Вход  ::   Регистрация  ::   Забыли пароль?  ::   Правила
46 Страницы « < 5 6 7 8 9 > »  
ОтветитьСоздать новую темуСоздать новое голосование

> RuESO - Фанатская локализация TES Online

 
TERAB1T
  post 01.03.14 - 10:55   (Ответ #181)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Проект закрыт. Подробности здесь.


user posted image




Текущая версия: 24.1 (16.03.2020)


Описание:

Целью аддона RuESO является частичный перевод The Elder Scrolls Online на русский язык.

Установка:

Порядок установки описан на странице скачивания.

Состав команды:

Основной состав команды переводчиков на сегодня:
TERAB1T
Adria
Akinaba
Amalirr
Arin
Аждага
Cekercaro
CherryS
Delphinium
Elleylie
Fizik_IYL
Folko85
frkefir
GilShrewmouse
Kerthest
KiriX
Ligamentia
Mifisa
Regina dracones
Scraelos
seliverstovid
usmth
zhulbars

Vikki

Бывшие члены команды:
add0n, Aldonza, Alexium, alk-nsej, Eldwig, Flutterman, Hirondelle, InfOrion, JimmySaint, Jurko, KatariahSeptim, Klia, Kytareth, Lacrouis, laka4ka, Lalu15, lehadmer, Loss, Maetel, MeroMero, Mr.Death, ne.cate, Noper, Norksher, parasidict, Poshjark, Satira, Snowbirdie, Sponheuer, Skogkatte, stuPete, Tarrin, Xenus001, ZhanTR, Юки

Отдельная благодарность:
Mothrivr, Idel sea Qatarhael, Pajeen, GudvinUstal, rhymer, ____

Данная тема создана только для обсуждения перевода. Для багов, ошибок и неточностей создана отдельная тема - RuESO - Сбор ошибок и багов

Набор переводчиков ведется в этой теме: ВАЖНО! Набор переводчиков в команду ESN



По просьбам фанатов The Elder Scrolls и участников конференции ElderScrolls.Net мы открыли кошельки для добровольных пожертвований.
Если вы желаете отблагодарить переводчиков, вы можете перевести небольшую сумму на один из кошельков:

WebMoney:
R349039446983
Z253706166093
U112650608785
E244634779231

QIWI:
+79116797067


Сообщение отредактировал TERAB1T - 23.05.20 - 17:00

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Vikki
  post 14.04.14 - 17:46   (Ответ #182)
Пользователь offline



Blah blah blah
Группа: Стражник
Сообщений: 1 577
Репутация: 154
Цитата: (Kazevaka @ 14.04.14 - 18:01)
Перевод меню и внутриигрового FAQ - самые ненужные вещи.

Это же не значит, что этого не надо делать?

Цитата: (Kazevaka @ 14.04.14 - 18:01)
Большого спасибо и пожертвований заслужит перевод книг (хотя бы 297 лорных).

То, что отдельные книги можно носить с собой, не делает остальные книги нелорными.

Сообщение отредактировал Vikki - 14.04.14 - 17:47
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
SerDragomir
  post 14.04.14 - 17:54   (Ответ #183)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 15
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (Kazevaka @ 14.04.14 - 19:27)
"У нас есть тру перевод 0.1% текста в игре".

И еще ты говоришь про несколько квестов в неделю и вступление. Ну вот за каждую сторону от 300 квестов. Сколько недель тогда займёт переводв всех? А выходящий контент?
Про перевод вступления квестов говорили кстати. Там буквально одно два предложения говорящие "пойди\отнеси\собери". Считаю абсолютно бессмысленным переводить их. Это не Морровинд, где нет указателей.


