Вход  ::   Регистрация  ::   Забыли пароль?  ::   Правила
20 Страницы « < 2 3 4 5 6 > »  
ОтветитьСоздать новую темуСоздать новое голосование

> Локализация, 1С/Акелла

 
[FG]
  post 12.06.06 - 17:26   (Ответ #91)
Пользователь offline



Resist Magicka 50%
Группа: Лорд
Сообщений: 4 325
Репутация: 511
Подведем факты по теме:

Переводом занимается компания Акелла.
Фирма 1С издает.
Выход локализации запланирован на 23.06.06
Игра будет выпущена на DVD-носителе в двух вариантах, в экономичной Jewel-упаковке и в подарочной коробке. Подарочное издание, помимо самой игры, будет содержать карту, руководство пользователя, футболку с логотипом игры и регистрационную анкету.
Переведен весь текст и субтитры, озвучка не переведена.

Сообщение отредактировал [FG] - 12.06.06 - 17:49

May the force be with you,
because right now, no one else is.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Executor
  post 27.12.05 - 12:18   (Ответ #92)
Пользователь offline

-----


Меченосец
Группа: Обыватель
Сообщений: 96
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Ну и на кой оригинальная озвучка тем, кто в англе не бум-бум? Это тоже самое что вообще без голосов играть... ИМХО будут русские голоса...

A piece of heaven will set you free...
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Mpak
  post 27.12.05 - 12:20   (Ответ #93)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 447
Репутация: 43
Нарушений: (0%)
Незнаю, мне Акелловские голоса понравились... Может, в оригинальной были другие, но тут тоже неплохо..

Ингви шутит?!...
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Dok
  post 27.12.05 - 15:50   (Ответ #94)
Пользователь offline

-----


Бюргер
Группа: Обыватель
Сообщений: 62
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Согласен - Акелловские голоса звучали очень не плохо... Однако где взять столько времени локализатору чтоб перелопатить десятки часов озвучек? Тем более, как я думаю, экономически выгодно выпустить игру как можно быстрее - ведь и Готика3 на подходе....

Сообщение отредактировал Dok - 27.12.05 - 15:50
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Eugene
  post 27.12.05 - 16:21   (Ответ #95)
Пользователь offline

-----


Негоциант
Группа: Обыватель
Сообщений: 205
Репутация: 39
Нарушений: (0%)
Конечно, оригинал – есть оригинал, но все же хотелось бы услышать в игре русские голоса. Хотя и английскую речь можно понять, но все равно ощущения от игры будут другими.

Голос каждого народа – это меч, охраняющий его или повергающий наземь.
Теннисон. Гарольд
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kuja
  post 27.12.05 - 18:36   (Ответ #96)
Пользователь offline

-----


This is madness! No; This ... Is ... CAKETOWN!!!
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 716
Репутация: 145
Нарушений: (0%)
Цитата: 
Однако где взять столько времени локализатору чтоб перелопатить десятки часов озвучек?

А СофтКлаб тогда как это делает?! Еще ни к одной озвучке от них придраться не могу.
Бука тоже неплохо озвучку делает.

Поздравляю, Шарик, ты - кубик!...
-
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
boblen
  post 28.12.05 - 07:56   (Ответ #97)
Пользователь offline

-----


Гид по пещере Kоала
Группа: Обыватель
Сообщений: 370
Репутация: 31
Нарушений: (0%)
А были у них проекты, сравнимые по хронометражу озвучки с Обливой?

Welcome to my Cave!!!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Anaden
  post 30.12.05 - 01:19   (Ответ #98)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 7
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Скорее всего игра появится в виде "переизданной", т.е. англ. версию изданную тем же SoftClub-ом. Но понятно, что стоимость будет не намного меньше оригигальной англ. версии.

Нет ничего невозможного, всего лишь нужно в это верить....
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kuja
  post 30.12.05 - 01:27   (Ответ #99)
Пользователь offline

-----


This is madness! No; This ... Is ... CAKETOWN!!!
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 716
Репутация: 145
Нарушений: (0%)
Цитата: 
Скорее всего игра появится в виде "переизданной", т.е. англ. версию изданную тем же SoftClub-ом.

Нет. В таком виде 1С издавать у нас Обливион не будет.

