Цитата: (^xoro_MD^ @ 01.07.05 - 00:30)
Возможно, я ошибаюсь, но мне показалось, что переводчики Акеллы как-то изуродовали, чтоли некоторые произведения. Когда я их читал, мне казалось, что их литературную часть вовсе не рассматривали... В оригинале, я думаю, все и вправду было превосходно, благо лицензионная английская версия на двух дисках у меня есть (точнее копия с лицензии).
[right]

[/right]
Да не, по-моему, Акелла вполне хорошо перевела книги, сохранив лит. язык... (Хотя, конечно, это вам не Тургенев

, но все равно хорошо... ) Просто проблема в том, что сложно переводить тексты, имеющие глубокий смысл, но, мне кажется, что Акелла старалась...

П.С. Укажи, плиз, на более изуродованные , по твоему мнению, Акеллой книги...
Сообщение отредактировал Dro'Anton - 01.07.05 - 20:42