Вход  ::   Регистрация  ::   Забыли пароль?  ::   Правила
ОтветитьСоздать новую темуСоздать новое голосование

> Локализация, 1С/Акелла

 
[FG]
  post 12.06.06 - 17:26   (Ответ #511)
Пользователь offline



Resist Magicka 50%
Группа: Лорд
Сообщений: 4 325
Репутация: 511
Подведем факты по теме:

Переводом занимается компания Акелла.
Фирма 1С издает.
Выход локализации запланирован на 23.06.06
Игра будет выпущена на DVD-носителе в двух вариантах, в экономичной Jewel-упаковке и в подарочной коробке. Подарочное издание, помимо самой игры, будет содержать карту, руководство пользователя, футболку с логотипом игры и регистрационную анкету.
Переведен весь текст и субтитры, озвучка не переведена.

Сообщение отредактировал [FG] - 12.06.06 - 17:49

May the force be with you,
because right now, no one else is.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
AlexNev
  post 25.06.06 - 14:28   (Ответ #512)
Пользователь offline

-----


Житель
Группа: Обыватель
Сообщений: 42
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Цитата:
"Все те, у кого после установки патча на перевод 1С игра идёт без озвучки."
Нужно устанавливать какойто патч для перевода 1с ? Или просто опечатка.

Как узнать что плагин клнфликтует, должно появится сообщение об ошибке как в морровинде, или это нужно выявить "методом тыка" уже в игре?
Заранее спасибо за ответ.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kuja
  post 25.06.06 - 14:35   (Ответ #513)
Пользователь offline

-----


This is madness! No; This ... Is ... CAKETOWN!!!
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 716
Репутация: 145
Нарушений: (0%)
Цитата: 
Нужно устанавливать какойто патч для перевода 1с ? Или просто опечатка.

Для полноценной локализации нет.
Тем кто скачал патч-руссификатор на основе перевода от 1С для англ. версии игры - да. См. пост Jek'и.

Цитата: 
Как узнать что плагин клнфликтует, должно появится сообщение об ошибке как в морровинде, или это нужно выявить "методом тыка" уже в игре?

В Морровинде сообщение об ошибке говорило о разной версии Morrowind.esm под которую был сохранен плагин и ту версию под которую запускают плагин. Что ровным счетом ничего не говорит о конфликте. Плагин все равно будет отлично работать.

Так что выверять надо методом тыка. Была правда одна программа, которая сравнивала плаги и показывала на сопадения между двумя плагинами. Т.е. эти совпадения могут служить конфликтом.
Для Обливиона тоже вроде такую сделали. Надо поискать.

Поздравляю, Шарик, ты - кубик!...
-
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Sanity
  post 25.06.06 - 14:39   (Ответ #514)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 11
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
У мя игры ещё нет... если скачать только CS, то мона переводить плагины? (уже наверное достал с вопросами, но знать хочется... жуть!)

*****
Для счастья не обязательно, чтобы у тебя что-то появилось... иногда достаточно, чтобы это пропало у соседа.
>Народная мудрость.
*****
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kuja
  post 25.06.06 - 14:41   (Ответ #515)
Пользователь offline

-----


This is madness! No; This ... Is ... CAKETOWN!!!
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 716
Репутация: 145
Нарушений: (0%)
Цитата: 
У мя игры ещё нет... если скачать только CS, то мона переводить плагины? (уже наверное достал с вопросами, но знать хочется... жуть!)

Нет. Нужен Oblivion.esm и bsa архивы с игровыми файлами.

Оффтоп пошел. По плагам в раздел Гильдия мастеров.

Поздравляю, Шарик, ты - кубик!...
-
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Jeka
  post 25.06.06 - 16:44   (Ответ #516)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 685
Репутация: 158
Нарушений: (0%)
Цитата: 
меня эта программа не запускается, пишет ошибка инициализации....
Нужен .NET framework 2.0 установленный - без него никак. я же написал.
Вроде все программы (кроме кс) к Обливиону теперь требуют NF2.0.

