Вход  ::   Регистрация  ::   Забыли пароль?  ::   Правила
46 Страницы « < 36 37 38 39 40 > »  
ОтветитьСоздать новую темуСоздать новое голосование

> RuESO - Фанатская локализация TES Online

 
TERAB1T
  post 01.03.14 - 10:55   (Ответ #1111)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Проект закрыт. Подробности здесь.


user posted image




Текущая версия: 24.1 (16.03.2020)


Описание:

Целью аддона RuESO является частичный перевод The Elder Scrolls Online на русский язык.

Установка:

Порядок установки описан на странице скачивания.

Состав команды:

Основной состав команды переводчиков на сегодня:
TERAB1T
Adria
Akinaba
Amalirr
Arin
Аждага
Cekercaro
CherryS
Delphinium
Elleylie
Fizik_IYL
Folko85
frkefir
GilShrewmouse
Kerthest
KiriX
Ligamentia
Mifisa
Regina dracones
Scraelos
seliverstovid
usmth
zhulbars

Vikki

Бывшие члены команды:
add0n, Aldonza, Alexium, alk-nsej, Eldwig, Flutterman, Hirondelle, InfOrion, JimmySaint, Jurko, KatariahSeptim, Klia, Kytareth, Lacrouis, laka4ka, Lalu15, lehadmer, Loss, Maetel, MeroMero, Mr.Death, ne.cate, Noper, Norksher, parasidict, Poshjark, Satira, Snowbirdie, Sponheuer, Skogkatte, stuPete, Tarrin, Xenus001, ZhanTR, Юки

Отдельная благодарность:
Mothrivr, Idel sea Qatarhael, Pajeen, GudvinUstal, rhymer, ____

Данная тема создана только для обсуждения перевода. Для багов, ошибок и неточностей создана отдельная тема - RuESO - Сбор ошибок и багов

Набор переводчиков ведется в этой теме: ВАЖНО! Набор переводчиков в команду ESN



По просьбам фанатов The Elder Scrolls и участников конференции ElderScrolls.Net мы открыли кошельки для добровольных пожертвований.
Если вы желаете отблагодарить переводчиков, вы можете перевести небольшую сумму на один из кошельков:

WebMoney:
R349039446983
Z253706166093
U112650608785
E244634779231

QIWI:
+79116797067


Сообщение отредактировал TERAB1T - 23.05.20 - 17:00

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
vexeler
  post 09.04.17 - 10:53   (Ответ #1112)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 2
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (TERAB1T @ 30.03.17 - 14:07)
Именно. Кое-что было допереведено, кое-что исправлено. Стоило написать "Внесены изменения в перевод заданий Гленумбры".


Подскажите пожалуйста, на каком этапе прогресс перевода "Аликрской пустыни" и "Бангкорая" ??? ОЧЕНЬ ЖДЕМ !!!
Жена к сожалению английским не владеет, а я уже устал переводить, да и не всегда могу осилить, поэтому ждем, ждем, ждем !!!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 09.04.17 - 16:45   (Ответ #1113)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Цитата: (vexeler @ 09.04.17 - 10:53)
Подскажите пожалуйста, на каком этапе прогресс перевода "Аликрской пустыни" и "Бангкорая" ??? ОЧЕНЬ ЖДЕМ !!!

Перевод обеих локаций пока в зачаточном состоянии. В следующей версии прибавится несколько сотен переведенных реплик в Алик'ре.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Sandy Tes
  post 13.04.17 - 02:01   (Ответ #1114)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 2
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: 
Состоялся релиз RuESO 12.3

Список изменений:
[*]Добавлена совместимость для патча ESO версии 2.7.10
....