Читаю я ваши сообщения и не понимаю что вы тут забыли? Ничего кроме (Все очень плохо и ваша работа бесполезна) от вас не вижу. Если вы считаете проделанную работу не нужной, то не стоит 100 раз об этом говорить. Книги нужны ничуть не больше, чем перевод слова "открыть" при наведении на сундук. Благо все книги из прошлых частей без проблемм можно найти в интернете точно также, как и скиллы. Как и все остальное. А в словаре хорошем вообще все найти можно, но это не повод называть работу команды RuESO бесполезной. Каждое переведенное слово в игре имеет ценность, особенно для тех, кто учил например немецкий или французский в школе или вообще собак гонял вместо учебы. Я могу и без перевода играть, но меня напрягает вчитываться в каждый квест по пол часа. (Мой английский не так хорош, чтобы читать свободно). Поэтому даже самый примитивный квест из трех строк я бы предпочел видеть на русском, а не на английском. Свои буквы и слова роднее и приятнее. А вот как раз книги меня не сильно интересуют. На 99% геймплея они играют примерно никакую роль. Они чисто для атмосферы. А вот все остальное в геймплее участвует. Но это не значит, что я против перевода книг. Пусть ребята сами решают когда, что и как им переводить. Сейчас я очень жду подсказки и скиллы. Тогда действительно большая часть интерфейса будет уже переведена.

Напишу отдельно, поскольку не каждый будет портянки читать. Уважаемый Терабит, есть ли возможность в системы оплаты добавить киви? Сильно удобно. Сильно многим жизнь упростит. Выше я уже писал, но ответа не получил, а вопрос важный =)

Сообщение отредактировал SerDragomir - 14.04.14 - 17:57
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kazevaka
  post 14.04.14 - 18:29   (Ответ #184)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 7
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Отвечу сразу всем.
"Данная тема создана только для обсуждения перевода." Она не называется "Приём благодарностей за труд". Я высказываю своё впечатление и оно не состоит из двух слов "всё плохо". Почему я не могу сказать, что мне не понравилось и что бы я хотел увидеть в вашей работе?

TESO не первая ММО игра, к которой делается фанатский перевод. Я могу сравнить его с тем, что было примерно 9-8 лет назад для классик вов. RuWoW переводил игру примерно на 80%. Перевода меню не было вообще.

"У вас есть какие-то претензии к качеству релизной версии?" - Я не считаю перевод меню релизной версией. Больше похоже на тестовую. И я прекрасно понимаю, что будет и 1.1 и 1.2 версии, где добавят и скиллы и FAQ.

"То, что отдельные книги можно носить с собой, не делает остальные книги нелорными." - Эти книги называются Lorebooks. Я не знаю, как их выделить среди прочих, поэтому так назвал. Конечно все книги лорные в общем смысле.

"Это же не значит, что этого не надо делать?" - не значит. Но я и не говорил, что этого не надо делать.

Уважаемый, SerDragomir. Я согласен со всем, что вы говорите про перевод. Но на 99% геймплея не играет роли, понимаете ли вы перевод вступительного предложения квеста. Всегда есть указатель.

"Ребята трудятся на голом энтузиазме." - Да, это так. У ребят голый энтузиазм очень высокого уровня, они великолепно перевели аддоны к Скайриму, и мне бы хотелось, чтобы такая же планка качества была и у остальных их проектов. Почему то вы думаете, что раз что-то делается бесплатно, то оно под критерии качества не попадает.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Воин1
  post 14.04.14 - 18:37   (Ответ #185)
Пользователь offline

-----


Эпический Драконорожденный
Группа: Обыватель
Сообщений: 1 485
Репутация: 27
Нарушений: (0%)
Спасибо больше за аддон. Стало немного проще и понятней.

Знание дает Силу. Сила дает право.

[IMG]http://nick-name.ru/img.php?nick=%C2%EE%E8%ED1&sert=23&text=t0[/IMG]
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 14.04.14 - 18:45   (Ответ #186)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Цитата: (Kazevaka @ 14.04.14 - 19:29)
Я не считаю перевод меню релизной версией.

Не нужно путать понятия «Меню» и «Интерфейс». В первой версии RuESO переведено около 4500 строк текста. Я считаю, что для первой версии этого достаточно. И вы так и не объяснили, при чем тут банк.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kazevaka
  post 14.04.14 - 19:23   (Ответ #187)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 7
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (TERAB1T @ 14.04.14 - 19:45)
Не нужно путать понятия «Меню» и «Интерфейс». В первой версии RuESO переведено около 4500 строк текста. Я считаю, что для первой версии этого достаточно. И вы так и не объяснили, при чем тут банк.


Да, вы правы. Интерфейс.

