Вход  ::   Регистрация  ::   Забыли пароль?  ::   Правила
Тема закрытаСоздать новую темуСоздать новое голосование

> Набор переводчиков в команду RuESO

 
Kuja
  post 19.03.13 - 23:33   (Ответ #19)
Пользователь offline

-----


This is madness! No; This ... Is ... CAKETOWN!!!
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 716
Репутация: 145
Нарушений: (0%)
Хм, а там статьи то чуть ли не слово в слово одинаковые. Считай один текст взболтали и выдали несколько раз.
На гохе их перечитали поперек и выписали интересные факты и находки.

Сообщение отредактировал Kuja - 19.03.13 - 23:37

Поздравляю, Шарик, ты - кубик!...
-
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
[FG]
  post 20.03.13 - 00:37   (Ответ #20)
Пользователь offline



Resist Magicka 50%
Группа: Лорд
Сообщений: 4 325
Репутация: 511
>> Kuja:
В таком случае можно сделать компиляцию с материалов, выделив в цитаты наиболее интересные или важные моменты.

May the force be with you,
because right now, no one else is.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Akama
  post 20.03.13 - 01:24   (Ответ #21)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Специально для этого зарегался ))
Хочу в озвучку, что нужно будет озвучивать?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
temas.exe
  post 20.03.13 - 05:41   (Ответ #22)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 2
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
сколько дается времени на перевод?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 20.03.13 - 08:46   (Ответ #23)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Цитата: (Kuja @ 20.03.13 - 00:33)
Хм, а там статьи то чуть ли не слово в слово одинаковые. Считай один текст взболтали и выдали несколько раз.
На гохе их перечитали поперек и выписали интересные факты и находки.

В данном случае тут не столько ради статей, сколько ради теста на профпригодность для переводчиков smile.gif

добавлено TERAB1T - 20.03.13 - 08:45
Цитата: (Akama @ 20.03.13 - 02:24)
Хочу в озвучку, что нужно будет озвучивать?

Видеоролики тематики TES: трейлеры, интервью, обзоры.

добавлено TERAB1T - 20.03.13 - 08:46
Цитата: (temas.exe @ 20.03.13 - 06:41)
сколько дается времени на перевод?

До завтра включительно.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
GFER
  post 20.03.13 - 10:22   (Ответ #24)
Пользователь offline

-----


Стражник
Группа: Обыватель
Сообщений: 116
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Путь в Скайрим
Уже почти 2 года жду перевода этого интервью, если это невозможно, то скиньте  пожалуйста ссылки на текстовый вариант(На слух английский просто не воспринимаю)
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
NskDen
  post 20.03.13 - 11:43   (Ответ #25)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 339
Репутация: 11
Нарушений: (0%)
Цитата: 
http://massively.joystiq.com/2013/03/19/th...view-paul-sage/

Давайте эту попробую)
p.s А куда потом перевод отсылать?

Сообщение отредактировал NskDen - 20.03.13 - 16:07
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
SkyrimModsRussia
  post 20.03.13 - 13:45   (Ответ #26)
Пользователь offline

-----


Авантюрист
Группа: Обыватель
Сообщений: 33
Репутация: 3
Нарушений: (0%)
Занимаемся озвучкой и переводов(на перевод уходит большая часть времени) ролики тематики TES.  http://www.youtube.com/SkyrimModsRussia - наши ролики.

Самые известные наши работы:
http://www.youtube.com/watch?v=rfC7efdMh6Y - Введение в TESO (озвучено по субтитрам ESN)
http://www.youtube.com/watch?v=CMMKSUcANO4 - Война Альянсов (TESO) (озвучено по субтитрам ESN)

На канале можно найти: вопросы от разработчиков TESO, комментарии разработчиков OpenMW и обзоры модов + наш канал и паблик в ВК более менее раскручен.