Поздравляю, Шарик, ты - кубик!...
-
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
boblen
  post 30.12.05 - 07:43   (Ответ #100)
Пользователь offline

-----


Гид по пещере Kоала
Группа: Обыватель
Сообщений: 370
Репутация: 31
Нарушений: (0%)
Откуда такая уверенность??? Просто от того, что 1С раньше этим не занималась?

Welcome to my Cave!!!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kuja
  post 30.12.05 - 15:09   (Ответ #101)
Пользователь offline

-----


This is madness! No; This ... Is ... CAKETOWN!!!
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 716
Репутация: 145
Нарушений: (0%)
А смысл им издавать англ. версию?! Ее никто у нас не купит (пиратка рядом за 100 руб). Как не покупали и Max Payne 2 от 1С в английском виде.
Тем более главный администратор форума говорил, что Обливион переводят. В процессе.

Поздравляю, Шарик, ты - кубик!...
-
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Диего
  post 01.01.06 - 14:59   (Ответ #102)
Пользователь offline

-----


Kуратор
Группа: Обыватель
Сообщений: 187
Репутация: 31
Нарушений: (0%)
Хм. Уже переводят? Это интересно. Я, кстати, не исключал такого варианта, как выучивание экстерном английского языка. Оригинальная игра этого стоит, да и английский в дальнейшем не помешает. Поживем, увидим.

Куда-то идти?
Иду за дождем...
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
MrOrange
  post 04.01.06 - 14:42   (Ответ #103)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 6
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Лично мое мнение - 1C переведет все книги, диалоги и т.д., а озвучку оставит англицкую.
Во-первых, это выгодно с точки зрения зарплаты актерам. Во-вторых, пока 1C будет озвучивать 2Гб диалогов, все успеют пройти оригинальную версию вдоль и поперёк. В-третьих, я думаю, врядли у локализатров получится озвучить реплики лучше, чем это сделали зарубежные профессиональные актеры. Хотя, говорят, что 1С вовсю работает над озвучкой уже пару месяцев, так что надееся на лучшее.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Barlog
  post 04.01.06 - 21:22   (Ответ #104)
Пользователь offline

-----


Рыцарь
Группа: Обыватель
Сообщений: 143
Репутация: 3
Нарушений: (0%)
По-моему, если озвучку оставят английской, то впечатления от игры будет испорчено, особенно тдля тех, кто не знает английский. Я знаю неплохо, но русские голоса услышать хотелось бы. Я верю, что 1С под силу сделать озвучку качественной.

And may the Force be with you.
And with Oblivion.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Кирон
  post 04.01.06 - 22:50   (Ответ #105)
Пользователь offline

-----


Бюргер
Группа: Изгой
Сообщений: 63
Репутация: 2
Нарушений: (0%)
А мне кажеться что как раз стоит оставить оригинальную озвучку, хочеться услышать голоса актеров.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Barlog
  post 05.01.06 - 14:37   (Ответ #106)
Пользователь offline

-----


Рыцарь
Группа: Обыватель
Сообщений: 143
Репутация: 3
Нарушений: (0%)
Для этого лично я отдельно куплю английскую версию.

And may the Force be with you.
And with Oblivion.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
heckfy
  post 05.01.06 - 14:49   (Ответ #107)
Пользователь offline

-----


Меченосец
Группа: Обыватель
Сообщений: 90
Репутация: 8
Нарушений: (0%)
Да "престарелый хаджит" и "старуха темный эльф" это не лучшие образцы перевода, НО! Буке ведь удалось локализовать Far Cry так, что сами Крайтеки им оды пели! чем 1С хуже? Конечно масштабы работы этих проектов несоизмеримы, и , возможно, не всегда финансово оправданы. Но опять же, в этом нет ничего невозможного или сверхестественного. Лично я верю, что 1С соберет наконец свои яйца в кулак и выпустит-таки КАЧЕСТВЕННЫЙ продукт.
Покупать локализацию не с полноценным профессиональным дубляжем (передающим не только смысл, но и ДУХ происходящего), а с гнусавым переводом аля видеохвильм начала 90-х естественно нет никакого смысла. Если не относится со всей трепетностью к этому вопросу, тогда действительно достаточно перевести только тексты и ограничиться титрами в диалогах. Уверяю тех, кто не знает английского, удовольствия вы получите значительно больше. Для правильного понимания и создания нужного колорита сохранение оригинальных интонаций ох как важно!
А посему, желаю всем страждущим (к коим и себя причисляю)  собраться с силами, ждать и надеяться (а что еще остается? wink.gif ), а локализаторам не обмануть наших надежд.