Первоочередная задача перевода (на мой взгляд) сделать из непонятного  - понятное. Я думал, что пример (пусть и утрированный) с банком отразит эту суть. Так "До свидания" из "Goodbye" не делает строчку более понятной. Я ни в коем случае не хочу сказать, что переводить это не нужно, просто... ну не могу я представить у кого изменятся знания об интерфейсе после его перевода.

Перевод интерфейса нужен, но в дополнение к остальному. Делать из него релизную версию, по моему, странно.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
DoVaCiiN
  post 14.04.14 - 20:16   (Ответ #188)
Пользователь offline

-----


Приключенец
Группа: Обыватель
Сообщений: 21
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (Kazevaka @ 15.04.14 - 02:23)
Да, вы правы. Интерфейс.

Первоочередная задача перевода (на мой взгляд) сделать из непонятного  - понятное. Я думал, что пример (пусть и утрированный) с банком отразит эту суть. Так "До свидания" из "Goodbye" не делает строчку более понятной. Я ни в коем случае не хочу сказать, что переводить это не нужно, просто... ну не могу я представить у кого изменятся знания об интерфейсе после его перевода.

Перевод интерфейса нужен, но в дополнение к остальному. Делать из него релизную версию, по моему, странно.


Если вы  представить себе чего-то не можете, то может сами возьметесь за перевод ? Создайте свой RuESO с блэкджеком и хм...дамами! Или примите участие в переводе. Критиковать мы все горазды, а вот как самим сделать, так некогда, или руки из жопы. Довольствуйтесь тем, что есть.Тем более, что люди старались над переводом, а вы их труд пытаетесь бестолковым назвать. Никто никого не принуждает скачивать данный аддон.

"Почему то вы думаете, что раз что-то делается бесплатно, то оно под критерии качества не попадает." Критерий качества для себя выбирает сам создатель, если делает что-то БЕСПЛАТНО. Если бы с нас тянули деньги за данный аддон, то вполне можно было бы высказывать свое недовольство, ибо право на то имеешь. Тем более, судя по многим просьбам с транслитом,  существуют люди, который не знают как тот же "goodbye" переводится.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Vikki
  post 14.04.14 - 20:31   (Ответ #189)
Пользователь offline



Blah blah blah
Группа: Стражник
Сообщений: 1 577
Репутация: 154
Цитата: (Kazevaka @ 14.04.14 - 19:29)
"Это же не значит, что этого не надо делать?" - не значит. Но я и не говорил, что этого не надо делать.

(пожимая плечами)
Вас не поймёшь, право! А вот это вы тогда к чему написали?
Цитата: (Kazevaka @ 14.04.14 - 18:01)
Перевод меню и внутриигрового FAQ - самые ненужные вещи. Описание скиллов - приятно, но не критично.

Цитата: (Kazevaka @ 14.04.14 - 19:29)
У ребят голый энтузиазм очень высокого уровня, они великолепно перевели аддоны к Скайриму, и мне бы хотелось, чтобы такая же планка качества была и у остальных их проектов.

Не, ну конечно, раз вы на стражу заступили, планка теперь не упадёт! Куда бы эти "ребята" могли скатиться без вашего бдения, даже страшно представить.
  cool.gif
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Аха'Cферон
  post 14.04.14 - 20:34   (Ответ #190)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 1 776
Репутация: 209
Нарушений: (0%)
Человек видимо ожидал перевода квестов. Он наверно забыл, что такое аддон и что такое полноценная MMO-игра.

И теперь, забыв эту важную деталь, чего-то тут бузит и требует от энтузиастов.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kazevaka
  post 14.04.14 - 20:42   (Ответ #191)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 7
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (Аха'Cферон @ 14.04.14 - 21:34)
Человек видимо ожидал перевода квестов. Он наверно забыл, что такое аддон и что такое полноценная MMO-игра.

И теперь, забыв эту важную деталь, чего-то тут бузит и требует от энтузиастов.

Вы наверное забыли открыть глаза на тех местах, где я писал, обращаясь к некоторым, что перевода квестов не будет.