Когда можно ожидать заплатки на совместимость c ESO версии 2.7.11
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 13.04.17 - 10:55   (Ответ #1115)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Цитата: (Sandy Tes @ 13.04.17 - 02:01)
Когда можно ожидать заплатки на совместимость c ESO версии 2.7.11

Она не требуется. Все и так работает.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Sandy Tes
  post 13.04.17 - 16:45   (Ответ #1116)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 2
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Спасибо за ответ. Извиняюсь, это из-за моей невнимательности - "8. Учтите, что после каждого запуска игры не напрямую, а через программу запуска ESO, вам необходимо будет модифицировать конфигурационный файл снова. "

Только теперь другая проблема, как войти в игру.  Игра куплена в Steam и при запуске по предлагаемому вами сценарию (2) не дает залогиниться, выдает ошибку и предлагает это сделать через клиета  Steam. В нем все проходит штатно, но в этом случае аддон не работает.
Буду благодарен за любой совет как это можно решить.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 13.04.17 - 18:34   (Ответ #1117)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Цитата: (Sandy Tes @ 13.04.17 - 16:45)
Игра куплена в Steam и при запуске по предлагаемому вами сценарию (2) не дает залогиниться, выдает ошибку и предлагает это сделать через клиета  Steam.

user posted image

Цитата: 
В нем все проходит штатно, но в этом случае аддон не работает.

Воспользуйтесь третьим способом. То есть просто переключайте язык в игре.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Fhc
  post 18.04.17 - 19:06   (Ответ #1118)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 2
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
На сколько переведен сюжет и побочные квесты  Эбонхарсткого пакта?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 18.04.17 - 19:16   (Ответ #1119)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Цитата: (Fhc @ 18.04.17 - 19:06)
На сколько переведен сюжет и побочные квесты  Эбонхарсткого пакта?

Пока что слабо. Мы планируем вплотную взяться за Пакт после перевода Морровинда.

добавлено TERAB1T - 18.04.17 - 19:16
Состоялся релиз RuESO 12.4

Список изменений:
  • Добавлена совместимость для патча ESO версии 2.7.11
  • Теперь после выхода крупных обновлений в чате отображается сообщение о необходимости скачать новую версию русификатора
  • Переведены все задания Стормхейвена
  • Переведены все задания Золотого берега (за исключением повторяющихся, которые переведены лишь частично)
  • Частично переведены задания пустыни Алик'р
  • Частично переведены задания Хладной Гавани
  • Частично переведены задания Имперского города
  • Частично переведены задания Гратвуда
  • Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые
  • Добавлено множество переводов других аспектов игры и внесены исправления в старые

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Fhc
  post 18.04.17 - 19:28   (Ответ #1120)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 2
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (TERAB1T @ 18.04.17 - 19:16)
Пока что слабо. Мы планируем вплотную взяться за Пакт после перевода Морровинда.

добавлено TERAB1T - 18.04.17 - 19:16
Состоялся релиз RuESO 12.4

Список изменений:


  • Добавлена совместимость для патча ESO версии 2.7.11

  • Теперь после выхода крупных обновлений в чате отображается сообщение о необходимости скачать новую версию русификатора

  • Переведены все задания Стормхейвена

  • Переведены все задания Золотого берега (за исключением повторяющихся, которые переведены лишь частично)

  • Частично переведены задания пустыни Алик'р

  • Частично переведены задания Хладной Гавани

  • Частично переведены задания Имперского города

  • Частично переведены задания Гратвуда

  • Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые

  • Добавлено множество переводов других аспектов игры и внесены исправления в старые



                                     
А какая из фракций больше всех переведена на данный момент ?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 18.04.17 - 19:30   (Ответ #1121)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Цитата: (Fhc @ 18.04.17 - 19:28)
                                     
А какая из фракций больше всех переведена на данный момент ?

Даггерфольский Ковенант.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Amadey17
  post 20.04.17 - 20:42   (Ответ #1122)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 7
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
А Альдмерский доминион насколько переведён?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Florun
  post 22.04.17 - 17:56   (Ответ #1123)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Устанавливал RuEso через миньон -после обновления до 12.4 игра крошится в время перехода на русский язык -в игре ничего не менял( только пытался починить через лаунчер)
ПОМОГИТЕ плз...

