Вход  ::   Регистрация  ::   Забыли пароль?  ::   Правила
10 Страницы « < 3 4 5 6 > »  
Тема закрытаСоздать новую темуСоздать новое голосование

> Набор переводчиков в команду RuESO

 
DGaizer
  post 19.03.15 - 18:23   (Ответ #109)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 4
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Доброго времени суток, хотелось бы поинтересоваться нужны ли вам  люди для фанатской локализации ? Английским владею на адекватном уровне, и хотел бы проявить инициативу в переводе текстов квестов...
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Vikki
  post 19.03.15 - 18:45   (Ответ #110)
Пользователь offline



Blah blah blah
Группа: Стражник
Сообщений: 1 577
Репутация: 154
Нам всегда нужны переводчики.
Всегда!

>> DGaizer:
Что вы называете текстом квестов?
Диалоги? Описания сюжетных заданий?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
DGaizer
  post 19.03.15 - 19:26   (Ответ #111)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 4
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Я выбрал бы диалоги.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Noritur
  post 22.03.15 - 16:12   (Ответ #112)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 15
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Хочу переводить TESO. В принципе всё равно что. Книги, диалоги, заметки в журнале, названия предметов. Главное что бы поскорее полностью всё перевести  biggrin.gif  Буду стараться. Надеюсь Вы будете мне давать тексты, а не мне надо будет искать их в игре?

Пример перевода из объявления:
Текст:
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.

Перевод:
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.


Сообщение отредактировал Noritur - 22.03.15 - 16:15
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Scraelos
  post 27.03.15 - 13:36   (Ответ #113)
Пользователь offline

-----


Приключенец
Группа: Обыватель
Сообщений: 25
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Хотел бы поучаствовать в переводе TESO, особенно если работа организована в таком(или похожем)  формате http://www.getlocalization.com/SpaceEngine.../15712/#6547289

Сообщение отредактировал Scraelos - 27.03.15 - 13:37
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Vikki
  post 27.03.15 - 14:53   (Ответ #114)
Пользователь offline



Blah blah blah
Группа: Стражник
Сообщений: 1 577
Репутация: 154
>> Scraelos:
Не знаю, на что вы дали ссылку, регистрироваться я там не собираюсь, но точно скажу, что этим ресурсом мы не пользуемся.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Scraelos
  post 27.03.15 - 15:38   (Ответ #115)
Пользователь offline

-----


Приключенец
Группа: Обыватель
Сообщений: 25
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (Vikki @ 27.03.15 - 14:53)
>> Scraelos:
Не знаю, на что вы дали ссылку, регистрироваться я там не собираюсь, но точно скажу, что этим ресурсом мы не пользуемся.

Если кратко, используете ли вы ПО для совместной работы над переводом текста?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Vikki
  post 27.03.15 - 16:00   (Ответ #116)
Пользователь offline



Blah blah blah
Группа: Стражник
Сообщений: 1 577
Репутация: 154
>> Scraelos:
Пользуемся.
В личку загляните.
Здесь тема только для набора переводчиков/корректоров, все переговоры идут через почту.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
BtgSyStEm
  post 04.04.15 - 19:30   (Ответ #117)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Доброго времени суток! Если есть вакантные места, могу помочь с переводом. Владею разговорным и техн. английским.

It is a new world, it is a new life.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
deadmuzzdie
  post 06.04.15 - 12:44   (Ответ #118)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Привет!
Неплохо знаю английский язык, нравится вселенная TES. Очень хотелось бы попробовать себя в полезном деле. Мог бы помочь с переводами диалогов, описаниями квестов, книг.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Лауренаро
  post 06.04.15 - 19:31   (Ответ #119)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Я неплохо владею английским языком. К тому же будущий переводчик. И я хочу помочь переводить столь грандиозную игру как Elder Scrolls Online. Буду прикладывать все усилия. Если вы, кончено, еще принимаете альтруистов.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Jill
  post 16.04.15 - 22:01   (Ответ #120)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Хочу посодействовать. Разбираюсь в Мире TES. неплохо знаю английский.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Shell26
  post 17.04.15 - 16:17   (Ответ #121)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Хотелось бы помочь в этом нелегком деле. Немного знаю английский, хорошо русский, имею много свободного времени, с удовольствием бы занялся переводом квестов, описаний или диалогов. Если нужны добровольцы - смело записывайте.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Harverus
  post 24.04.15 - 14:40   (Ответ #122)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Я готов помочь в переводе чего угодно!  good.gif
Пишите! Очень хочется сделать конфетку для русскоязычных игроков, которые не могут в буржуйский  smile.gif
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Blackwater_Veles
  post 28.04.15 - 00:26   (Ответ #123)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 3
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Установил ваш аддон. Не мог нарадоваться, что читаю диалоги и описания на русском.  good.gif  Такому хорошему делу с переводом только рад буду помочь.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Vikki
  post 28.04.15 - 02:58   (Ответ #124)
Пользователь offline



Blah blah blah
Группа: Стражник
Сообщений: 1 577
Репутация: 154
>> Blackwater_Veles:
Мы хотя и сами умеем по-английски, но тоже предпочитаем родной язык, когда уходим развлекаться.
Личку смотрите, здесь только заявки.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
alexdumper
  post 04.05.15 - 15:27   (Ответ #125)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Привет.

Я только учу английский и считаю, что хорошая практика в изучении это переводы. Большие объемы связанного текста мне тяжко освоить. А вот отдельные фразы, или или какие-то куски интерфейса мне вполне по зубам. С удовольствием поучаствую в переводе.

