Вход  ::   Регистрация  ::   Забыли пароль?  ::   Правила
37 Страницы « < 16 17 18 19 20 > »  
Тема закрытаСоздать новую темуСоздать новое голосование

> RuESO - Сбор ошибок и багов

 
mainarhont
  post 04.11.16 - 10:21   (Ответ #511)
Пользователь offline

-----


Авантюрист
Группа: Обыватель
Сообщений: 39
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Подбежала такая ко мне босмериха...стала ко мне приставать...мол, пойдём...отойдём...как ни отмазывался типа жена дети, на работе не поймут, но она оказалась слишком уж настойчивой и я не устоял, взял у неё задание, а когда начал читать засомневался - она всё-таки баба или она мужик?  dry.gif
user posted image
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
stalkersam
  post 06.11.16 - 11:10   (Ответ #512)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 9
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Идёт обращение к группе игроков, так что тут должно быть "Вы".
user posted image[/url]

Счастье для всех, даром, и пусть никто не уйдет обиженный!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Snowbirdie
  post 06.11.16 - 23:51   (Ответ #513)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 15
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
1. К имени Розали Нурен приписана в конце какая-то кракозябра.

2. В квесте "Наследие утеса Бельборн" фигурирует семья по фамилии Темон. Когда приходишь в Шахту Темон по этому квесту, загрузочный экран сообщает, что шахта принадлежала семье Темондов.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
FutaLoli
  post 08.11.16 - 01:21   (Ответ #514)
Пользователь offline

-----


Авантюрист
Группа: Обыватель
Сообщений: 31
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Могу ошибаться, конечно, но вроде только скилл крит. чардж из ветки двуручного оружия при крите вешает дот, а не просто критические попадания.
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.

Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 12.11.16 - 18:30   (Ответ #515)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Все ошибки выше (за исключением некоторых непереведенных фраз) исправлены, всем спасибо.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
StrangerFull
  post 15.11.16 - 02:16   (Ответ #516)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 9
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Всем привет. Заглянул сюда после долгой и жаркой дискуссии в аське с KiriX smile.gif Хочу поделиться своими наблюдениями о косяках перевода и ошибках (по моему мнению) и получить ответ отличный от "так было в скайриме, мы скопировали кривой 1с перевоод smile.gif игры хомяков smile.gif ). Кое-что выяснилось при дискуссии, это опустим. Ну ладно, хватит лирики smile.gif

1. Что такое кланфир? В Морровинде это звалось Ужас клана (да, я знаю, что по английски это звучит как Clannfear, но слово страх оттуда никуда не девалось). Мне кажется, что перевод Морры более точен (и делал его не 1С, как многие заблуждаются, а Акелла, 1С издавала, дальше было 1С-СофтКлаб, о качестве переводов которых где-то ранее слагали легенды).
2. Перевод имён собственных - имена собственные не принято переводить, Марка Смерти должна звучать как Риперс Марк, также, как и Истмарк, где собственно всё соблюдено (только потому что так привычнее и так было в скайриме, как мне ответили, но это неправильно, дело не в привычке, а в правилах smile.gif, нельзя переводить Красная Площадь на английский, как Red Square - эти устаревшие правила отменены, правильно Krasnaya Ploshchad', никаких смыслов быть не может, красная площадь звучит по-английски по неверному правилу, будто она красная, а не название её такое).
3. Пещера Глубокой тени. Это где там есть слово глубокая? Darkshade - Тёмная тень, Мрачная тень коли литературно, а никак не глубокая. Гугл переводчик и любые другие переводят это как "Тёмные оттенки". Так может вообще Пещера Тёмных оттенков"? Если кто-то где-то перевёл это глубокая тень, то это как в анекдоте: Приходит мужик устраиваться на работу переводчиком, ему говорят "переведите слово love с английского", мужик переводит "атака бешеных обезьян на планету Земля", после чего мужик получает ответ "Отлично, вы приняты в отдел перевода названий зарубежных фильмов". Мотивировать это тем, что это не перевод, а локализация и так было в ВоВ (Стальгорн и прочее) считаю неуместно. Фанаты ВоВ (олдфаги) вообще англофикатор ставят, чтобы убить тупой перевод нафиг. Локализация - это не значит, что нужно менять смысл слов. Это недопустимо. Можно сравнивать с другими языками, но правила везде общие, нельзя превратить Васю в Петю только потому что в другом языке нет имени Вася и его надо лохализовать smile.gif
Ещё надо учесть, что английский язык от америкосовского отличается в произношении и написании некоторых слов (colour - в английском, color - в американском). Слово shall так вообще отменено, только will. Профессор знает http://tvkultura.ru/video/show/brand_id/14...ideo_id/114802/
4. В описании достижений на убийство всяких там аргониан и т.д. везде написано убить 100 врагов-аргониан и прочих, но босмеры (или бретонцы, уже не помню) почему-то противники, убить 100 противников-босмеров. Явно переводил босмер, который сам себе не враг smile.gif))
5. В описании достижений по подземельям во многих местах ошибки в падежах. Воитель Элденской Лощины 2 - там написано Одолеть Азару Пугающая, а правильно должно быть Пугающую? Воитель Крипты Сердец 2 - братьев Иламбрис и Амальгама Иламбрис, правильно Амальгаму.
6. Описание заданий типа Обет косячит также, например "Вернуться - Болгрул", а должно быть Вернутсья к Болгрулу. И не только в этом случае такое - оно везде. Может там и стоят какие-то переменные, косячащие с падежами, но тогда надо просто усложнить перевод и переводить всё без переменных, руками (имхо). Падеж везде должен быть верным.
7. Skins переведено как Оболочки, слово Skin с английского переводится Кожа, значит Кожи (кожа не та, что материал, а та, что кожа человека). Никаких Оболочек там быть не может и шкурок. Это вам не AIMP и прочее. Не технический язык, хотя с верностью термина Skin для стилей программ я бы поспорил с тем, кто это придумал, выбрав некорректное слово (на мой взгляд).

