Вход  ::   Регистрация  ::   Забыли пароль?  ::   Правила
20 Страницы « < 15 16 17 18 19 > »  
ОтветитьСоздать новую темуСоздать новое голосование

> Локализация, 1С/Акелла

 
[FG]
  post 12.06.06 - 17:26   (Ответ #481)
Пользователь offline



Resist Magicka 50%
Группа: Лорд
Сообщений: 4 325
Репутация: 511
Подведем факты по теме:

Переводом занимается компания Акелла.
Фирма 1С издает.
Выход локализации запланирован на 23.06.06
Игра будет выпущена на DVD-носителе в двух вариантах, в экономичной Jewel-упаковке и в подарочной коробке. Подарочное издание, помимо самой игры, будет содержать карту, руководство пользователя, футболку с логотипом игры и регистрационную анкету.
Переведен весь текст и субтитры, озвучка не переведена.

Сообщение отредактировал [FG] - 12.06.06 - 17:49

May the force be with you,
because right now, no one else is.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Левор
  post 24.06.06 - 19:34   (Ответ #482)
Пользователь offline

-----


Приключенец
Группа: Обыватель
Сообщений: 24
Репутация: -2
Нарушений: (0%)
Ха, неня не забанили.  biggrin.gif Завтра пойду покупать, пока еще не привезли.

PS: А насчет озвучки - я был напаловину прав, все ролики озвучены biggrin.gif 
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kuja
  post 24.06.06 - 19:35   (Ответ #483)
Пользователь offline

-----


This is madness! No; This ... Is ... CAKETOWN!!!
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 716
Репутация: 145
Нарушений: (0%)
Диалоги в игре ВСЕ на англиском языке.
Переведены субтитры.

Поздравляю, Шарик, ты - кубик!...
-
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Левор
  post 24.06.06 - 19:38   (Ответ #484)
Пользователь offline

-----


Приключенец
Группа: Обыватель
Сообщений: 24
Репутация: -2
Нарушений: (0%)
Ну не все, ролики ПОЛНОСТЬЮ на русском языке! Последний насколько я знаю тоже. Правда сам еще не купил.

Сообщение отредактировал Левор - 24.06.06 - 19:39
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kuja
  post 24.06.06 - 19:48   (Ответ #485)
Пользователь offline

-----


This is madness! No; This ... Is ... CAKETOWN!!!
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 716
Репутация: 145
Нарушений: (0%)
>> Левор:
Да причем тут твои ролики. Я про диалоги говорю. А он со своими роликами.  angry2.gif

Цитата: 
В самой папке Data лежит переведенный esm игры и bsa (Oblivion - Misc.bsa) архив с переведенными текстурами.

Т.е. ставится игра полностью английская. А под конец инсталляции из этой папки (gamedata) берутся русские файлы и заменяют собой английские.
Все добро для руссификации игры весит 460 мб. Прям хоть щас пакуй и выкладывай. И у вас перевод от Акеллы на халяву!

Немного напутал.
Ставится игра сразу со всеми русскими файлами.
В Oblivion - Misc.bsa лежат переведенные менюшки и т.д.

В Oblivion - Textures - Compressed.bsa, которого в папке gamedata нет, лежат переведенные текстуры.

Т.е. если взять файлы из gamedata и поставить на англ. версию, то у вас выйдет игра с переводом от Акеллы, но без русских текстур.
Поставить англ. версию с локализованного диска не предоставляется возможным.

Единственное не понятно. "Oblivion - Textures - Compressed.bsa" устанавливается из архивов инсталлятора, а переведенные esm, лаунчер и т.д. из отдельной папке на диске. Что хотели этим сделать в Акелле не понятно.

Поздравляю, Шарик, ты - кубик!...
-
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Lorenal
  post 24.06.06 - 19:49   (Ответ #486)
Пользователь offline

-----


Рекрут
Группа: Обыватель
Сообщений: 89
Репутация: 37
Нарушений: (0%)
А как текстуры? Ну там натписи на бутылках, на магазинах и т.п.???

"Нет ни в одной галактике струны, способной лучший звук издать, чем звук у песни человеческой души"
Анастасия

...