Извлеченный архив с озвучкой по моей инструкции обеспечивает работу озвучки. Проверено.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Rand
  post 25.06.06 - 18:14   (Ответ #517)
Пользователь offline

-----


Kоролевский страж
Группа: Обыватель
Сообщений: 134
Репутация: 29
Нарушений: (0%)
+ еще чтобы сэкономить место, можно удалить те файлы с которых распаковали. Т.е удалить: Oblivion - Voices1.bsa и Oblivion - Voices2.bsa

Мы мчались на крыльях ревущей грозы,
Средь молний мы танцевали,
Мы бежали сквозь грома немолчный раскат
И мир на части рвали.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kuja
  post 25.06.06 - 18:21   (Ответ #518)
Пользователь offline

-----


This is madness! No; This ... Is ... CAKETOWN!!!
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 716
Репутация: 145
Нарушений: (0%)
Цитата: 
4) Открываете теперь папку /Oblivion/Data/Sound/Voice/Oblivion.esm/. Там должно быть несколько папок
5) Просто переименовываете их в следующем порядке:
Argonian -> Аргонианин
Breton -> Бретон
High Elf -> Высший эльф
Nord -> Нордлинг
Redguard -> Редгард
Imperial -> Имперец
Dremora->Дремора


Русские пути к озвучке? OMG! Наверное это тоже придется править в GFM.

Поздравляю, Шарик, ты - кубик!...
-
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Jeka
  post 25.06.06 - 20:02   (Ответ #519)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 685
Репутация: 158
Нарушений: (0%)
Цитата: 
Русские пути к озвучке? OMG! Наверное это тоже придется править в GFM.


Нет, Куджа, ты немного не понял Кс от 1с создает такие пути. Сам же oblivion.esm их требует нормальные пути. То есть аткие пути будут только для плагов.

Цитата: 
Народ, я тут так понял вы собрались сами озвучивать игру? Я с удовольствием приму участие в этом, дайте только тестовое задание я покажу на что я способен 
Я тебе сейчас в личку напишу
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kuja
  post 25.06.06 - 20:10   (Ответ #520)
Пользователь offline

-----


This is madness! No; This ... Is ... CAKETOWN!!!
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 716
Репутация: 145
Нарушений: (0%)
Цитата: 
Нет, Куджа, ты немного не понял Кс от 1с создает такие пути. Сам же oblivion.esm их требует нормальные пути. То есть аткие пути будут только для плагов.

Т.е. если использовать при создании плагинов локализованный Oblivion.esm, то в плагине пропишутся русские пути?

А в bsa паке с озвучкой у локализации пути английские.
Тогда надо патчик делать.

Поздравляю, Шарик, ты - кубик!...
-
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
WildCat170
  post 25.06.06 - 20:51   (Ответ #521)
Пользователь offline

-----


Чиновник
Группа: Обыватель
Сообщений: 198
Репутация: 23
Нарушений: (0%)
Цитата: (Jeka @ 25.06.06 - 17:44)
Нужен .NET framework 2.0 установленный - без него никак. я же написал.
Вроде все программы (кроме кс) к Обливиону теперь требуют NF2.0.

Извлеченный архив с озвучкой по моей инструкции обеспечивает работу озвучки. Проверено.
[right]*[/right]

Ну почему же...
Программа, распаковывающая/запаковывающая BSA: http://www.tessource.net/files/download.php?id=3311

.NET Framework не нужен. Работает сама по себе. Весит 342 Кб.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Фанат
  post 25.06.06 - 21:40   (Ответ #522)
Пользователь offline

-----


Хранитель
Группа: Обыватель
Сообщений: 282
Репутация: 42
Нарушений: (0%)
WildCat170, пасиба за прогу)))   Переименовал названия, все работает. Ура!!

Рассвет разгорается. Поприветствуем новый день!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Jeka
  post 25.06.06 - 21:44   (Ответ #523)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 685
Репутация: 158
Нарушений: (0%)
Цитата: 
.NET Framework не нужен. Работает сама по себе. Весит 342 Кб.
А ну так даже лучше.

Кстати, если кто имеет возможность выложите кто-нибудь патч на хостинге, а то на файлообменнике его скоро потрут.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kuja
  post 25.06.06 - 21:55   (Ответ #524)
Пользователь offline

-----


This is madness! No; This ... Is ... CAKETOWN!!!
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 716
Репутация: 145
Нарушений: (0%)
Цитата: 
Кстати, если кто имеет возможность выложите кто-нибудь патч на хостинге, а то на файлообменнике его скоро потрут.

Я могу у себя на FTP выложить (мой комп. всегда онлайн.) или на хостинге.

kuja.rpgmap.net/other/Patch_Oblivion_1C.rar
kuja.rpgmap.net/other/Oblivion_english.rar

P.S. Для всех Дотстудиевцев и ZoneOfGames'еров.
Для других архивных сайтов тоже.