ЗЫ: я так понимаю, кроме 23 марта более-менее достоверных дат пока нет?

Придет время и я скажу ВСЕ, что думаю по этому поводу!..
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Vampire Lestat
  post 05.01.06 - 20:44   (Ответ #108)
Пользователь offline

-----


Житель
Группа: Обыватель
Сообщений: 43
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Откуда взялась дата 23 марта я видел 20 на amazon.com и какое-то апреля для коллекционной версии .
По поводу локализации :Far Cry в плане перевода, по моему, проще Oblivion'a

Это знают все вокруг – хэви метал лучший друг !!! =)
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Executor
  post 11.01.06 - 11:33   (Ответ #109)
Пользователь offline

-----


Меченосец
Группа: Обыватель
Сообщений: 96
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Если озвучку переводить не будут, то большая половина людей игру не купит, а будет так: Купится пиратка, скачается русификатор от 1С для текста и установится на пиратку и все будут счастливы, кроме 1С... ИМХО...

A piece of heaven will set you free...
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kuja
  post 11.01.06 - 13:46   (Ответ #110)
Пользователь offline

-----


This is madness! No; This ... Is ... CAKETOWN!!!
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 716
Репутация: 145
Нарушений: (0%)
Цитата: 
Купится пиратка, скачается русификатор от 1С для текста и установится на пиратку

Но это все таже пиратка. И перевод может корректно не встать на пиратку.
Например перевод от SoftClub криво становится на англ. версию FEAR. везде missing string и т.д.

Поздравляю, Шарик, ты - кубик!...
-
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
heckfy
  post 11.01.06 - 18:28   (Ответ #111)
Пользователь offline

-----


Меченосец
Группа: Обыватель
Сообщений: 90
Репутация: 8
Нарушений: (0%)
Пиратку не стану брать принципиально. За последние 3 года не видел ни одной нормальной пиратки, наши пираты давно разменяли качество на количество. Не скажу,что у меня Морр лицензионный, но по крайней мере исошка с лицензии (ну не смог я достать лицензионку в боксе). Но Обливион, локализованный 1С, я достать постараюсь. Если нет, буду пробивать оригинал.
К сожалению на сайте 1С до сих пор нет Обливиона даже в "проектах", на их форуме ответ один: "будем делать локализацию". Больше информации ноль.

Придет время и я скажу ВСЕ, что думаю по этому поводу!..
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Dok
  post 17.01.06 - 16:30   (Ответ #112)
Пользователь offline

-----


Бюргер
Группа: Обыватель
Сообщений: 62
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Да послушайте господа хорошие! Неужели хоть кто-то будучи в здравом так сказать усидит имея под рукой пиратку пусть с плохим переводом и зная , что нормальную версию ждать еще полгода, и не установит и не посмотрит на этот, без сомнения, шедевр игровой индустрии...
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
heckfy
  post 17.01.06 - 17:12   (Ответ #113)
Пользователь offline

-----


Меченосец
Группа: Обыватель
Сообщений: 90
Репутация: 8
Нарушений: (0%)
>> Dok:
Может я неверно выразился, но брать
Цитата: 
пиратку пусть с плохим переводом

не вижу смысла, это означало бы сломать себе кайф. Лично мне с головой хватило второй халвы чтобы окончательно расстаться с иллюзиями насчет пираток. Да, она запускалась, но постоянные вылеты, нелогичное поведение неписей, сумбурная анимация (а местами и полное отсутствие таковой), - все это так испортило впечатление... Хватит.
Если локализация затянется, ну что ж, придется брать аглицкую, но не портить себе впечатление, ведь это
Цитата: 
без сомнения, шедевр игровой индустрии...

