Вход  ::   Регистрация  ::   Забыли пароль?  ::   Правила
20 Страницы « < 3 4 5 6 7 > »  
ОтветитьСоздать новую темуСоздать новое голосование

> Локализация, 1С/Акелла

 
[FG]
  post 12.06.06 - 17:26   (Ответ #121)
Пользователь offline



Resist Magicka 50%
Группа: Лорд
Сообщений: 4 325
Репутация: 511
Подведем факты по теме:

Переводом занимается компания Акелла.
Фирма 1С издает.
Выход локализации запланирован на 23.06.06
Игра будет выпущена на DVD-носителе в двух вариантах, в экономичной Jewel-упаковке и в подарочной коробке. Подарочное издание, помимо самой игры, будет содержать карту, руководство пользователя, футболку с логотипом игры и регистрационную анкету.
Переведен весь текст и субтитры, озвучка не переведена.

Сообщение отредактировал [FG] - 12.06.06 - 17:49

May the force be with you,
because right now, no one else is.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Dok
  post 23.01.06 - 17:16   (Ответ #122)
Пользователь offline

-----


Бюргер
Группа: Обыватель
Сообщений: 62
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Однако официальной информации на сайте 1С о локализации нет... или уже есть? какие новости?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kuja
  post 23.01.06 - 17:45   (Ответ #123)
Пользователь offline

-----


This is madness! No; This ... Is ... CAKETOWN!!!
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 716
Репутация: 145
Нарушений: (0%)
>> Dok:
Вот каждый второй с промежутком 2-3 дня спрашивает.
http://forums.games.1c.ru/?type=thread&msg...7690&set_mode=1

Как будет новая информация, то она будет на главной странице сайта ESN.
Сколько можно спрашивать?!

Поздравляю, Шарик, ты - кубик!...
-
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Werowolf
  post 03.02.06 - 19:23   (Ответ #124)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 17
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Задам пожалуй такой вопрос: Ирушка ещё не вышла а вы её хорошую, качественую локализацыю увидеть хотите???
Кстати как думаете за сколько 1с'овцы смогут локализовать облив.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Barlog
  post 03.02.06 - 21:40   (Ответ #125)
Пользователь offline

-----


Рыцарь
Группа: Обыватель
Сообщений: 143
Репутация: 3
Нарушений: (0%)
Так они же начали локализацию не вчера, а уже давно. Нет, я понимаю, что ждать всё равно долго. sad.gif

And may the Force be with you.
And with Oblivion.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
[FG]
  post 03.02.06 - 21:44   (Ответ #126)
Пользователь offline



Resist Magicka 50%
Группа: Лорд
Сообщений: 4 325
Репутация: 511
У меня есть смутные сомнения полагать, что звук в русской версии останется оригинальным - английским. По аналогии с локализацией TES 4 в других странах Европы.

May the force be with you,
because right now, no one else is.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Reaver
  post 03.02.06 - 22:52   (Ответ #127)
Пользователь offline



Love Vehk or Eat Rock.
Группа: Лорд
Сообщений: 892
Репутация: 255
>> [FG]:
Тут неуместно проводить аналогии, т.к. во-первых половина версий будет с переведенным звуком, другая половина - только с текстом. Притом локализацией целиком занимаются тейк2 и Бесезда сама.
Тут же все делает 1с - как хочет и как считает нужным.

The Daedric Prince of Order! Or biscuits... No. Order. And not in the good way. Bleak. Colorless. Dead. Boring, boring, boring.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
APAXHA
  post 04.02.06 - 06:28   (Ответ #128)
Пользователь offline

-----


Меченосец
Группа: Обыватель
Сообщений: 90
Репутация: -4
Нарушений: (0%)
Т.е. примерная дата "выхода русского Обливиона"(если такова и будет...)сейчас неизвестно...
ИМХО, В ПОЛНУЮ русскую Облу смогут поиграть только наши внуки...smile.gif
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Werowolf
  post 04.02.06 - 09:10   (Ответ #129)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 17
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: ([FG] @ 03.02.06 - 21:44)
У меня есть смутные сомнения полагать, что звук в русской версии останется оригинальным - английским. По аналогии с локализацией TES 4 в других странах Европы.
[right]*[/right]


Позволю себе с тобой не согласится, Франция и Германия получили полный перевод в отличии от неудачников испании и Италии...
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
boblen
  post 04.02.06 - 20:52   (Ответ #130)
Пользователь offline

-----


Гид по пещере Kоала
Группа: Обыватель
Сообщений: 370
Репутация: 31
Нарушений: (0%)
Неудачников ли??? Мне бы хотелось только текстовый перевод...