I cry, when angels deserve to die...
S.O.A.D
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Sanity
  post 24.06.06 - 19:50   (Ответ #487)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 11
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Вроде русские ведь, Lorenal...

Kuja, ок, спасибо, ясно, значит играть можно, вот только плагины нужно в игру адаптировать.. Буду ждать, пока курьер принесёт игру. good.gif

Сообщение отредактировал Sanity - 24.06.06 - 19:54

*****
Для счастья не обязательно, чтобы у тебя что-то появилось... иногда достаточно, чтобы это пропало у соседа.
>Народная мудрость.
*****
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kuja
  post 24.06.06 - 19:51   (Ответ #488)
Пользователь offline

-----


This is madness! No; This ... Is ... CAKETOWN!!!
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 716
Репутация: 145
Нарушений: (0%)
Цитата: 
вот только плагины нужно в игру адаптировать.

Так как и было с локализованным Морровиндом.

Да. И перевод во много раз лучше, чем всякие русики от Дотстудио.
В локализации Промтом и не пахнет.

Сообщение отредактировал Kuja - 24.06.06 - 19:52

Поздравляю, Шарик, ты - кубик!...
-
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Левор
  post 24.06.06 - 19:54   (Ответ #489)
Пользователь offline

-----


Приключенец
Группа: Обыватель
Сообщений: 24
Репутация: -2
Нарушений: (0%)
Текстуры по моим сведениям переведены, на одном форуме выложен скрин карты, дак там все названия по русски написанны.

Сообщение отредактировал Левор - 24.06.06 - 19:56
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kuja
  post 24.06.06 - 19:55   (Ответ #490)
Пользователь offline

-----


This is madness! No; This ... Is ... CAKETOWN!!!
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 716
Репутация: 145
Нарушений: (0%)
Да переведены текстуры. Переведены.

Поздравляю, Шарик, ты - кубик!...
-
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Sery
  post 24.06.06 - 19:56   (Ответ #491)
Пользователь offline

-----


Вьючный гуар
Группа: Обыватель
Сообщений: 473
Репутация: 131
Нарушений: (0%)
Цитата: 
перевод во много раз лучше, чем всякие русики от Дотстудио.
В локализации Промтом и не пахнет


Фуух Kuja, ну успокоил! Спасибище тебе! А всякие мелочи думаю поправятся патчем или плагинами, как в свое время GFM' ом правились в Морре ошибки в переводе книг и т.д.

Сообщение отредактировал Sery - 24.06.06 - 21:52

Слабоумие и отвага!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Lorenal
  post 24.06.06 - 19:57   (Ответ #492)
Пользователь offline

-----


Рекрут
Группа: Обыватель
Сообщений: 89
Репутация: 37
Нарушений: (0%)
Черт, опять с вопросом опоздал... Ну вроде можно и пожаловаться...

Да эти 1с вообще ничерта не делают! То похождения барда переводят (там реплик очень много) то у них нет денег на Обливион, когда еговся страна ждет!!! Ну что за лажа... И вообще почему акеллу на коробку не поместили, может из-за этого она плохой перевод сделала? А? Че они там пол года в своем локализовочном подвале делали? За пол года можно не только обливион перевести но и сан андриас! Еще наметились квэйк переводить! Да придерки они, тьфу ты придурки, пошли они... angry2.gif  angry2.gif  angry2.gif

Поругался и хватит... Админы извиняюсь.

Надеюсь что через годик или пол выпустят мега патч с переведенными репликами...

Сообщение отредактировал Lorenal - 24.06.06 - 20:00

"Нет ни в одной галактике струны, способной лучший звук издать, чем звук у песни человеческой души"
Анастасия

...

I cry, when angels deserve to die...
S.O.A.D
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kuja
  post 24.06.06 - 19:58   (Ответ #493)
Пользователь offline

-----


This is madness! No; This ... Is ... CAKETOWN!!!
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 716
Репутация: 145
Нарушений: (0%)
Цитата: 
Надеюсь что через годик или пол выпустят мега патч с переведенными репликами...