Сообщение отредактировал Florun - 22.04.17 - 17:57
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
HABAXA
  post 26.04.17 - 23:27   (Ответ #1124)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 2
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Можно ли как-то наложить RuESO на немецкую локализацию? А то с англ. вообще никак.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Nikoltait
  post 30.04.17 - 16:06   (Ответ #1125)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 14
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Наткнулся на переведенную книгу: Legend of Thane Icehammer

оригинал: http://www.esohead.com/books/486-legend-of-thane-icehammer
перевод: https://vk.com/page-41697900_48972696
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 08.05.17 - 17:46   (Ответ #1126)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Состоялся релиз RuESO 12.5

В последнем патче для игры было добавлено новое задание «Недостающее пророчество», которое является предысторией главы Morrowind, поэтому, несмотря на наши предыдущие заявления, мы выпускаем еще одну промежуточную версию русификатора. Чтобы начать задание, вам нужно посетить любую таверну и поговорить с персонажем по имени Алессио Гийон (Alessio Guillon).

Список изменений:
  • Добавлена совместимость для патча ESO версии 2.7.13
  • Переведено задание «Недостающее пророчество» (The Missing Prophecy)
  • Добавлено множество переводов других аспектов игры и внесены исправления в старые


Сообщение отредактировал TERAB1T - 08.05.17 - 17:47

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
vollmond.inex
  post 14.05.17 - 22:00   (Ответ #1127)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 5
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Поясните, а что значит "Описания линеек заданий"?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 14.05.17 - 22:12   (Ответ #1128)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Цитата: (vollmond.inex @ 14.05.17 - 22:00)
Поясните, а что значит "Описания линеек заданий"?

Когда на значок города наводите курсор, появляется описание сюжетной линейки этого города, если, конечно, взято хотя бы одно задание из этой линейки.

А вообще надо бы обновить список того, что переведено. А то там много мусора.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
vollmond.inex
  post 14.05.17 - 23:23   (Ответ #1129)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 5
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (TERAB1T @ 14.05.17 - 22:12)
А вообще надо бы обновить список того, что переведено. А то там много мусора.

Да, было бы отлично, если бы там было побольше конкретики. Например "переведен весь сюжетный квест" "Локация такая-то переведана на x%".
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 22.05.17 - 17:48   (Ответ #1130)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
user posted image



Команда разработчиков RuESO, фанатской локализации The Elder Scrolls Online, представляет вам крупное обновление проекта до версии 13.0. Игроки, оформившие предзаказ на Morrowind, уже получили доступ к новой главе, а значит, пришло время выпустить и совместимую версию русификатора. В RuESO 13 полностью переведены задания основного сюжета Morrowind, а также ряд других локаций. Разгадайте тайну болезни Вивека, решите проблемы с работорговцами в Сейда Нин, спасите Гнисис от экономического краха - и все это на русском языке. Решили опробовать хранителя? Не проблема - все способности нового класса также переведены на русский язык. Кроме того, переведены новые достижения, коллекционные предметы, разделы помощи и многое другое - полный список изменений доступен ниже.

Новые версии локализации теперь будут выходить чаще, поэтому не забывайте следить за новостями. Изначально релиз RuESO 13.0 планировался на 6 июня, поэтому сегодняшний выход тоже можно считать "ранним доступом" - если во время игры вы столкнетесь с ошибками, не забудьте сообщить о них к нам на форум или в Discord.