Сообщение отредактировал SkyrimModsRussia - 20.03.13 - 14:01
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Millik
  post 20.03.13 - 14:13   (Ответ #27)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 10
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Готов помочь с переводом.
Знание английского на уровне Intermediate, русского - тесты не сдавал =)
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Malign
  post 20.03.13 - 18:58   (Ответ #28)
Пользователь offline

-----


Изгнанник
Группа: Обыватель
Сообщений: 24
Репутация: 2
Нарушений: (0%)
Возьмусь за это http://www.shacknews.com/article/78277/the...-proving-ground если перевод понравится, могу и впредь иногда заниматься этим.
Куда/кому отправлять файлик с готовым переводом?

"I heard a rumour that you're an idiot, is there any truth to that?"
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
тэслер
  post 20.03.13 - 20:16   (Ответ #29)
Пользователь offline

-----


неревар на всю голову
Группа: Обыватель
Сообщений: 333
Репутация: 5
Нарушений: (0%)
Могу переводить любой текст, качественно. Если необходимо могу письменно перевести видео, но озвучку прийдётся взять кому-то другому.

добавлено тэслер - 20.03.13 - 20:06
Это беру на себя http://www.pcgamesn.com/elderscrolls/elder...first-class-mmo

добавлено тэслер - 20.03.13 - 20:12
Да, и ещё, пока не забыл. Куда готовые статьи скидывать?

добавлено тэслер - 20.03.13 - 20:16
И это вот тоже переведу http://www.tentonhammer.com/elder-scrolls-...&utm_medium=rss

канешно я знаю старую примету что типо кто отпишется после такого нуба как я тоже станет нубом.но нельзя же быть такими суеверными.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 20.03.13 - 20:25   (Ответ #30)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Все файлы отправляйте мне в личку.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Jolteon
  post 21.03.13 - 02:17   (Ответ #31)
Пользователь offline

-----


Kлерк
Группа: Обыватель
Сообщений: 73
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Хочу попробовать показать вам свой голос, как это можно сделать?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Vikki
  post 22.03.13 - 04:49   (Ответ #32)
Пользователь offline



Blah blah blah
Группа: Стражник
Сообщений: 1 577
Репутация: 154
Во взятой мной статье не удалось перевести строку:

• A guild system for social events is currently in the works, but is far from finalized.

Абсолютно не понимаю, о чём идёт речь???
Больше не буду думать, ибо все равно бесполезно  sad.gif

Попытка перевода:
• Продолжается работа над системой праздников, всё ещё очень далекая от завершения.

М-да, бред, но... увы.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
prozorov
  post 22.03.13 - 07:21   (Ответ #33)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 2
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
ВЫ никогда не слышали о ивентах в ММО ?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Antimony Fyr
  post 22.03.13 - 07:58   (Ответ #34)
Пользователь offline



Morag Tong Master
Группа: Лорд
Сообщений: 496
Репутация: 125
>> Vikki:

О системе организации ивентов/эвентов (могут перевести на русский как соревнования, командные игры или как-то ещё), это мероприятия, запускаемые в онлайновых играх либо с периодичностью (еженедельный эвент), либо по случаю праздника (новогодний эвент), в таком духе.

Elder Scrolls Online: @Laura8711 Nalsie Rilvayn (NB), Telura Uvirith (Sorc), Lisabett Sandberg (Necr) lvl 50 cp 810
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Vikki
  post 22.03.13 - 08:16   (Ответ #35)
Пользователь offline



Blah blah blah
Группа: Стражник
Сообщений: 1 577
Репутация: 154
Цитата: (prozorov @ 22.03.13 - 08:21)
ВЫ никогда не слышали о ивентах в ММО ?

Никогда.

Цитата: (Antimony Fyr @ 22.03.13 - 08:58)
>> Vikki:
... это мероприятия, запускаемые в онлайновых играх либо с периодичностью (еженедельный эвент), либо по случаю праздника...

Ох! Разве ж можно до такого додуматься?
Спасибо за объяснение.