Ага. Весом на 2 гига.  biggrin.gif

Сообщение отредактировал Kuja - 24.06.06 - 19:58

Поздравляю, Шарик, ты - кубик!...
-
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Lorenal
  post 24.06.06 - 20:01   (Ответ #494)
Пользователь offline

-----


Рекрут
Группа: Обыватель
Сообщений: 89
Репутация: 37
Нарушений: (0%)
ну я же сказал МЕГА патч (патч с маленькой буквы спициально)! smile.gif

Сообщение отредактировал Lorenal - 24.06.06 - 20:05

"Нет ни в одной галактике струны, способной лучший звук издать, чем звук у песни человеческой души"
Анастасия

...

I cry, when angels deserve to die...
S.O.A.D
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Sanity
  post 24.06.06 - 20:02   (Ответ #495)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 11
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (Lorenal @ 24.06.06 - 20:57)
Надеюсь что через годик или пол выпустят мега патч с переведенными репликами...


Надеюсь не только в интернет выпустят smile.gif Иначе скачать смогут только анлимитчики и т.п. Диск было бы оч. хорощщо! nyam.gif Иначъ ни как!

Сообщение отредактировал Sanity - 24.06.06 - 20:03

*****
Для счастья не обязательно, чтобы у тебя что-то появилось... иногда достаточно, чтобы это пропало у соседа.
>Народная мудрость.
*****
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Lorenal
  post 24.06.06 - 20:04   (Ответ #496)
Пользователь offline

-----


Рекрут
Группа: Обыватель
Сообщений: 89
Репутация: 37
Нарушений: (0%)
Новую версию игры... Типо перевод по частям... Сначала текстуры и надписи, потом реплики.Зачем ждать еще пол года, пока переведут реплеки? Можно продать сейчас и насобирать денег на перевод реплик. У них все продумано. Вот что они в своем подвале пол года делали...
А че, бабок всем охота... spiteful.gif

Сообщение отредактировал Lorenal - 24.06.06 - 20:07

"Нет ни в одной галактике струны, способной лучший звук издать, чем звук у песни человеческой души"
Анастасия

...

I cry, when angels deserve to die...
S.O.A.D
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Dragonfly
  post 24.06.06 - 20:17   (Ответ #497)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 9
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (Lorenal @ 24.06.06 - 23:04)
Новую версию игры... Типо перевод по частям... Сначала текстуры и надписи, потом реплики.Зачем ждать еще пол года, пока переведут реплеки? Можно продать сейчас и насобирать денег на перевод реплик. У них все продумано. Вот что они в своем подвале пол года делали...
А че, бабок всем охота... spiteful.gif
[right]*[/right]

--- БРЕД!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Sanity
  post 24.06.06 - 20:18   (Ответ #498)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 11
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (Dragonfly @ 24.06.06 - 21:17)
--- БРЕД!
[right]*[/right]

Сказал - как отрезал.  skull.gif

P.S. sorry za offtop


Поставил бы за эти два поста по черепу, но за правду преды лепить рука не подымается. varjag.

P.S. По устному предупреждению обоим. Больше так не делайте.


Сообщение отредактировал varjag - 25.06.06 - 10:46

*****
Для счастья не обязательно, чтобы у тебя что-то появилось... иногда достаточно, чтобы это пропало у соседа.
>Народная мудрость.
*****
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kuja
  post 24.06.06 - 22:34   (Ответ #499)
Пользователь offline

-----


This is madness! No; This ... Is ... CAKETOWN!!!
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 716
Репутация: 145
Нарушений: (0%)
Цитата: 
Да не проблема. я тут 4 ошибки в переводе уже надыбал. 2 опечатки и 2 ошибку.

У меня при окончании создания лица персонажа расу Имперца назвали класом. "Вы уверены, что хотите выбрать класс Имеперец". Что-то вроде того.

Про Чейдинал еще до поступления локализации в печать было известно wink.gif

Надо составить отдельный список в отдельной теме.

Поздравляю, Шарик, ты - кубик!...
-
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Jeka
  post 24.06.06 - 22:36   (Ответ #500)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 685
Репутация: 158
Нарушений: (0%)
Класс тоже видел. У меня класс хаджит. Создай тему, пусть люди пишут ТЕКСТОВЫЕ ошибки (а то начнут всякие баги придумывать), которые нашли в игре. Будем править.