Жена имоя знает английский получше меня и тоже готова поучаствовать. Она может взять тексты бОльших объемов.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Vikki
  post 04.05.15 - 20:41   (Ответ #126)
Пользователь offline



Blah blah blah
Группа: Стражник
Сообщений: 1 577
Репутация: 154
>> alexdumper:
Мы ценим вашу готовность помочь, но если всё действительно так обстоит, как вы пишете, то мы не можем вам позволить практиковаться на пользователях нашего аддона — мы их слишком уважаем для этого.

И переводить отдельные фразы бывает даже сложнее, чем много связанного текста.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
MightyBanana
  post 12.05.15 - 08:54   (Ответ #127)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Здравствуйте.

Множество моих друзей плохо знают английский, и это препятствует их игре в TESO.
Так что, я хотел бы помочь проекту как можно быстрее развиться.
Оцениваю свое знание английского как "высокое", перевожу для себя техническую литературу долгое время (по профессии приходится).
На грамотность письма еще никто не жаловался (на всякий случай буду проверять спорные для меня моменты).
Хотел предоставить пример перевода, но не смог нагуглить диалоги из TESO, готов сделать это если предоставите материал.

Сообщение отредактировал MightyBanana - 12.05.15 - 08:54
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
deSeRt EaGlE
  post 16.05.15 - 22:02   (Ответ #128)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Здравствуйте. Могу взяться за всё, что касается текстовой части. Наличие лингвистических способностей. Интерес к вселенной Свитков — энтузиазм в избытке (во всяком случае, в данный момент). Приступить смогу с середины лета, с появлением свободного времени.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Vikki
  post 18.05.15 - 21:51   (Ответ #129)
Пользователь offline



Blah blah blah
Группа: Стражник
Сообщений: 1 577
Репутация: 154
Это славно, что есть способности, интерес и энтузиазм, но, уважаемые энтузиасты, вы пишите всё-таки тогда, когда готовы приступить. "Занимать очередь" не нужно, дела для всех найдутся.
  smile.gif

>> deSeRt EaGlE:
А вот за настоящее тире — плюсик вам, редко кто заморачивается этим, к моему большому сожалению.

Сообщение отредактировал Vikki - 18.05.15 - 21:56
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Alarious
  post 19.05.15 - 16:40   (Ответ #130)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Эта тема всё ещё актуальна? Могу я помочь с переводом игры?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Vikki
  post 20.05.15 - 20:04   (Ответ #131)
Пользователь offline



Blah blah blah
Группа: Стражник
Сообщений: 1 577
Репутация: 154
Если и когда тема станет неактуальной, мы её просто закроем.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
LeoGro
  post 01.07.15 - 00:33   (Ответ #132)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Здравствуйте!
Не так давно приобрел ESO, и очень обрадовался, когда узнал что есть фанатская локализация. Являюсь большим поклонником Oblivion, Skyrim.  smile.gif
Имею диплом переводчика, готов приступить к работе.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Vikki
  post 01.07.15 - 01:11   (Ответ #133)
Пользователь offline



Blah blah blah
Группа: Стражник
Сообщений: 1 577
Репутация: 154
>> LeoGro:
В личку загляните.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Yamenko
  post 28.07.15 - 22:46   (Ответ #134)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 15
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Добрый день.
Хотел бы помочь в переводе игры. Так же в оптимизации уже переведенной части.
Несколько вещей режут глаз... Вот и решил: "Кто, если не я?"...

Принимал участие в переводе  E.Y.E.: Divine...

Могу взять на себя не большие кусочки текста - например реплики которые задает персонаж во время диалогов. ответы НПС можно тоже попробовать но думаю что будет сложновато.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Vikki
  post 29.07.15 - 12:20   (Ответ #135)
Пользователь offline



Blah blah blah
Группа: Стражник
Сообщений: 1 577
Репутация: 154
Цитата: (Yamenko @ 28.07.15 - 22:46)
Несколько вещей режут глаз...

С тем, что режет глаз, сюда.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Yamenko
  post 30.07.15 - 22:52   (Ответ #136)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 15
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
"Мне нужно кое с кем поговорить. Это Molla"

может просто: "Поговорить с ...... "

(Это у всех заданий....)
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 30.07.15 - 23:45   (Ответ #137)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Цитата: (Yamenko @ 30.07.15 - 22:52)
"Мне нужно кое с кем поговорить. Это Molla"

может просто: "Поговорить с ...... "

(Это у всех заданий....)

Вам выше дали ссылку, куда скидывать то, что режет глаз. В эту тему скидывать не нужно.

По поводу "Мне нужно кое с кем поговорить": в оригинальной строке есть переменная - "Talk to <<1>>", где вместо <<1>> подставляется имя. Мы не можем сделать "Поговорить с <<1>>", так как в таблице имена идут в именительном падеже. Получится "Поговорить с Пророк" или "Поговорить с Лирис Титанорожденная".

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Zverik
  post 07.08.15 - 13:32   (Ответ #138)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Доброго дня! Спасибо за отличную работу! Хотел бы принять участие в проекте. Английский - разговорный, опыт переводов немалый. Хорошее знание mmorpg. Буду рад, если вышлите пробный материал. Спасибо. С уважением. Олег.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Тема закрытаСоздать новую тему
 

Цитата не в тему: Мой выбор в дальних странствиях - гуар! Разговорчивый, неприхотливый, грузоподъемный, вкусный! Независимо от расы и пола, гуар - лучший выбор. (Кинарет)
Упрощённая версия / Версия для печати Сейчас: 08.08.25 - 09:59