Vikki, 5+ в дневник за сарказм.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Аха'Cферон
  post 14.04.14 - 20:45   (Ответ #192)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 1 776
Репутация: 209
Нарушений: (0%)
И не думайте, что я извинюсь.

Потому, что не совсем понятно, что вам тут не нравиться в таком случае.

Причина не в переводе квестах, интерфейс не нужен. Что не так тогда с RuESO, просветите на милость?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Zegnor
  post 14.04.14 - 20:56   (Ответ #193)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 14
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Ребята вся работа проделанная это + Даже каждая русская буква +, где бы она не была! Всё что есть на данный момент это радует!) Пусть хоть 100 строк будет но сделанных на совесть как и есть сейчас!) К вам в принципе не может быть претензий вы ведь сделали это и это + так как быз маленького RuESO было бы всё как было!) Спасибо вам ребята!!! А к чему тут всю пишем и обсуждаем так это просто понять в каком направлении лучше идти что важнее!!! Да важно все но не стоит забывать что ESO это история изначально а уже потом пвп и пве и прочее... И вот без текста истории игра теряет большой смысл да можно прокачаться на интуитивном уровне, но удовольствия вы от этого не испытаете! Способности скилы и прочее дааа это важно но это несложно перевести через транслит или почитать на форумах, а вот уже текст квеста СМЫСЛ уловить хочется, пусть медленно будете делать пусть хоть как но это будет Здорово) Или хотя бы методом замена сделайте слова К ПРИМЕРУ : (Thank-спасибо, Friend-друг и замените во всех текстах, как вы это сделали с "до свидания" smile.gif и уже будет текст более менее понятно ага тут друг тут дорога тут ехать там враги то и сё)  Ну и так люди будут хоть догадываться! История ESO главное)

good.gif  good.gif  biggrin.gif  biggrin.gif
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
zavov
  post 14.04.14 - 21:04   (Ответ #194)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 4
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Простите, что не совсем в тему. OcrTranslator, как я понимаю на iOS, а есть что-то подобное на ПС?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Аха'Cферон
  post 14.04.14 - 21:05   (Ответ #195)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 1 776
Репутация: 209
Нарушений: (0%)
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
[FG]
  post 14.04.14 - 21:11   (Ответ #196)
Пользователь offline



Resist Magicka 50%
Группа: Лорд
Сообщений: 4 325
Репутация: 511
>> Kazevaka:
Цитата: 
Делать из него релизную версию, по моему, странно.

Предлагаю вам пересмотреть вектор своих последующих сообщений в менее агрессивное направление. Сейчас ваши сообщения носят непонятный для большинства участников конференции характер. Что вы пытаетесь сказать своими сообщениями никому толком не понятно, судя по реакции окружающих. Пожалуйста, изложите свою мысль в виде простого предложения, чтобы все участники форума поняли, к чему вы затеяли этот разговор.

Сообщение отредактировал [FG] - 14.04.14 - 21:20

May the force be with you,
because right now, no one else is.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kazevaka
  post 14.04.14 - 21:41   (Ответ #197)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 7
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: ([FG] @ 14.04.14 - 22:11)
>> Kazevaka:

Предлагаю вам пересмотреть вектор своих последующих сообщений в менее агрессивное направление. Сейчас ваши сообщения носят непонятный для большинства участников конференции характер. Что вы пытаетесь сказать своими сообщениями никому толком не понятно, судя по реакции окружающих. Пожалуйста, изложите свою мысль в виде простого предложения, чтобы все участники форума поняли, к чему вы затеяли этот разговор.


Вы читали моё первое сообщение? "Перевод меню и внутриигрового FAQ - самые ненужные вещи. Описание скиллов - приятно, но не критично. Их перевод уже есть на разных сайтах, да и описания не сложные. Большого спасибо и пожертвований заслужит перевод книг (хотя бы 297 лорных)." Это моё мнение. Я могу его защищать, но я его не навязываю. Его далее и обсуждали. Я сказал, что я думаю про интерфейс "Перевод интерфейса нужен, но в дополнение к остальному."

К чему я затеял разговор? К тому, что я могу делиться своими мыслями. Как делятся остальные. Потому что тема называется обсуждением.

Если здесь можно высказывать только восхищение проектом, то дайте об этом знать.