Помимо патчика с русским переводом 1с выкладываю плагин, который все диалоги заменяет обратно на английские. 3,3 мб. http://www.mytempdir.com/762636

Сообщение отредактировал Jeka - 24.06.06 - 23:02
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Фанат
  post 24.06.06 - 23:06   (Ответ #501)
Пользователь offline

-----


Хранитель
Группа: Обыватель
Сообщений: 282
Репутация: 42
Нарушений: (0%)
А может кто из счастливых обладаталей локализации выложить переведеное видео из игры?

Рассвет разгорается. Поприветствуем новый день!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kuja
  post 24.06.06 - 23:22   (Ответ #502)
Пользователь offline

-----


This is madness! No; This ... Is ... CAKETOWN!!!
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 716
Репутация: 145
Нарушений: (0%)
Цитата: 
А может кто из счастливых обладаталей локализации выложить переведеное видео из игры?

200 мегабайт устроит?

Поздравляю, Шарик, ты - кубик!...
-
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Фанат
  post 25.06.06 - 00:17   (Ответ #503)
Пользователь offline

-----


Хранитель
Группа: Обыватель
Сообщений: 282
Репутация: 42
Нарушений: (0%)
Шутник))))  Я скачал, почтиал ридми, там все просто делается.

Рассвет разгорается. Поприветствуем новый день!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kuja
  post 25.06.06 - 00:20   (Ответ #504)
Пользователь offline

-----


This is madness! No; This ... Is ... CAKETOWN!!!
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 716
Репутация: 145
Нарушений: (0%)
Цитата: 
Я скачал, почтиал ридми, там все просто делается.

Дык то для "трудолюбивых".
Для "ленивых" - 200 мб.

Поздравляю, Шарик, ты - кубик!...
-
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Фанат
  post 25.06.06 - 00:28   (Ответ #505)
Пользователь offline

-----


Хранитель
Группа: Обыватель
Сообщений: 282
Репутация: 42
Нарушений: (0%)
Значит и из расы трудолюбивых) Все сделал, отлично работает, но как всегда есть одно НО!   У меня выключилась озвучка диалогов, и обратно включается только после отключения этого плага.   Как нибудь это можно исправить?

Рассвет разгорается. Поприветствуем новый день!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Jeka
  post 25.06.06 - 09:45   (Ответ #506)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 685
Репутация: 158
Нарушений: (0%)
Цитата: (Фанат @ 25.06.06 - 02:28)
Значит и из расы трудолюбивых) Все сделал, отлично работает, но как всегда есть одно НО!   У меня выключилась озвучка диалогов, и обратно включается только после отключения этого плага.   Как нибудь это можно исправить?
[right]*[/right]


Ок, спасибо, что сказал - буду проверять по поводу диалогов.

Заменить звук в заставках можно очень легко. в патче на 8,6 мб есть все необходимое + ссылка на программу в 1,2 мб для замены звука.

добавлено Jeka - 25.06.06 - 09:45
Понял почему озвучка не работает с моим патчем. Необходимо будет извлечь BSA с озвучкой и чуть-чуть кое-что подправить. . чуть позже напишу как это делать.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
AlexNev
  post 25.06.06 - 10:31   (Ответ #507)
Пользователь offline