И нечего, оказывается, было голову ломать  blush2.gif
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
MehrunesArtem
  post 22.03.13 - 23:43   (Ответ #36)
Пользователь offline

-----


Вассал
Группа: Обыватель
Сообщений: 216
Репутация: 83
Нарушений: (0%)
Как переводится выражение hit the cap
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Morendil
  post 22.03.13 - 23:45   (Ответ #37)
Пользователь offline



Архивариус
Группа: Лорд
Сообщений: 519
Репутация: 130
>> MehrunesArtem:
Достигнуть максимального уровня.

Always look on the bright side of life! [Monty Python]
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
MehrunesArtem
  post 22.03.13 - 23:49   (Ответ #38)
Пользователь offline

-----


Вассал
Группа: Обыватель
Сообщений: 216
Репутация: 83
Нарушений: (0%)
>> Morendil:
Спасибо
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 23.03.13 - 16:11   (Ответ #39)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Уважаемые кандидаты на озвучку! В ближайшем будущем мы подготовим ролик (а может, и несколько) с переводом и дадим вам на растерзание. По результатам вашей работы и будем судить.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
JesseRogers
  post 25.03.13 - 14:22   (Ответ #40)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 3
Репутация: 3
Нарушений: (0%)
Всем привет! Специально зарегистрировался на этом форуме, чтобы помочь с переводами. Имею большой опыт переводов модов в команде MTES. Пожалуйста, подскажите, какой файл нужно взять к переводу. По сообщениям сложно определить, какие статьи уже взяли, а какие нет.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 03.05.13 - 22:20   (Ответ #41)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Уважаемые кандидаты на озвучку!

Мы подготовили тестовый ролик, который можно скачать здесь. В архиве вы найдете сам ролик и русские субтитры к нему.

Вам необходимо озвучить его и ссылку на результат выложить либо здесь, либо отправить мне в личку. Можно отправлять как готовый ролик, так и отдельно звуковую дорожку.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Wehrwolf
  post 09.05.13 - 01:46   (Ответ #42)
Пользователь offline

-----


Приключенец
Группа: Обыватель
Сообщений: 23
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Простите, ещё требуются работники или уже отбор кандидатов завершен?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Wind
  post 09.05.13 - 21:42   (Ответ #43)
Пользователь offline

-----


Призрак
Группа: Обыватель
Сообщений: 2 989
Репутация: 296
Нарушений: (0%)
>> Wehrwolf:
Цитата: 
Простите, ещё требуются работники или уже отбор кандидатов завершен?

Люди, которые желают внести свою лепту в развитие тес-сообщества, всегда нужны, особенно переводчики smile.gif Вот озвучаторов, наверное, сейчас уже вполне достаточно. А Вы чем желаете заниматься?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
тэслер
  post 07.07.13 - 19:45   (Ответ #44)
Пользователь offline

-----


неревар на всю голову
Группа: Обыватель
Сообщений: 333
Репутация: 5
Нарушений: (0%)
я сюда по ссылке с главной страницы зашёл. вам ещё люди в команду сайта нужны?

канешно я знаю старую примету что типо кто отпишется после такого нуба как я тоже станет нубом.но нельзя же быть такими суеверными.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
OmegaWhite
  post 19.07.13 - 13:10   (Ответ #45)
Пользователь offline

-----


Гражданин
Группа: Обыватель
Сообщений: 51
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Есть два больших любителя ТЕС, с отличным знанием буржуйского, литературным русским и многолетней историей любви к серии игр и общения на форумах. Можем переводить, можем помочь со статьями. Нужны активисты? smile.gif

Сообщение отредактировал OmegaWhite - 19.07.13 - 13:13

Реинкарнация юзера Sleepwalker
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Sa_Igor
  post 30.09.13 - 07:28   (Ответ #46)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 4
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Заявка

Sa_Igor.

Перевод статей с английского на русский.

