Вход  ::   Регистрация  ::   Забыли пароль?  ::   Правила
10 Страницы « < 6 7 8 9 > »  
Тема закрытаСоздать новую темуСоздать новое голосование

> Набор переводчиков в команду RuESO

 
UtLured
  post 09.02.17 - 21:22   (Ответ #199)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Здравствуйте! Хотела бы предложить свою помощь в вашем нелегком деле. Можно сказать, до этого переводами практически не занималась, хоть небольшой опыт и был. Впрочем, очень хочется это исправить, ведь с английским у меня довольно неплохо, а желание ускорить процесс перевода игры огромное. Надеюсь на ваш отклик!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Ниянна
  post 13.02.17 - 20:16   (Ответ #200)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Добрый день команда РуЕСО и прочие читающие этот пост. Доброго времени суток, надеюсь у вас все хорошо и события порадовали вас.

Хочу предложить свою помощь в организации перевода.

Английский и технический английский знаю свободно. Владею методом слепой печати.

Говорю и читаю на английском, немецком, русском, иврите, японском. Также изъясняюсь на Java, C++ и C#.

Не путаю http c html и отличаю цикл от рекурсии.  blink.gif

Имею образование переводчика двухгодичный университетский курс.

С удовольствием поддержу ваш проект который вызывает у меня огромное уважение ибо только человек который этим занимается может оценить объем проделанной работы.

Пример моей работы по ТЕСО

http://aetherius.ru/index.php?/forums/topi...v-fevrale-2017/


источник этой статьи

http://www.elderscrollsonline.com/en-us/ne...e-february-2017
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Каролина
  post 19.02.17 - 18:39   (Ответ #201)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Доброго времени суток трудяги! Хочу влиться в вашу команду! Переводила сериалы (Экзорцист, стрелок и т.д.) сейчас перевожу фанфики. Английский свободный. Прошу связаться со мной для ответа.
Мои контакты: linochka-fot@mail.ru
Спасибо!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
B0baFeet
  post 22.02.17 - 13:25   (Ответ #202)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Здравствуйте.
Наша команда переводчиков-дёблеров (с моей инициативы) очень хочет внедриться в перевод.
Очень хочется поскорее увидеть актуальную русскую версию.
Gregarious Grell - вот, собственно, наше.
Приступить хотелось бы, как можно раньше.
Переводить сразу же можем тексты, с аудио пока не всё так просто.
Жду ответа!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Пепелац
  post 04.03.17 - 13:10   (Ответ #203)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Доброго времени суток! Есть желание и возможности помочь с переводом Свитков Онлайн. Взялся бы за диалоги, можно и книги, но это все таки несколько не мое.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
adept7771
  post 14.03.17 - 12:41   (Ответ #204)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Привет! Мне 29, работаю часто с англоязычными гайдами и спецификациями технического плана, уровень английского Intermediate. Параллельно совершенствую английский. Хотел бы совместить приятное с полезным и помочь вам с переводами.

Мои контакты Вк - https://vk.com/adeptwk
Скайп - a777t
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
lehadmer
  post 17.03.17 - 00:16   (Ответ #205)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Здравствуйте, хотел бы принять участие в развитии RuESO. Есть большое желание переводить книги, так как считаю что это очень важная часть игры.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Ragnar gro Kazul
  post 31.03.17 - 00:20   (Ответ #206)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Привет! Хочу помочь в переводе. Не знаю нужны ли люди,но в любом случае дайте знать wink.gif
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Sponheuer
  post 12.04.17 - 14:36   (Ответ #207)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Добрый день.
Хотелось бы помочь проекту с переводом заданий, диалогов, книг или описаний предметов (ворованных, например).
Знание английского среднее. Документально подтверждённого опыта перевода нет, но занимаюсь любительским переводом комиксов и сериалов. Знания русского языка на приличном уровне. Знания о мире Свитков также имеются.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Vitamancer
  post 17.04.17 - 01:14   (Ответ #208)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Возьмусь за перевод текстов\видео\аудио. Владею английским на уровне High Intermediate-> Advanced. С русским тоже всё в порядке. На 4+)) Играл в Oblivion\Skyrim. Могу заниматься переводом по 1-1,5 часа два-три дня в неделю.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Fabeer
  post 18.04.17 - 21:26   (Ответ #209)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Привет, хочу помочь проекту. Сейчас участвую в ЗБТ (я про TESo).
Думаю могу в день-два пару квестиков скринить и переводить. С инглишом не плохо, русский тоже знаю довольно хорошо, в общем, если после меня еще кто-то пробежит глазами по тексту готовому будет  на высоте)
Знаком с фразами "правки" и "поиграйте со шрифтами", владею фотошопом так, если что  smile.gif .