Надеюсь на лучшую аргументацию Вашей правоты перевода в споре со мной Овном smile.gif И отсутствия бомбёжки (при отсутствии других аргументов) типа "Если хреново не юзай" =) Ну и на аргументацию без повторения одного утверждения несколько раз smile.gif

Сообщение отредактировал StrangerFull - 15.11.16 - 02:24
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 15.11.16 - 03:12   (Ответ #517)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
>> StrangerFull:
Безапелляционный тон ваших суждений наводит на мысль, что никакого диалога не получится, поэтому развернутого ответа не будет. Мы приняли ваши замечания к сведению, спасибо. Дальнейшие решения по перечисленным вопросам будет принимать команда.

Сообщение отредактировал TERAB1T - 15.11.16 - 03:14

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
StrangerFull
  post 15.11.16 - 03:27   (Ответ #518)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 9
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Напротив я готов к диалогу. А форма в которой я говорю - это всего лишь форма в которой я говорю smile.gif Ничего страшного smile.gif Все мысли с примерами сказаны подробно, может грубо звучит, но я так думаю, так меня учили, также, как учили произносить слово шоколад Чоколит, а не Чоколэйт wink.gif

Сообщение отредактировал StrangerFull - 15.11.16 - 03:28
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
VladArt
  post 15.11.16 - 20:20   (Ответ #519)
Пользователь offline

-----


Житель
Группа: Обыватель
Сообщений: 44
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
В самом начале квеста (у квестодателя) и на середине (при разговоре с этим персонажем) - появляется английский текст, а также ошибка в определении пола на 2 скрине smile.gif
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.


Подсказка
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.


Сообщение отредактировал VladArt - 16.11.16 - 11:14
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
StrangerFull
  post 16.11.16 - 23:25   (Ответ #520)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 9
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Ещё вопрос по поводу перевода. Вы перевели Ancestor Silk, как Шёлк мотыльков-предков. Почему? В каком месте там епсть слово мотылёк. Это переводится просто "Шёлк предков".
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
VladArt
  post 18.11.16 - 22:46   (Ответ #521)
Пользователь offline

-----


Житель
Группа: Обыватель
Сообщений: 44
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Надпись не влезает smile.gif  "Преоб"
user posted image
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
StrangerFull
  post 19.11.16 - 05:31   (Ответ #522)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 9
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Такой-то такой-то выгнал из гильдии такого-то такого-то звучит грубо и некорректно. Правильней было бы "исключил из гильдии".
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 19.11.16 - 16:46   (Ответ #523)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Все ошибки выше исправлены. Всем спасибо.

Отдельно по ошибкам в достижениях – многие из них еще не вычитывались, поэтому там могут быть ошибки, которые мы исправим ближе к выходу финальной версии 11.0.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
papay
  post 21.11.16 - 00:10   (Ответ #524)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 6
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Отличный перевод, но столкнулся с проблемой, что ведя диалог с некоторыми нпс, бывает проскакивает английский язык. В начальных локациях пока это замечал. Наделал скриншотов, такое кому-нибудь нужно или зря делал скирины?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
VladArt
  post 21.11.16 - 00:45   (Ответ #525)
Пользователь offline

-----


Житель
Группа: Обыватель
Сообщений: 44
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
В Орсиниуме стало много английского текста, вроде, когда проходил другим персонажем 95%, если даже не все диалоги в главном квесте были переведены
На 11.04 beta 14 такая ошибка была, а скачал я 17 уже после завершения квеста)) Ещё в Ауридоне такая же проблема..

Сообщение отредактировал VladArt - 21.11.16 - 23:29
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
NyanVader
  post 21.11.16 - 08:23   (Ответ #526)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 2
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.

"Что ж, это служанка" Может быть она с сарказмом имела ввиду прислужить на корабле? Во всяком случае, странно.
Появляется после дачи взятки и получении доступа на её корабль.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Snowbirdie
  post 21.11.16 - 14:34   (Ответ #527)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 15
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
NyanVader, это не баг. Она имела в виду, что на те деньги, которые получила в качестве взятки, она может нанять служанку.

