когда крафтишь костяную броню, этот раздел называется непонятными символами. Надеюсь вы поняли)

Можно скриншот?

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Andarion
  post 07.02.13 - 20:51   (Ответ #29)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 8
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Вендил Северин во время отвлеченных бесед со своей женой Тайлису обращается к ней "дрожайший"...
user posted image

Сообщение отредактировал Andarion - 07.02.13 - 21:08
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 07.02.13 - 20:53   (Ответ #30)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297
Все найденные ошибки, пожалуйста, сопровождайте скриншотами.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
ОтветитьСоздать новую тему
 

Цитата не в тему: У SYRIMA свои тараканы в движке, но писать, что могло бы и лучше, не могу рука не подымается, это лучшее из всего чего я играл и с читами и без них, начиная от DOOM! (TAN о локализации Skyrim)
Упрощённая версия / Версия для печати Сейчас: 28.03.24 - 20:26