Welcome to my Cave!!!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Wanderer
  post 04.02.06 - 22:04   (Ответ #131)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 433
Репутация: 7
Нарушений: (0%)
На мой взгляд оригинальный звук следует оставить. Все равно не смогут озвучить лучше, чем это сделали профессиональные актеры. А выход локализации скорее всего придется ждать не меньше года.

Безумие познают те, кто продал душу Пустоте...
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Nchar_Dark
  post 04.02.06 - 23:10   (Ответ #132)
Пользователь offline

-----


Рекрут
Группа: Обыватель
Сообщений: 82
Репутация: 16
Нарушений: (0%)
>> Wanderer:
Конечно, лучше оставить оригинальную озвучку, но, как уже упоминалось, некоторые квесты будут зацеплены именно на разговорах между NPC, так что у тех геймеров, которые не знают английский, могут возникнуть проблемы. Если же знаешь английский, то лучше, ИМХО, не покупать локализацию, а купить оригинал.

Акавир означает "Земля Драконов". Тамриэль означает "Красота Зари."
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Wanderer
  post 04.02.06 - 23:19   (Ответ #133)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 433
Репутация: 7
Нарушений: (0%)
Я сам собираюсь купить оригинал. И не только и-за английского, но и потому, что не хватит терпения ждать целый год, когда 1С раскачается.

Насчет озвучки квестов: любой квест, который вы подслушаете в разговоре с НПС потом отразится в журнале, где его и можно будет прочитать по-русски. А кроме того всегда остаются субтитры.

Безумие познают те, кто продал душу Пустоте...
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
exost
  post 04.02.06 - 23:39   (Ответ #134)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 10
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Не хочу выходить из темы, но вот есть вопрос!!
Будет Софтклаб Обливион продавать или нет.... или у  1С монополия?
cool.gif

DO NOT LIKE [FG]/ Just IMHO not soooooo///
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kuja
  post 05.02.06 - 00:42   (Ответ #135)
Пользователь offline

-----


This is madness! No; This ... Is ... CAKETOWN!!!
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 716
Репутация: 145
Нарушений: (0%)
>> exost:
А причем тут СофтКлаб?! У них нет контракта на издание игры в России.

Поздравляю, Шарик, ты - кубик!...
-
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Кирон
  post 05.02.06 - 19:42   (Ответ #136)
Пользователь offline

-----


Бюргер
Группа: Изгой
Сообщений: 63
Репутация: 2
Нарушений: (0%)
Цитата: (Nchar_Dark @ 05.02.06 - 03:10)
>> Wanderer:
Конечно, лучше оставить оригинальную озвучку, но, как уже упоминалось, некоторые квесты будут зацеплены именно на разговорах между NPC, так что у тех геймеров, которые не знают английский, могут возникнуть проблемы. Если же знаешь английский, то лучше, ИМХО, не покупать локализацию, а купить оригинал.
[right]*[/right]


Какие могут быть проблемы, было сказано что если ты услышал что то интересное то запись об этом появляется в твоем дневнике. Ни каких проблем.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
boblen
  post 05.02.06 - 20:36   (Ответ #137)
Пользователь offline

-----


Гид по пещере Kоала
Группа: Обыватель
Сообщений: 370
Репутация: 31
Нарушений: (0%)
А я надеюсь на скорый выход оригинального ДВД-рипа (без всякой локализации) smile.gif
Только вот с пираткой будет не прикупить оф.мини-дополнений (а по 1 баксу я бы их приобретал)... тут, правда. будут еще и проблемы с оплатой...
Вот бы узнать, как их можно будет покупать для 1С-версии... о которой, кстати, не упоминается в 3 фан-интарвью...

