Цитата: (Ronald @ 23.10.12 - 16:27)
Заметил несколько ошибок после установки Очага и вашего перевода.
1. Название "Грота сломанного весла" возле Солитьюда отображается по-английски (не на карте, а когда наводишь прицел на вход).
2. Блэйз на ферме Катлы (возле того же Солитьюда) рассказывает свою историю по-английски, субтитры русские.
3. Некоторые старые реплики Лидии (а может, и других хускарлов тоже)тоже стали английскими вроде "я иду за тобой", "что тебе нужно, мой тан?" и прочее.
1. Проверю сегодня вечером.
2-3. Это из-за того, что Хартфаер перезаписывает некоторые реплики. Я не буду искать и вылавливать каждую перезаписанную фразу, потому что долго и муторно.