Сообщение отредактировал Snowbirdie - 21.11.16 - 14:35
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
tionisla
  post 23.11.16 - 12:35   (Ответ #528)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Восстанавливает магию и ЗАПАС СИЛ
user posted image

Оглушение способностей?
user posted image

Потратить одноГО очко
user posted image
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Linnol
  post 23.11.16 - 14:39   (Ответ #529)
Пользователь offline

-----


Бюргер
Группа: Обыватель
Сообщений: 60
Репутация: 2
Нарушений: (0%)
Цитата: (tionisla @ 23.11.16 - 18:35)
Потратить одноГО очко
user posted image

И созДвездие тоже о_о

Квест в Краглорне, злодейку везде называют Йаману-ко:
user posted image
-----
Не успел заскринить. В Стоунфолз нужно сковать Балрета, для этого призваны два огненных атронаха, один из них (то ли Ragebinder, то ли Вспышка) на момент призыва произносит: "Finish this and release me", что переведено как "Прекрати и отпусти меня". Может быть, "finish this" относилось к делу, которое надо завершить?
Мол, раз начали всю эту бодягу с Балретом, так давай уже поскорее заканчивать и по домам... Я ведь с атронахами толком ничего и не делал, только призвал, мне нечего "прекращать", как от меня требуют.

Сообщение отредактировал Linnol - 23.11.16 - 21:00
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
valshariss
  post 24.11.16 - 03:19   (Ответ #530)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 6
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
В журнале заданий ,первая половина  описания  большинства заданий на русском,а вторая половина описание тех же заданий на английском!Часто на английском написано как раз то,что описывает что надо делать.И при разговоре со многими нпс проскакивает английский язык..Будет ли это исправляться?или более полного перевода ждать Не стоит?

Сообщение отредактировал valshariss - 24.11.16 - 03:46
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Ziper19
  post 25.11.16 - 18:17   (Ответ #531)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 9
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 25.11.16 - 19:40   (Ответ #532)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Цитата: (valshariss @ 24.11.16 - 03:19)
В журнале заданий ,первая половина  описания  большинства заданий на русском,а вторая половина описание тех же заданий на английском!Часто на английском написано как раз то,что описывает что надо делать.И при разговоре со многими нпс проскакивает английский язык..Будет ли это исправляться?или более полного перевода ждать Не стоит?

Перевод постоянно дополняется. Рано или поздно мы доберемся до непереведенных кусков.

добавлено TERAB1T - 25.11.16 - 19:40
Цитата: (Ziper19 @ 25.11.16 - 18:17)
Админ,стоит ли скидывать такие фото или толку от них нету?

Если в задании переведено большинство диалогов, но внезапно встречается реплика на английском - скидывайте.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Palad1n
  post 26.11.16 - 11:50   (Ответ #533)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 295
Репутация: 2
Нарушений: (0%)
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.

Тут куда не плюнь, обязательно попадёшь в какую-нибудь священную хрень!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 27.11.16 - 02:36   (Ответ #534)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Все ошибки выше исправлены. Всем спасибо.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Taruu
  post 27.11.16 - 10:28   (Ответ #535)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Дратути, скачал ваш русификатор очень обрадовал русский язык в игре, но нашел некоторые моменты без перевода
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
FutaLoli
  post 27.11.16 - 20:22   (Ответ #536)
Пользователь offline

-----


Авантюрист
Группа: Обыватель
Сообщений: 31
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Не совсем верное описание морфа у даунбрейкера.
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.


Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.

В оригинале четко указано, что он увеличивает вепон демедж, который является параметром как спелл демедж, критикал демедж и другие. А "ваше оружие наносит на n% больше урона" подразумевает под собой немного другое.

Сообщение отредактировал FutaLoli - 27.11.16 - 20:23
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 27.11.16 - 22:47   (Ответ #537)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
>> FutaLoli:
Спасибо, исправлено.

добавлено TERAB1T - 27.11.16 - 22:47
>> Taruu:
На данный момент русификатор далеко не полный. Сообщать о каждом английском фрагменте текста нет нужды.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Ziper19
  post 29.11.16 - 19:01   (Ответ #538)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 9
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Ckau
  post 29.11.16 - 19:36   (Ответ #539)
Пользователь offline

-----


Авантюрист
Группа: Обыватель
Сообщений: 37
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Вообщем после последнего обновления через миньен, почему-то закачался аддон руесочат, в следствии чего вот такая картина.
Думаю не все догадаются удалить/отключить его.
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 29.11.16 - 19:57   (Ответ #540)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
>> Ckau:
Я нечаянно добавил его в архив во время сборки, днем уже перезалил исправленную версию. Но вообще по идее RuESO и RuESO Chat не должны конфликтовать и создавать проблем - у меня оба включены на постоянной основе.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
37 Страницы « < 16 17 18 19 20 > » 
Тема закрытаСоздать новую тему
 

Цитата не в тему: Раба определяет не наручник, а мышление. (Ljuton)
Упрощённая версия / Версия для печати Сейчас: 06.08.25 - 22:51