!Прямых ссылок на файлы не потерплю. Leecher мне поставить как раз плюнуть.
!Выкладывание у себя только с разрешения Jek'и.

Сообщение отредактировал Kuja - 26.06.06 - 02:54

Поздравляю, Шарик, ты - кубик!...
-
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Wild Cat
  post 25.06.06 - 22:02   (Ответ #525)
Пользователь offline

-----


Жру Дагона на завтрак
Группа: Обыватель
Сообщений: 206
Репутация: 12
Нарушений: (0%)
Я не осилил все 18 страниц - извините если такой вопрос уже был...
А книги перевели? Если да, то также как и в Морре - урезаны? Сам то перевод книг убогий?

Бойся! Смертельные черепки витают вокруг меня. А чадящий факел придает им зловещий вид, оставляя на гладкой, белой поверхности причудливые и пугающие тени.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kuja
  post 25.06.06 - 22:05   (Ответ #526)
Пользователь offline

-----


This is madness! No; This ... Is ... CAKETOWN!!!
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 716
Репутация: 145
Нарушений: (0%)
Книги переведены. Перевод вроде нормальный.
На счет полноты еще не сравнивал.

Поздравляю, Шарик, ты - кубик!...
-
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
vorob
  post 25.06.06 - 22:30   (Ответ #527)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
"А книги перевели?" Мда, что за тупой вопрос? В официальном переводе и не переведут текст целиком... нет слов.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Arthor
  post 25.06.06 - 23:52   (Ответ #528)
Пользователь offline

-----


Kлерк
Группа: Обыватель
Сообщений: 79
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Попрощу рассказать о поведение английских save'ов на локализованной (1с) и псевдолокализованной версии (патч от >> Jeka: ) - ошибки, "хвосты", и.т.д.
---------------
Спасибо всем за грамотно изложенные недостатки\достоинства локализации....

Сообщение отредактировал Arthor - 26.06.06 - 01:46

—Have you ever seen tuaren rogues?
—No.
—Sneaky Bastards.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
WildCat170
  post 26.06.06 - 08:30   (Ответ #529)
Пользователь offline

-----


Чиновник
Группа: Обыватель
Сообщений: 198
Репутация: 23
Нарушений: (0%)
1С-овская версия не требует наличия диска в DVD?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Jeka
  post 26.06.06 - 08:41   (Ответ #530)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 685
Репутация: 158
Нарушений: (0%)
Требует, но как и оригинал переверивает любой DVD-R с названием OBLiVION, на котором находится лаунчер
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
STEEP
  post 26.06.06 - 10:07   (Ответ #531)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 14
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Я считаю, что то что выпустила 1с и акелла это кидалово! В знак
протеста больше покупать продукцию ни первой, ни второй компании, без
предварительной проверки форумов не буду (Хотя акелла никогда не
славилась хорошими локализациями) И друзьям советовать не буду!
Вообще я думаю, что Российские компании игроков перестали уважать, вы
что нас быдлом считаете? Недомерками? Что можете нам сваливать
тоннами свой хлам? Я тут перечислить не смогу сколько всякого хлама
понавыходило - LRC, Корсары 3, Нивал даже героев 5 поленился доделать
до канца, недоработак банальных море.
З.Ы. Уважаемая 1с! На коробке написать было сложно, что в игре
переведены только субтитры, диалоги на остались на английском? На
пиратов ругаетесь, а сами честно работать не умеете! Позор!

Призываю всех кого не устраивает локализация писать гневные письма на support@akella.com и hotline@1c.ru, может эти компании тогда задумаются над своим поведением, а то так и будут нам сливать недолокализации, а мы так и быдем, как последнее быдло их проглатывать!

добавлено STEEP - 26.06.06 - 10:07
Цитата: (Jeka @ 26.06.06 - 08:39)
Итог: За вчера я начитал 1100 реплик эльфов из 4500 (есть прогресс?).
Это откуда такая цифра взялась жуткая? Там менее 40000 звуковых файлов 1-15 секунд.
ПС:
)) Даже если проект по какой-о причине будет не окончен он будет выложен частично, а это и то многое привносит в игру. Например все эльфы у меня на компе уже говорят дефолтные фразы только по-русски + все сплетни + атака + крики итп.


