Цитата: (kazarey @ 28.12.15 - 22:52)
Вообще автор текста по умолчанию является и его правообладателем, и, в этой связи, обладает рядом исключительных прав на свой текст...
Цитата: (kazarey @ 28.12.15 - 22:52)
Эти права он может передавать третьим лицам...
Также указывают, являются ли эти права исключительными или нет.
В общем случае: как с переводом, так и с аудиокнигами требуется получить от автора текста (или правообладателя) разрешение на распространение.
Подчеркну, что автор не имеет права разрешить/запретить
перевод своего текста, он лишь может разрешить/запретить
распространение полного своего текста в переводе.
В нашем законодательстве ареал свободного распространения ограничивается "обычным кругом семьи".
То есть переводить можно без зазрения совести (и нарушения закона) — а публиковать в открытом доступе нельзя даже за бесплатно.
И начинать договариваться с автором имеет смысл только в том случае, если, как справедливо заметил выше казарей, тот не переуступил своих прав кому-либо ещё.
В России всё это декларируется в части 4 ГК РФ.