Список изменений:
  • Добавлена совместимость для патча ESO версии 3.0.5
  • Morrowind:
    • Переведены все задания основного сюжета (в Вивеке)
    • Переведены все задания на острове Огненного Мотылька
    • Переведены все задания Сейда Нин
    • Переведены все задания Гнисиса
    • Частично переведены задания Балморы
    • Частично переведены задания Садрит Моры
    • Частично переведены другие задания на острове
    • Переведены все способности хранителя
  • Обновлены переводы различных аспектов игры, которые ранее были переведены на 100%, но в новом патче были дополнены: достижения, внутриигровая помощь, коллекционные предметы и т.д.
  • Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые
  • Добавлено множество переводов других аспектов игры и внесены исправления в старые

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Nikoltait
  post 22.05.17 - 22:59   (Ответ #1131)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 14
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Огромное спасибо за перевод. Даже листовка обмена культурами у корабля переведена. У вас нет какой-нибудь банковской карты для приема благодарностей? Визы или МастерКард. Киви и ВебМани нельзя пополнять не себе, а если через себя и с переводом, потеряется пол суммы.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
fgn
  post 23.05.17 - 06:15   (Ответ #1132)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Огромное спасибо переводчикам!
Согласен с пред идущим постом по платежным системам.
Тоже хочу поблагодарить , но с киви и WM неудобно.
Добавьте варианты с визой или карту сбербанка.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 23.05.17 - 16:28   (Ответ #1133)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Если после установки новой версии RuESO с помощью Minion у вас наблюдаются проблемы (нет текста, персонажей зовут Offline или другие странности, как на скриншоте ниже), переустановите русификатор вручную. По неизвестным причинам Minion иногда портит файлы при установке.

user posted image

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Zu-Zu
  post 23.05.17 - 17:33   (Ответ #1134)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 14
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Спасибо вам громадное за проделанный труд столько работы сделали за последние дни. Всё работает........ всё очень хорошо отлично…..

Сообщение отредактировал Zu-Zu - 24.05.17 - 07:12
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
vollmond.inex
  post 27.05.17 - 21:03   (Ответ #1135)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 5
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Я так понял, ситуация с переводом выглядит примерно так:
user posted image
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Nikoltait
  post 28.05.17 - 15:02   (Ответ #1136)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 14
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Цитата: (vollmond.inex @ 27.05.17 - 21:03)
Я так понял, ситуация с переводом выглядит примерно так:
user posted image

На прошлой недели проходил user posted image, он переведен полностью. Аж обидно стало, что английский не встречал. До этого проходил Скайрим, там частичные переводы; не сказал бы, что там большинство переводов, но все же они встречаются. Сейчас прошел основной квест Вварденфелла, он переведен более чем полностью. Начал проходить вторичные квесты Вварденфелла начиная из Сейда Нин, начали встречаться частичные диалоги без перевода, но там больше русского, чем английского. На Шахте Вассир-Дидант встретил не переведенную листовку, аж закрыл игру от того, что непривычно стало видеть столько английского текста. Слишком втянулся в их перевод.

Интерфейс переведен более чем полностью, даже, включая, такую инфу как ачивки и все экраны загрузки. Сейчас проклацал Библиотеку Шалидора (это библиотека книг, дающая поинты Магической Гильдии, доступная из интерфейса и включающая в себя 297 экземпляров), то там переведено более половины.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
vollmond.inex
  post 28.05.17 - 16:28   (Ответ #1137)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 5
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (Nikoltait @ 28.05.17 - 15:02)
На прошлой недели проходил user posted image, он переведен полностью. Аж обидно стало, что английский не встречал. До этого проходил Скайрим, там частичные переводы; не сказал бы, что там большинство переводов, но все же они встречаются. Сейчас прошел основной квест Вварденфелла, он переведен более чем полностью. Начал проходить вторичные квесты Вварденфелла начиная из Сейда Нин, начали встречаться частичные диалоги без перевода, но там больше русского, чем английского. На Шахте Вассир-Дидант встретил не переведенную листовку, аж закрыл игру от того, что непривычно стало видеть столько английского текста. Слишком втянулся в их перевод.

Интерфейс переведен более чем полностью, даже, включая, такую инфу как ачивки и все экраны загрузки. Сейчас проклацал Библиотеку Шалидора (это библиотека книг, дающая поинты Магической Гильдии, доступная из интерфейса и включающая в себя 297 экземпляров), то там переведено более половины.

Ок, а еще есть поправки? Просто по списку переведенного на главной странице сложно ориентироваться, что переведено а что нет.