Я помню, что Терабит указывал приоритет переводимого в виде "Интерфейс, FAQ, скиллы, книги". К сожалению, не нашёл этого сообщения. Поэтому я думал, что релизная версия содержит в себе эти пункты (К тому же на сайте постоянно выкладывается перевод книг).

Я не пришёл сюда ни с кем воевать, но на меня напали как ни странно все, кроме Терабита.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
[FG]
  post 14.04.14 - 21:50   (Ответ #198)
Пользователь offline



Resist Magicka 50%
Группа: Лорд
Сообщений: 4 325
Репутация: 511
Цитата: 
Я не пришёл сюда ни с кем воевать, но на меня напали как ни странно все, кроме Терабита.

Стоит задуматься, если окружающие считывают ваши сообщения и находят их агрессивными, значит вы даете им такую возможность.

Про версию перевода, все достаточно просто, здесь было множество обращений с просьбой о скором выпуске версии перевода, поэтому, вероятно, приоритеты при работе были сдвинуты в этом направлении, соответственно, первая "стабильная" версия вышла раньше, но содержит в плане контента меньше. Соответственно, остальной перевод будет выпускаться и добавляться в проект по мере готовности.

May the force be with you,
because right now, no one else is.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 14.04.14 - 22:08   (Ответ #199)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Цитата: (Kazevaka @ 14.04.14 - 22:41)
Я помню, что Терабит указывал приоритет переводимого в виде "Интерфейс, FAQ, скиллы, книги".

Я это говорил в интервью. Интерфейс готов, способности вычитываются. FAQ практически тоже готово (у нас в Имперской библиотеке). Книги - все, что есть, выложены у нас на сайте. Вставкой их в RuESO займемся позже, так как не особо приоритетно, да и шрифт кириллический еще не сделан.

добавлено TERAB1T - 14.04.14 - 22:08
Цитата: ([FG] @ 14.04.14 - 22:50)
Про версию перевода, все достаточно просто, здесь было множество обращений с просьбой о скором выпуске версии перевода, поэтому, вероятно, приоритеты при работе были сдвинуты в этом направлении, соответственно, первая "стабильная" версия вышла раньше, но содержит в плане контента меньше. Соответственно, остальной перевод будет выпускаться и добавляться в проект по мере готовности.

Именно так.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
SerDragomir
  post 14.04.14 - 22:14   (Ответ #200)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 15
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Уважаемый Терабит, я знаю, что возможно уже достал, но тем не менее... что по поводу киви кошелька? Быть или не быть? Просто с одной стороны хочу материально выразить благодарность, с другой я сильно не хочу возвращаться к яндексу и тем более вебмани...
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Kazevaka
  post 14.04.14 - 22:15   (Ответ #201)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 7
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (TERAB1T @ 14.04.14 - 23:08)
Я это говорил в интервью. Интерфейс готов, способности вычитываются. FAQ практически тоже готово (у нас в Имперской библиотеке). Книги - все, что есть, выложены у нас на сайте. Вставкой их в RuESO займемся позже, так как не особо приоритетно, да и шрифт кириллический еще не сделан.

добавлено TERAB1T - 14.04.14 - 22:08

Именно так.


Я думаю, что я не один, кого постигло небольшое недоумение. Как совет - укажите в шапке, что уже есть в текущей версии. А в будущем - то, что будет дополняться.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
SerDragomir
  post 14.04.14 - 22:26   (Ответ #202)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 15
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Прочитав тему, у меня никаких недоумений не возникло. Терабит все русским по черному написал. Что будет и чего пока не будет. А вот по поводу прогресса это вот как раз дельное предложение. Я бы тоже был бы рад такой фишке. Так сказать, наглядное представление работы. Что было, что есть и что будет. Но это лишняя головная боль для переводчиков. Так что если "да", то хорошо, если "нет", то тоже нормально =)
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Эранна
  post 15.04.14 - 13:47   (Ответ #203)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 3
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Небольшое недоумение вызвало только наличие подобного аддона в такие сроки  biggrin.gif  Спасибо от меня и от всех тех, кому влом регистрироваться, чтоб это написать  smile.gif 
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 15.04.14 - 16:04   (Ответ #204)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
В связи с выходом патча для ESO версии 1.0.3 RuESO обновлен до версии 1.1. Помимо совместимости с новой версией игры, были внесены незначительные правки в перевод интерфейса.