Сообщение отредактировал Fabeer - 18.04.17 - 21:26
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Nikoltait
  post 22.04.17 - 19:04   (Ответ #210)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 14
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Извините, если лезу не в свое дело, но что, если попробовать организовать перевод да сайтех типа: http://translatedby.com/ ? Таким образом каждый прохожий сможет перевести пару строк, и если это сделает много человек, то процент перевода может значительно вырасти.

Сообщение отредактировал Nikoltait - 22.04.17 - 19:05
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 22.04.17 - 19:28   (Ответ #211)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Цитата: (Nikoltait @ 22.04.17 - 19:04)
Извините, если лезу не в свое дело, но что, если попробовать организовать перевод да сайтех типа: http://translatedby.com/ ? Таким образом каждый прохожий сможет перевести пару строк, и если это сделает много человек, то процент перевода может значительно вырасти.

Мы проводили эксперимент по публичному переводу, но он не оправдал ожиданий.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
user750
  post 25.04.17 - 21:36   (Ответ #212)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Добрый день. Хочу предложить свою помощь в переводе ESO, опыт есть, буду рад присоединиться к работе.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Aerendill
  post 01.05.17 - 00:44   (Ответ #213)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Здравствуйте, хочу предложить помощь с переводом книг и текстов для RUESO
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
HallaZeir
  post 09.05.17 - 12:44   (Ответ #214)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Добрый день! Хочу предложить помощь в переводе текстов для Rueso. Грамотный русский, английский intermediate/upper intermediate.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Nikoltait
  post 12.05.17 - 12:56   (Ответ #215)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 14
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Могу переводить легкие диалоги \ записки, встречающиеся по пути (сейчас собираюсь Рифт проходить). Встречаются не полностью переведенные диалоги, например переведено 4/7-и диалогов квеста. Мог бы попробовать закончить те, на которые натыкаюсь. Если есть возможность переводить случайные для вас тексты (для меня они будут по мере прохождения игры), то могу оказаться полезным.

Вот пример того, что могу предложить:

Цитата: 
The bones of Sinmur the Terrible are entombed here forever. The heroes Fireheart and Darkhammer sacrificed all to end Sinmur's reign of savagery. The Companions will forever remember their names.


Цитата: 
Останки Синмура Ужасного погребены здесь навеки. Герои Fireheart и Darkhammer пожертвовали всем, что бы положить конец жестокости Синмура. Соратники навсегда запомнят их имена.


Имена героев можно перевести как Огненное сердце и Темный молот, или свериться с базой имен, если она есть.

Цитата: 
Fallowstone Hall must be retaken! There are relics hidden beneath the Hall, including a mighty weapon that was used to kill Sinmur long ago.

Do you want to follow me or meet me there?


Цитата: 
Зал Желтый камень нужно вернуть. Под Залом спрятаны реликвии, в их числе могущественное оружие, с помощью которого убили Синмура в давние времена.

Ты будешь следовать за мной, или встретимся там?


У вас локация переведена как: "Зал Желтый камень", в русской вики, как: "Зал Бурых камней". С переводами имен и названий нужно согласовать.

Сообщение отредактировал Nikoltait - 13.05.17 - 17:48
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 14.05.17 - 12:53   (Ответ #216)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
>> HallaZeir:
>> Nikoltait:
В свете раннего релиза Морровинда у меня сейчас банально нет времени на работу с потенциальными кандидатами в команду. Я свяжусь с вами через полторы недели, после выхода RuESO 13.0.

добавлено TERAB1T - 14.05.17 - 12:53
Цитата: (Nikoltait @ 12.05.17 - 12:56)
У вас локация переведена как: "Зал Желтый камень", в русской вики, как: "Зал Бурых камней". С переводами имен и названий нужно согласовать.