Ну перевод интерфейса, ачивки етц в расчет можно не брать, откровенно говоря, на мой взгляд, на них даже время тратить не стоило. Самое важное это квесты.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Nikoltait
  post 28.05.17 - 16:36   (Ответ #1138)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 14
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Цитата: (vollmond.inex @ 28.05.17 - 16:28)
Ок, а еще есть поправки? Просто по списку переведенного на главной странице сложно ориентироваться, что переведено а что нет.

Ну перевод интерфейса, ачивки етц в расчет можно не брать, откровенно говоря, на мой взгляд, на них даже время тратить не стоило. Самое важное это квесты.


Нет, пока это все, что могу сказать, так как прошел только Пакт, основной сюжет я не проходил, Доминион только начал, но ушел в Морровинд, в Конвенте, вообще - не был.  По поводу интерфейса, мне как раз очень нравится его перевод, особенно кайфую от описаний локаций при загрузке.

А если говорить о важности перевода, то на первое место я бы поставил именно перевод скилов и свойств оружия, так как они написаны на техническом английском, который очень трудно воспринимается для новичка в иностранном языке. Ко второму месту я бы отнес книги, так как они на литературном языке, и там используются более редкие слова. А, именно диалоги в квесте - это самое легкое для перевода, так как в большинстве случаев там используются распространенные слова повседневной речи и их легче всего осилить со словарем и программой Abbyy Screenshot Reader. Ленивые могут использовать Гугл.

Сообщение отредактировал Nikoltait - 28.05.17 - 16:38
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Спархок
  post 28.05.17 - 20:54   (Ответ #1139)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 19
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (TERAB1T @ 22.05.17 - 17:48)

Новые версии локализации теперь будут выходить чаще,


Насколько чаще? Если раньше новая версия перевода выходила примерно через каждые 3 недели, то теперь через сколько? 1 раз в неделю? dry.gif
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 29.05.17 - 10:09   (Ответ #1140)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Цитата: (vollmond.inex @ 27.05.17 - 21:03)
Я так понял, ситуация с переводом выглядит примерно так:
user posted image

Несколько исправлений:

  • Остров Бликрок, Бал Фойен и Гнездо Кенарти должны быть синими
  • А вот Гратвуд синим явно быть не должен - насколько я помню, он сейчас желтый
  • Ауридон и Стоунфолз, скорее всего, должны быть зелеными
  • Золотой берег точно зеленый - там переведены все задания, кроме ежедневных, которые переведены частично


добавлено TERAB1T - 29.05.17 - 10:09
Цитата: (Спархок @ 28.05.17 - 20:54)
Насколько чаще? Если раньше новая версия перевода выходила примерно через каждые 3 недели, то теперь через сколько? 1 раз в неделю? dry.gif

Вообще я хотел выпускать новые версии даже чаще, чем раз в неделю, но на прошлой неделе меня подкосила работа, поэтому ничего выпустить не удалось. Новая версия выйдет завтра.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Спархок
  post 29.05.17 - 20:59   (Ответ #1141)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 19
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (TERAB1T @ 29.05.17 - 10:09)
Вообще я хотел выпускать новые версии даже чаще, чем раз в неделю, но на прошлой неделе меня подкосила работа, поэтому ничего выпустить не удалось. Новая версия выйдет завтра.


А сейчас перевод будет касаться в основном только новой локации Вварденфел, или старые локации тоже будут переводится по ходу? blush2.gif

Сообщение отредактировал Спархок - 29.05.17 - 21:02
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
46 Страницы « < 36 37 38 39 40 > » 
ОтветитьСоздать новую тему
 

Цитата не в тему: "У Ранис паранойя. Приказала выяснить, кто за ней шпионит. Обоим - Нереварину и Тираму. Это она зря: оба валят друг на друга, причем ни один не врёт". (AlexHog)
Упрощённая версия / Версия для печати Сейчас: 07.08.25 - 16:42