Вход  ::   Регистрация  ::   Забыли пароль?  ::   Правила
ОтветитьСоздать новую темуСоздать новое голосование

> Новые Тридцать Шесть Уроков Вивека, Редакция перевода Акеллы

 
____
  post 19.03.10 - 16:53   (Ответ #31)
Пользователь offline

-----



Группа: Обыватель
Сообщений: 868
Репутация: 390
Нарушений: (0%)
>> Qui-Gon-Jinn:
Цитата: 
Льют, насчёт синонима: мне кажется, Галлиен подобрал вполне удачный вариант с "вселенной", нет? Lore не противоречит, может быть использовано.

Да, разумеется, может, удачнее вряд ли что подберется.
Я не выразила явного согласия с сэрой Галлиеном просто потому, что если вдаваться в тонкости - "вселенная" - это "поселенная", "космос" - "порядок", а Нирн - хммм... кажется, "Серое Может Быть" ). Это так чУдно выражает мирочувствование русского, грека, тамриэльца... жаль, что в русском нет достаточно близкого по значению слова.

>> Dr. YankeeDoodle:
>> LLIyT:
Теперь лопну от любопытства. Чего там эти дагоновы жрицы за подарочки мирянам выдают... четырехугольные и цельнопоруганные...

Bethesda Softworks\Morrowind\Data Files\Sound\Cr\ashgl\moan
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Dr. YankeeDoodle
  post 21.03.10 - 16:00   (Ответ #32)
Пользователь offline

-----


Психохирург
Группа: Обыватель
Сообщений: 1 084
Репутация: 286
Нарушений: (0%)
>> ____:
"Учите киродильский, чтобы понимать Вивека" biggrin.gif

Is that how drowned all your witches?
Down in the ocean
One by one
Disappear
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Галлиен
  post 23.03.10 - 18:48   (Ответ #33)
Пользователь offline

-----


Меченосец
Группа: Обыватель
Сообщений: 98
Репутация: 35
Нарушений: (0%)
Цитата: 
Конечно же, Неревар — Хортатор, и Хортатор он по всей редакции. Тем не менее, это слово отсутствует в большинстве словарей английского языка, и то, что Акелла увидела связь “hortatory” и “hortator” — за это им моё браво. Но Провозвестником Неревара звать нельзя, потому что он ничего не провозвещал.


Действительно, в английском нет такого слова. Но есть на латыни, и именно от этого слова, видимо, произошли английские.

англ. hortatory или hortative
назидательный, наставительный, поучительный, увещевательный

лат. hortator
1) побудитель, увещеватель, поощритель; убеждающий (в чём-л.), призывающий, склоняющий (к чему-л.) или подстрекатель
2) начальник гребцов (который увещевал получше грести  smile.gif )

впрочем, как-то не вяжется с Хортатором из Проповедей. По Проповедям скорее Вейк побуждает, увещевает, поощряет итп бедолагу Неревара, а не наоборот.

Призрак кагренизма ходит по Велоту.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Галлиен
  post 13.12.17 - 18:59   (Ответ #34)
Пользователь offline

-----


Меченосец
Группа: Обыватель
Сообщений: 98
Репутация: 35
Нарушений: (0%)
Я понимаю, что некропостинг - это не хорошо, но не могу молчать!

Наткнулся на "Лежачий Камень" в Акелловском переводе проповедей. (Проповедь 33) Это переводчики в Акелле - "Лежачие Камни", вода под них совершенно не течет.

Очевидно же, что в данном контексте Lie Rock - это камень лжи или ложный камень. Ведь именно в нем Вивек основал министерство Правды - инквизицию. Получается, что Министерство Правды построено на лжи. Или на борьбе с ложью - можно толковать и так, и так - и это очень в духе того, как подается Храм Трибунала в игре.

Призрак кагренизма ходит по Велоту.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
ЧыН
  post 14.12.17 - 20:42   (Ответ #35)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 330
Репутация: 14
Нарушений: (0%)
Интересно, что это действительно камень лжи, благодаря этой лжи Киз уничтожил Ввандерфел. Кстати, если камень сделали внутри полым, он бы ни при каких условиях не нанес бы повреждений, а просто раскололся от некого мифического ( т.е. придуманного "великим писателем") напряжения. Правда есть поговорка, что бумага всё стерпит.
По поводу Храма Трибунала можно сказать, что он неоднозначно подаётся, ложные боги-да, обычные священники и прихожане вполне с позитивным и добрым подтекстом. Вспомни их квесты: лечение, уничтожение злых сил, паломничество, и т.д.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
ОтветитьСоздать новую тему
 

Цитата не в тему: Тут-то их и прихватят за шкирку данмеры, которые может не такие умные чтоб интегралы брать, зато где кто задумался - непременно к рукам приберут и приставят нетчей пасти, чтоб добро не пропадало (Molly об аргонианцах-философах)
Упрощённая версия / Версия для печати Сейчас: 28.03.24 - 15:02