Мы не будем ничего согласовывать с русской вики. У них свой перевод (не менее неофициальный, чем наш), у нас свой. К тому же Fallowstone как "Желтый камень" было переведено в официальной локализации Скайрима.

Сообщение отредактировал TERAB1T - 14.05.17 - 12:56

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Nikoltait
  post 14.05.17 - 18:09   (Ответ #217)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 14
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Цитата: (TERAB1T @ 14.05.17 - 12:53)
Мы не будем ничего согласовывать с русской вики. У них свой перевод (не менее неофициальный, чем наш), у нас свой. К тому же Fallowstone как "Желтый камень" было переведено в официальной локализации Скайрима.


Я имел ввиду согласовать между вами и теми, кто будет помогать вам с переводами, что бы вы уточнили, какие именно названия нужно применять. Я не имел ввиду согласования между вами и вики.

Сообщение отредактировал Nikoltait - 14.05.17 - 18:10
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 14.05.17 - 19:13   (Ответ #218)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Цитата: (Nikoltait @ 14.05.17 - 18:09)
Я имел ввиду согласовать между вами и теми, кто будет помогать вам с переводами, что бы вы уточнили, какие именно названия нужно применять. Я не имел ввиду согласования между вами и вики.

А, ну тогда у нас есть такая штука: https://elderscrolls.net/tes-online/rueso-glossary/

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Игнар Крушитель
  post 15.05.17 - 15:36   (Ответ #219)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Могу переводить тексты в квестах, любых.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
zow
  post 23.05.17 - 12:20   (Ответ #220)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Здравствуйте! Хочу помочь вам с переводом текстов для Rueso. Грамотный русский язык. Английский на уровне upper intermediate.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Hirondelle
  post 30.05.17 - 18:56   (Ответ #221)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Добрый день,
Я бы тоже с радостью поучаствовала в переводе TESO. Окончила МГЛУ (Московский лингвистический), уровень английского upper-intermediate/advanced. Русский язык грамотный. Со вселенной знакома и жажду интересной практики)
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Nester
  post 31.05.17 - 15:14   (Ответ #222)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Привет, я хотел бы поучаствовать в локализации игры, но не знаю что нужно для этого,
к деньгам я не требователен так что могу помочь с проектом за бесплатно, для меня главное участие.
готов выслушать все требования.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Астро
  post 11.06.17 - 22:05   (Ответ #223)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Я хотел бы участвовать в локализации. Могу работать с текстом. И вообще сама тема русифицировать очень радует и в какой-то мере вдохновляет)
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
scorpio19992
  post 12.06.17 - 09:56   (Ответ #224)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Хочу помочь с переводом, сегодня играл и встретил записку частично переведенную,  по образованию переводчик, преподаватель английского языка
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Alexandr1990
  post 22.06.17 - 14:23   (Ответ #225)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Всех приветствую, предлагаю свою помощь в локализации перевода TES имею отличный опыт переводчиком - более 8 лет по различным тематикам - очень хотелось бы попробовать себя в локализации игр - из опыта локализации есть опыт локализации интернет-сайтов.

Жду ваших ответов - готов пройти тестовый перевод небольшого отрывка.
И да хранит вас Талос))) biggrin.gif
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
sneaky
  post 26.06.17 - 13:53   (Ответ #226)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
тоже готов помочь с переводом квестов, желательно гратвуда
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Ninely
  post 09.07.17 - 19:49   (Ответ #227)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 2
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Доброго времени суток.
Недавно появилось некоторое количество свободного времени, поэтому предлагаю свою помощь в локализации. Знание английского языка - на уровне чтения технической документации, но переводчик всегда под рукой. С удовольствием поищу недочёты и ошибки, если такие найдутся.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
BakerBro
  post 13.07.17 - 16:11   (Ответ #228)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Доброго времени суток! Желаю помочь с переводом любимой игры.
Почта: kirkfanton.kb@gmail.com
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Тема закрытаСоздать новую тему
 

Цитата не в тему: Тоже мне Морнхолд, город света, а в нем творится бог весть какое безобразие... (c предыдущего форума ESN)
Упрощённая версия / Версия для печати Сейчас: 20.04.26 - 19:31