Welcome to my Cave!!!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Goshad
  post 06.02.06 - 13:01   (Ответ #138)
Пользователь offline

-----


Стражник
Группа: Обыватель
Сообщений: 118
Репутация: 2
Нарушений: (0%)
Официально подверждена локализация 1с  http://games.1c.ru/ Срок выхода локализации не объявлен.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Dok
  post 06.02.06 - 16:13   (Ответ #139)
Пользователь offline

-----


Бюргер
Группа: Обыватель
Сообщений: 62
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
И это лучшая новость сегодня для меня... а также думаю для всех посетителей этого форума  rolleyes.gif
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
FrenzyKS
  post 06.02.06 - 16:30   (Ответ #140)
Пользователь offline

-----


Житель
Группа: Обыватель
Сообщений: 40
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
может они будут переводить тока субтитры (сомневаюсь ибо нормальный издатель таково бреда делать не будет) либо они будут переводить игру актёрами (уверен на 95%) лучше конешно перевод полный, но если встанет вопрос о дате выхода (мол озвучку переводить долго) то лучше конешно субтитры biggrin.gif
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kuja
  post 06.02.06 - 16:42   (Ответ #141)
Пользователь offline

-----


This is madness! No; This ... Is ... CAKETOWN!!!
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 716
Репутация: 145
Нарушений: (0%)
Что-то не припомню в последнее время локализаций известных ролевых игр, где был бы только текст переведен.
А 1С могли бы также выпустить давно NWN и Fallout и т.д. переведя только текст. Однако же так не поступают.
Сомневаюсь, что тут будет не так.

Сообщение отредактировал Kuja - 06.02.06 - 16:43

Поздравляю, Шарик, ты - кубик!...
-
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
slv
  post 06.02.06 - 16:47   (Ответ #142)
Пользователь offline

-----


Авантюрист
Группа: Обыватель
Сообщений: 36
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Это, конечно, хорошо, что субтитры будут и в журнале всё отображаться будет.
Только всё равно живой русской речи хочется !
И озвучку оригинальную нечего жалеть, 1с для такой ИГРЫ (если будут переводить не только тексты ) обязанны сделать отличную озвучку с высоким уровнем актёрской игры.
Да чем мы хуже немцев и французов !!!
Хочу родного языка в TES IV, даже если ждать целый год !!!
Ну а не будет подучим английский .
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Goshad
  post 06.02.06 - 16:51   (Ответ #143)
Пользователь offline

-----


Стражник
Группа: Обыватель
Сообщений: 118
Репутация: 2
Нарушений: (0%)
Если посмотреть текст по ссылочке которую я дал, то можно заметить такую фразу "Не последнюю роль во вживании в игровой мир сыграют полностью озвученные диалоги...." не думаю, что 1С будет делать без озвучки, но тогда приготовьтесь в длиииительному ожиданию. 
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kuja
  post 06.02.06 - 17:00   (Ответ #144)
Пользователь offline

-----


This is madness! No; This ... Is ... CAKETOWN!!!
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 716
Репутация: 145
Нарушений: (0%)
Цитата: 
но тогда приготовьтесь в длиииительному ожиданию.

Будто вперовой. У 1С половину проектов в стадии локализации ждемс уже около года.

Поздравляю, Шарик, ты - кубик!...
-
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Wanderer
  post 06.02.06 - 17:03   (Ответ #145)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 433
Репутация: 7
Нарушений: (0%)
В Морре было переведено все, включая озвучку, поэтому нет причин сомневаться, что и с Обливионом поступят так же. Тем не менее это не есть хорошо. Жаль, что наши игроки не услышат, например, голос Патрика Стюарда, но это еще полбеды. Гораздо хуже если актеров заменят прыщавые студенты со второго курса ВГИКа - тогда об оригинальной атмосфере можно забыть. 