Думаю со мной многие согласятся, но если озвучка действительно получится качественная (а главное достаточно оперативно), то я не против помочь автору материально (или всей команде) за приложеные старания... Я думаю с радостью отдам 400 рублей автору, вместо покупки гребаной лохализации от 1с!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Skeiz
  post 26.06.06 - 14:30   (Ответ #532)
Пользователь offline

-----


Batallion Sergeant Dragon
Группа: Обыватель
Сообщений: 522
Репутация: 52
Нарушений: (0%)
>> Kuja:
Цитата: 
в переводе от Акеллы переведено все. Еще раз говорю, что плагины содержащие топики и диалоги на английском или скрипты с названием районов, работать с переводом от Акеллы не будут.

Официальные работают тем не менее, а топики там есть. А, в основном положение такое же, как и в Морровинде. Что-то работает, что-то нет.

Corporal, you're inapporpriatin' your chemical filtration device by attemptin' fornications with. Jesus, do I have to tell you not to desecrate your mask with perversions?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
tovarisch_ru
  post 26.06.06 - 14:47   (Ответ #533)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 6
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Как установить перевод 1С на английскую версию.

Дано:
1. Английская версия.

Шаги.
1. Качаем патч до v1.1.511 (hxxp://www.ag.ru/files/patches/elder_scrolls_4_oblivion/17315/agc), если у вас первая версия.
2. Устанавливаем патч. Внимание! Если у вас no-cd oblivion.exe, то верните назад нормальный exe-шник. Потом можно отучить от cd патчем для 1.1.511: hxxp://stopgame.ru/nocd/elder_scrolls_4_oblivion_the/nocd.html.
3. Копируем файлы русификатора (ссылка упоминалась ранее). При запуске указываем галочкой на файлы 1С где-то там.
4. Заменяем дорожки у видео.
5. Распаковываем файлы звуков и переименовываем их названия на русский. При желании запаковываем их обратно.

Все верно? У меня проблемы с последним пунктом. В начале просто распаковал их и в корне Oblivion появилась папка... Переименовал исходные архивные файлы (которые мы распаковали), чтобы они стали недоступны. Переименовал папки как сказано в инструкции. Все символы строчные (пробывал и папки уровнями выше переименовывать как в инструкции, и с заглавной писал...). Что-то нет звуков.

Прошлые шаги все верно выполнены?

Сообщение отредактировал tovarisch_ru - 26.06.06 - 14:52
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
WildCat170
  post 26.06.06 - 15:20   (Ответ #534)
Пользователь offline

-----


Чиновник
Группа: Обыватель
Сообщений: 198
Репутация: 23
Нарушений: (0%)
Я брал названия папок прямо из поста Jeka.
Всё делал также: распаковал оба BSA в корень Обливиона и переименовал папки. Всё заработало. Голоса в игре есть. Проблем не возникало.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
tovarisch_ru
  post 26.06.06 - 16:59   (Ответ #535)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 6
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
WildCat170: "распаковал оба BSA в корень Обливиона"
Jeka: "извлекаете всё в папку /Oblivion/"

тогда папка sound оказывается не в папке /Oblivion/Data/

но шаг 4 все объясняет: "/Oblivion/___Data___/Sound/Voice/Oblivion.esm/"


по переводу. все таки в самом начале встречаются непереведенные диалоги :-) при выходе из "sewers" обучающих нас просят по английски подтвердить/изменить класс и т.п.


игра супер. максимальные настройки. правда разрешение несколько меньше 800 на 600 (не могу запомнить, там отношение 1.25). видео х700 про, 1гб, амд64 3000. все отлично (для рпг). вышел на природу - тормоза... наглый чумовой бамп на стенах камеры :-) впервые такое вижу. классно.

спасибо все за помощь. а 1с/акелла за перевод текста.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Александр
  post 26.06.06 - 19:16   (Ответ #536)
Пользователь offline

-----


Kуратор
Группа: Обыватель
Сообщений: 186
Репутация: 6
Нарушений: (0%)
Простите на нервах..
Надеялся на лучшее,а получилось хуже некуда..
Вот купил с радостью лицензию,поставил настройки на максимум,почти не тормозило вроде..
Посмотрел красивейший ролик.. А затем пол часа делал персонажа...
А затем... А затем я понял что 1с =кидалово,хотя вроде раньше такого не наблюдалось  angry2.gif ..
После наслаждения красивой музыкой я заметил быстро пропадающие субтитры которые еле успеваю читать,а если и читать то тогда игра превращается в сплошное чтение и на события на экране вообще не могу отвлекаться (и не всегда да и вообще почему я обязан их читать с этой скоростью?) и персонажей говорящих тарабарщину.. Да плевать на англиском ли или албанском ли.