Тем более после стольких месяцев ожидания и предвкушения.
(все ИМХО)

Сообщение отредактировал heckfy - 17.01.06 - 17:13

Придет время и я скажу ВСЕ, что думаю по этому поводу!..
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Mpak
  post 17.01.06 - 18:46   (Ответ #114)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 447
Репутация: 43
Нарушений: (0%)
да ну нафиг... полагаю что инглиш знаю приемлимо чтоб играть в оригинал, если ещё и субтитры будут, но все же буду ждать локализации. даже если придется ждать месяц.. Игра от меня никуда не убежит, а если захочется попробовать - скачаю..

Ингви шутит?!...
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Goshad
  post 18.01.06 - 17:46   (Ответ #115)
Пользователь offline

-----


Стражник
Группа: Обыватель
Сообщений: 118
Репутация: 2
Нарушений: (0%)
По опыту локализаций 1С, меньше чем на полгода можно и не рачитывать.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Spir(i)t
  post 18.01.06 - 18:10   (Ответ #116)
Пользователь offline

-----


Kуратор
Группа: Ролевик
Сообщений: 183
Репутация: 60
Нарушений: (0%)
Цитата: (Goshad @ 18.01.06 - 21:46)
По опыту локализаций 1С, меньше чем на полгода можно и не рачитывать.
[right]*[/right]


   А если вспомнить Gothic II, которую 1С локализовывала два года... В общем, пора учить английский.

Нас невозможно сбить с пути - нам пофигу куда идти!!!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kuja
  post 18.01.06 - 18:17   (Ответ #117)
Пользователь offline

-----


This is madness! No; This ... Is ... CAKETOWN!!!
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 716
Репутация: 145
Нарушений: (0%)
Цитата: 
А если вспомнить Gothic II, которую 1С локализовывала два года...

Не 1С, а Акелла (1С даже в роли издателя не участвовала). Порабы уже знать кто и что перевел. Хотя бы ролевые игры.

Сообщение отредактировал Kuja - 18.01.06 - 18:17

Поздравляю, Шарик, ты - кубик!...
-
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Spir(i)t
  post 18.01.06 - 19:55   (Ответ #118)
Пользователь offline

-----


Kуратор
Группа: Ролевик
Сообщений: 183
Репутация: 60
Нарушений: (0%)
>>Kuja:

   А кто тогда издавал? Акелла и 1С как правило в связке работают. А локализованную Готику я видел только на полках магазинов. Через два года после того как у меня появилась пиратка.

Нас невозможно сбить с пути - нам пофигу куда идти!!!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kuja
  post 18.01.06 - 20:23   (Ответ #119)
Пользователь offline

-----


This is madness! No; This ... Is ... CAKETOWN!!!
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 716
Репутация: 145
Нарушений: (0%)
Готику первую переводил - snowball. Издавал 1С.
Готику 2 и аддон к ней переводила и издавала Акелла. Без содействия других фирм.
Именно Акелла переводила Готику 2 почти 2 года.

Сообщение отредактировал Kuja - 18.01.06 - 20:24

Поздравляю, Шарик, ты - кубик!...
-
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
boblen
  post 19.01.06 - 06:48   (Ответ #120)
Пользователь offline

-----


Гид по пещере Kоала
Группа: Обыватель
Сообщений: 370
Репутация: 31
Нарушений: (0%)
Только я думаю, что 2 года она ее не переводила, а именно что издавала... помню даже англ.релиз надолго задерживали...

Welcome to my Cave!!!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Кирон
  post 20.01.06 - 21:29   (Ответ #121)
Пользователь offline

-----


Бюргер
Группа: Изгой
Сообщений: 63
Репутация: 2
Нарушений: (0%)
Не обо всех издоваемых играх пишут в анонсах на сайте 1с. Реально задержать локализачию может любая контора. Я к примеру рад что акелла не будет иметь отношение к игре.

Сообщение отредактировал Кирон - 20.01.06 - 21:31
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
20 Страницы « < 2 3 4 5 6 > » 
ОтветитьСоздать новую тему
 

Цитата не в тему: У SYRIMA свои тараканы в движке, но писать, что могло бы и лучше, не могу рука не подымается, это лучшее из всего чего я играл и с читами и без них, начиная от DOOM! (TAN о локализации Skyrim)
Упрощённая версия / Версия для печати Сейчас: 22.07.25 - 20:17