Сообщение отредактировал Wanderer - 06.02.06 - 17:04

Безумие познают те, кто продал душу Пустоте...
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Barlog
  post 06.02.06 - 17:06   (Ответ #146)
Пользователь offline

-----


Рыцарь
Группа: Обыватель
Сообщений: 143
Репутация: 3
Нарушений: (0%)
Выпустила бы 1С версию, в которой можно будет менять язык.( Хоть понимаю, что это невозможно).

And may the Force be with you.
And with Oblivion.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Reaver
  post 06.02.06 - 17:35   (Ответ #147)
Пользователь offline



Love Vehk or Eat Rock.
Группа: Лорд
Сообщений: 892
Репутация: 255
>> Barlog:
Для такой версии потребовался бы дополнительный dvd, т.к. сомневаюсь, что переведенные ресурсы уместились бы на тот же диск, что и оригинальная версия игры.

The Daedric Prince of Order! Or biscuits... No. Order. And not in the good way. Bleak. Colorless. Dead. Boring, boring, boring.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
IliaV
  post 06.02.06 - 17:42   (Ответ #148)
Пользователь offline

-----


Стражник
Группа: Обыватель
Сообщений: 111
Репутация: 2
Нарушений: (0%)
Цитата: (slv @ 06.02.06 - 16:47)
И озвучку оригинальную нечего жалеть, 1с для такой ИГРЫ (если будут переводить не только тексты ) обязанны сделать отличную озвучку с высоким уровнем актёрской игры.
[right]*[/right]
Году к 2008-ому smile.gif Оно вам надо?

Посмотрим, что сделают, но работают они слишком медленно, т.к. имхо берутся за слишком большое кол-во проектов, а времени и ресурсов не хватает.

Самый классный подход недавно показала Вальве, выпустив практически одновременно все локализации Халфы 2, в том числе на Великом и Могучем. Вот как надо бы работать.

Поживём, увидим.


Кстати, не понимаю, почему, например, все знания из игры о мире считаются каноническими. Т.е. правда о мире ТЕС - только то, что мы видим, читаем в игре. Остальное от лукавого. А вот перевод на русский язык, официальный перевод, оспаривается всякими доморощенными переводчиками. Типа "Сиродиил" вместо официального "Киродиила", "дейдра" вместо "даедра" и т.д. Надеюсь, что 1с сохранит приемственность своей же работе и сделает так, как привыкли те, кто играет в русскую версию - в официальный перевод.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Barlog
  post 06.02.06 - 21:44   (Ответ #149)
Пользователь offline

-----


Рыцарь
Группа: Обыватель
Сообщений: 143
Репутация: 3
Нарушений: (0%)
На сайте 1С в обзоре Обливиона уже написано Киродиил, а не Сиродиил. Так что есть основания полагать, что перевод будет такой же, как в локализации Морра. smile.gif
Да и смысл 1С-овцам коверкать свой перевод.

добавлено Barlog - 06.02.06 - 21:44
А Обливион от 1С будет в джевеле или в DVD-боксе?

Сообщение отредактировал Barlog - 06.02.06 - 21:12

And may the Force be with you.
And with Oblivion.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kuja
  post 06.02.06 - 22:22   (Ответ #150)
Пользователь offline

-----


This is madness! No; This ... Is ... CAKETOWN!!!
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 716
Репутация: 145
Нарушений: (0%)
В джевеле и возможно в обычном боксе. Как Морровинд.

Поздравляю, Шарик, ты - кубик!...
-
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
APAXHA
  post 07.02.06 - 08:30   (Ответ #151)
Пользователь offline

-----


Меченосец
Группа: Обыватель
Сообщений: 90
Репутация: -4
Нарушений: (0%)
А я почему-то всегда думал, что 50 часов озвучки, это не так уж много...ну за 1 месяц можно ведь? Ну, тексты...в общем, уйдёт на ПОЛНЫЙ перевод месяца 3-4, а ведь 1С уже сколько Облу переводят?

(Имхо)
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
20 Страницы « < 3 4 5 6 7 > » 
ОтветитьСоздать новую тему
 

Цитата не в тему: Герой там такой же, как и везде в TES III - нерассуждающая марионетка неписей и манчкинских инстинктов игрока. (Trickster)
Упрощённая версия / Версия для печати Сейчас: 22.07.25 - 20:15