Я уже несколько лет не покупал пиратки,но там и не обижаются на такое качество,а тут продали пиратку под видом лицензии  skull.gif ...

Я надеялся что там хоть будут диалоги наподобие моровиндских,а тут система как в готике,только там все персонажи разговаривали,а тут,извините, какое то немое кино..
Как в старых добрых рпг где все диалоги в тексте между битвами и во время.. Но там их можно было прокручивать и хоть игра приостанавливалась.

Да не особо и нужен мне был перевод текста и так бы его понял-озвучка главное  angry2.gif .
Возможно еще попробую включить обливион но незнаю есть ли смысл  angry2.gif

пока пойду играть в моровинд,вчера демку детей кагренака прошел,руины облазил или вот выйдет готика 3 пусть и через годик но вот это будет игра(но это уже офтоп),а тут просто плакать хочется от такого отношения переводчиков из 1с angry2.gif .

Очень надеюсь и жду ваш перевод,счастлив что на свете еще есть добрые люди,спасибо.

Сообщение отредактировал Александр - 26.06.06 - 19:17

Высшее назначение математики как раз и состоит в том, чтобы находить скрытый порядок в хаосе, который нас окружает. Норберт Винер.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Левор
  post 26.06.06 - 20:15   (Ответ #537)
Пользователь offline

-----


Приключенец
Группа: Обыватель
Сообщений: 24
Репутация: -2
Нарушений: (0%)
Незнаю, скорость титров вполне приемлимая. Я их даже праматываю, надоедает ждать когда появятся следуйщие. А ты что в игры с субтитрами неразу не играл?

PS: про готику3 согласен, вот выйдет. Но там тоже никто не гарантирует, что Руссобит ее озвучит wink2.gif
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
tovarisch_ru
  post 26.06.06 - 21:40   (Ответ #538)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 6
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
ну, тогда что же сказать про аниме с субтитрами :-)

а вот с переводом халява. в поле нашел какие-то древние руины с рунами на них. кликнул, а мне все по-иностранному. кажется, что чуть в сторону от сюжета - то будет английский. или не так? кто ресурсы смотрел? сколько процентов реплик переведено? (думаю, можно посчитать: скриптом пройтись по всем строкам... если в строке более 25% английских символов, значит не перевели)
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kuja
  post 26.06.06 - 21:42   (Ответ #539)
Пользователь offline

-----


This is madness! No; This ... Is ... CAKETOWN!!!
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 716
Репутация: 145
Нарушений: (0%)
>> tovarisch_ru:
В локализации нет английского текста. ВООБЩЕ НЕТ.

Отключаем левые русики и английские плагины. Устал уже повторять.

Сообщение отредактировал Kuja - 26.06.06 - 21:45

Поздравляю, Шарик, ты - кубик!...
-
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
tovarisch_ru
  post 26.06.06 - 22:21   (Ответ #540)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 6
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (Kuja @ 27.06.06 - 01:42)
>> tovarisch_ru:
В локализации нет английского текста. ВООБЩЕ НЕТ.
Отключаем левые русики и английские плагины. Устал уже повторять.
[right]*[/right]


Поставил русификацию от 1С на английскую версию как описал выше. Ну, я сомневаюсь что патч пропатчил одно и не пропатчил другое.
Обливион сегодня установил впервые. Плагины не ставил. Левые русики тоже.
Значит при выходе из канализации подтверждение у обладателей перевода 1С на русском? Если действительно все реплики переведены на русский и проблема в пиратке, то я с удовольствием купил бы лицензию, чтобы избавиться от этого глюка.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kuja
  post 26.06.06 - 22:23   (Ответ #541)
Пользователь offline

-----


This is madness! No; This ... Is ... CAKETOWN!!!
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 716
Репутация: 145
Нарушений: (0%)
>> tovarisch_ru:
Я в редакторе половину текста перебрал - все русское.
После выхода из канализации тоже все русское.

Может русификатор криво встал или еще что.

Поздравляю, Шарик, ты - кубик!...
-
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
ОтветитьСоздать новую тему
 

Цитата не в тему: Цитат меня нету среди цитат не в тему. Ну не находил по крайней мере. Не то, чтобы очень хотелось, но абидна млин. (посетовал Timerlan)
Упрощённая версия / Версия для печати Сейчас: 22.07.25 - 20:21