добавлено TERAB1T - 15.04.14 - 16:04
Цитата: (SerDragomir @ 14.04.14 - 23:14)
Уважаемый Терабит, я знаю, что возможно уже достал, но тем не менее... что по поводу киви кошелька? Быть или не быть?

Сделаем чуть позже.

Сообщение отредактировал TERAB1T - 15.04.14 - 16:03

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
AshenLight
  post 15.04.14 - 20:18   (Ответ #205)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
с сайта tesonline.ru про вашу локализацию выдрал фразу:
"Из интервью с разработчиками аддона по поводу нарушения пользовательского соглашения:
Мы много думали над этим вопросом и специально выбрали способ локализации, для которого не пришлось бы модифицировать файлы игры. Из-за этого все, что есть до загрузки игрового мира (экран входа в игру, а также выбор и создание персонажей) останется на английском. Локализация никоим образом не нарушает пользовательское соглашение и не может привести к блокировке аккаунтов игроков, ее использующих – если бы была хоть малейшая вероятность бана, мы не стали бы выпускать RuESO."
я может задам не очень умный вопрос, но что если уточнить у разработчиков, к чему может привести данный аддон?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Zegnor
  post 15.04.14 - 20:53   (Ответ #206)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 14
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
да для QIWI самый просто вариант! Да и что позже, его делать бумаг не подписывать smile.gif Зашли и сделали!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
SerDragomir
  post 15.04.14 - 20:57   (Ответ #207)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 15
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Уважаемые переводчики работают для души, а не ради денег. Так что пусть делают так, как им удобнее. Как будет киви, так скину денюшку =) А пока меня очень радует оперативность! Обновка вышла и сразу новая версия русика! Супер. Вот всем бы так работать. Спасибо вам, команда RuESO! =)
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
CekTopPopov
  post 15.04.14 - 21:01   (Ответ #208)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 3
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Спасибо команде за перевод! good.gif  Вопросик, как обновить аддон до последней версии?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Vikki
  post 15.04.14 - 21:37   (Ответ #209)
Пользователь offline



Blah blah blah
Группа: Стражник
Сообщений: 1 577
Репутация: 154
>> CekTopPopov:
Идёте вот сюда:
http://online.elderscrolls.net/Elder_Scrolls_Online
Спускайтесь в самый низ, нажимайте на "Аддоны", в открывшейся странице снова спускайтесь в самый низ и нажимайте на ссылку, выделенную синим.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
CekTopPopov
  post 16.04.14 - 04:22   (Ответ #210)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 3
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (Vikki @ 15.04.14 - 22:37)
>> CekTopPopov:
Идёте вот сюда:
http://online.elderscrolls.net/Elder_Scrolls_Online
Спускайтесь в самый низ, нажимайте на "Аддоны", в открывшейся странице снова спускайтесь в самый низ и нажимайте на ссылку, выделенную синим.


Спасибо, но я же не спрашивал где скачать, а как обновить=) Ссылка на аддон есть в шапке темы=) Я имел ввиду обновлять аддон путём замены файлов вручную, или они рагружаются автоматически при запуске файла RuESO_HELPER?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
InfOrion
  post 16.04.14 - 07:23   (Ответ #211)
Пользователь offline

-----


They're watching
Группа: Обыватель
Сообщений: 217
Репутация: 30
Нарушений: (0%)
Цитата: 
Спасибо, но я же не спрашивал где скачать, а как обновить=) Ссылка на аддон есть в шапке темы=) Я имел ввиду обновлять аддон путём замены файлов вручную, или они рагружаются автоматически при запуске файла RuESO_HELPER?


Необходимо заменить их вручную.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
46 Страницы « < 5 6 7 8 9 > » 
ОтветитьСоздать новую тему
 

Цитата не в тему: Бедняга Ур, всегда сочувствую, когда прихожу к нему Нереваринкой... И убивать жалко, и жениться не хочет ) (alpha)
Упрощённая версия / Версия для печати Сейчас: 08.08.25 - 22:54