Выполненный перевод:
"After 20 years of best-selling, award-winning fantasy role-playing games, the Elder Scrolls series goes online. Experience this epic adventure on your own or together with your friends, guild mates, and thousands of alliance members. Explore dangerous caves and dungeons, embark upon adventurous quests across Tamriel, and engage in massive player versus player battles, where the victors reap the spoils of war."
"Бестселлер на протяжении 20 лет, отмеченная наградами среди игр в жанре фэнтези, серия the Elder Scrolls переходит в онлайн. Испытайте это грандиозное приключение самостоятельно или вместе в вашими друзьями, напарниками по гильдиям и тысячами других участников сообщества. Исследуйте тысячи опасных пещер и башень, начинайте рискованные квесты по всему Тамриэлю, привлекайте сильных игроков в битвах между пользователями, где победители пожинают лавры победы."
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Кагренак
  post 30.09.13 - 10:14   (Ответ #47)
Пользователь offline

-----


Ностальгирующий
Группа: Обыватель
Сообщений: 421
Репутация: 164
Нарушений: (0%)
Цитата: (Sa_Igor @ 30.09.13 - 14:28)
Заявка

Sa_Igor.

Перевод статей с английского на русский.

Выполненный перевод:
"After 20 years of best-selling, award-winning fantasy role-playing games, the Elder Scrolls series goes online. Experience this epic adventure on your own or together with your friends, guild mates, and thousands of alliance members. Explore dangerous caves and dungeons, embark upon adventurous quests across Tamriel, and engage in massive player versus player battles, where the victors reap the spoils of war."
"Бестселлер на протяжении 20 лет, отмеченная наградами среди игр в жанре фэнтези, серия the Elder Scrolls переходит в онлайн. Испытайте это грандиозное приключение самостоятельно или вместе в вашими друзьями, напарниками по гильдиям и тысячами других участников сообщества. Исследуйте тысячи опасных пещер и башень, начинайте рискованные квесты по всему Тамриэлю, привлекайте сильных игроков в битвах между пользователями, где победители пожинают лавры победы."


Ваш перевод режет глаза и полностью не читабелен (Вспоминаю диски от ФАРГУС). Если бы я, находясь в магазине, взял в руки диск и прочитал такое описание, то положил бы на полку и забыл бы о его существовании. Серьезно. Нужно было текст изложить более публицистично чтоли. ИМХО.

Попробуйте изменить.

Сообщение отредактировал Кагренак - 30.09.13 - 10:15

/away
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Cryptopatik
  post 12.11.13 - 23:01   (Ответ #48)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Если вакансия все еще актуальна, могу попробовать что-нибудь попереводить. Английский на нормальном уровне, а при наличии времени - могу попробовать перевести какой-нибудь ролик. Отпишитесь smile.gif

добавлено Cryptopatik - 12.11.13 - 22:57
After 20 years of best-selling, award-winning fantasy role-playing games, the Elder Scrolls series goes online. Experience this epic adventure on your own or together with your friends, guild mates, and thousands of alliance members. Explore dangerous caves and dungeons, embark upon adventurous quests across Tamriel, and engage in massive player versus player battles, where the victors reap the spoils of war.
После 20 лет успеха и признания, получившая множество наград  РПГ серия The Elder Scrolls переходит в онлайн. Отправьтесь в  невероятное приключение сами, или со своими друзьями, со-гильдийцами, и тысячами других игроков. Исследуйте опасные пещеры и подземелья, откройте для себя увлекательные квесты по всему Тамриэлю, и будьте готовы вступить в масштабные PvP баталии, где победитель получает все!

Перевод не дословный.

добавлено Cryptopatik - 12.11.13 - 23:01
P.S. Посмотрел ваш ролик, на слух понял где-то 70%.

Сообщение отредактировал Cryptopatik - 12.11.13 - 22:46
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Тема закрытаСоздать новую тему
 

Цитата не в тему: Вот у меня мечта была - самостоятельно замочить все Руки Альмы + ее саму в ее зале, без читов, плагинов и прочего... Крутая мечта такая, жил с нею в душе, а потом она сбылась ... Вот даже не знаю, зачем еще жить надо! (^xoro_MD^)
Упрощённая версия / Версия для печати Сейчас: 20.04.26 - 22:23