-----


Житель
Группа: Обыватель
Сообщений: 42
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
    Большое спасибо за перевод от 1с ( оперативно, молодец ).
До этого играл ( и видимо продолжу с ним ) с переводом дотстудио версии 1.2 для патча 1.1.511+патч шрифтов
    И вот что обнаружилось. Скажу сразу, я качал версию 1с в основном ради шрифтов, так как читал в каком то форуме что они очень близки к оригиналу.
    И вот первый "сюрприз", шрифты на глаз не отличаются. Что от дотстудио что от 1с одно и тоже,  насколько я понял они лежат в Oblivion - Misc.bsa Тоько шрифты у ланчера в 1с ужасны.
    Второй "сюрприз", перевод дот хоть и не совершенен, но не вызывает такого отторжения, как 1 совский. Возможно из-за того, что многие названия слишком исковерканы. Да и вообще, общее впечатление, какой то газетный слог, будто не фентези, а передовица рабочей вечёрки. Хотя возможно я просто привык к дот переводу, и привычка делает своё дело. Может быть, и понравилось бы современен. Но насколько я знаю, ДотСтудио планирует доделывать свой перевод, а Аккелище думаю что врятли.
Озвучка роликов многим пригодится, но я уже скачал ролики с субтитрами от дотстудио, и оригинальный голос мне нравится больше, да и в игре в дальнейшем будет звучать он + субтитры.
    Такие вот дела. Ругать лохализаторов, уже скучно, мнение о них, наверно, у вас сложилось давно. Покупать русскую лицензию не буду. Если выйдет, куплю оригинальный коллекторс.
    Да и вот вопрос, который возможно зададут многие, после установки этого архива (перевод 1с) останется ли совместимость оригинальной версии с плагинами? Так как, слышал что у лицензии её нет.    
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Zombik
  post 25.06.06 - 13:05   (Ответ #508)
Пользователь offline

-----


Гражданин
Группа: Обыватель
Сообщений: 58
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
ХмЪ. Оказывается, с плагинами не всё так плохо, как могло быть!  smile.gif  Хоть одна приятная новость!

Сообщение отредактировал Zombik - 25.06.06 - 13:07

[COLOR=red] В мёртвом теле - здоровый дух!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kuja
  post 25.06.06 - 13:28   (Ответ #509)
Пользователь offline

-----


This is madness! No; This ... Is ... CAKETOWN!!!
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 716
Репутация: 145
Нарушений: (0%)
>> AlexNev:
Перевод от ДотСтудио в топку. Улучшать его им нет смысла, когда есть перевод от Акеллы. Лучше довести до ума второй. Это собственно и хотим сделать.

Цитата: 
Да и вот вопрос, который возможно зададут многие, после установки этого архива (перевод 1с) останется ли совместимость оригинальной версии с плагинами? Так как, слышал что у лицензии её нет.   

в переводе от Акеллы переведено все. Еще раз говорю, что плагины содержащие топики и диалоги на английском или скрипты с названием районов, работать с переводом от Акеллы не будут.

Цитата: 
Оказывается, с плагинами не всё так плохо, как могло быть!

Им бы там не мешало изучить механику игры. ID предметов тут вообще ни при чем. Просто при установке англ. плагина у предмета название с русского поменяется на оригинальное английское. Но работать плаг будет.

Сообщение отредактировал Kuja - 25.06.06 - 14:18

Поздравляю, Шарик, ты - кубик!...
-
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Sanity
  post 25.06.06 - 14:17   (Ответ #510)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 11
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (Kuja @ 25.06.06 - 14:28)
>> AlexNev:
Перевод от ДотСтудио в топку. Улучшать его им нет смысла, когда есть перевод от Акеллы. Лучше довести до ума второй. Ято собственно и хотим сделать.
Просто при установке англ. плагина у предмета название с русского поменяется на оригинальное английское. Но работать плаг будет.
[right]*[/right]

Т.е. чтобы установленный плаг перестал менять всё на англ.? В этом смысле?

*****
Для счастья не обязательно, чтобы у тебя что-то появилось... иногда достаточно, чтобы это пропало у соседа.
>Народная мудрость.
*****
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kuja
  post 25.06.06 - 14:21   (Ответ #511)
Пользователь offline

-----


This is madness! No; This ... Is ... CAKETOWN!!!
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 716
Репутация: 145
Нарушений: (0%)
Цитата: 
Т.е. чтобы установленный плаг перестал менять всё на англ.? В этом смысле?

Чтобы любой английский плагин ничего не менял на английский в локализации - его надо перевести и адаптировать. Так надо делать с каждым плагом.

Мы же сейчас хотим довести до ума и отшлифовать перевод Акеллы.

Поздравляю, Шарик, ты - кубик!...
-
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
20 Страницы « < 15 16 17 18 19 > » 
ОтветитьСоздать новую тему
 

Цитата не в тему: Как химик, авторитетно заявляю, что могу приготовить любое блюдо, если мне выдадут рецепт. (Polomnik)
Упрощённая версия / Версия для печати Сейчас: 23.07.25 - 02:52