Вход  ::   Регистрация  ::   Забыли пароль?  ::   Правила
10 Страницы « < 5 6 7 8 9 > »  
Тема закрытаСоздать новую темуСоздать новое голосование

> Набор переводчиков в команду RuESO

 
TERAB1T
  post 20.11.16 - 15:10   (Ответ #181)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297
Цитата: (Snowbirdie @ 20.11.16 - 10:44)
Ребят, непонятная какая-то ситуация. Vikki пригласила пообщаться в скайпе и пропала. Давно уже. Ответьте, пожалуйста, кто-нибудь. Либо скажите, что меня не приняли, либо дайте другое задание. )
Заранее, спасибо.

Vikki пропала и для нас. Мы не знаем, что с ней, и пока что сами ждем. Если в ближайшее время она не появится, я сам с вами свяжусь.

Сообщение отредактировал TERAB1T - 20.11.16 - 15:28

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Snowbirdie
  post 20.11.16 - 17:55   (Ответ #182)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 15
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Понятно, спасибо. Ждем. Надеюсь, ничего плохого с ней не случилось.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 20.11.16 - 19:24   (Ответ #183)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297
Цитата: (Snowbirdie @ 20.11.16 - 17:55)
Надеюсь, ничего плохого с ней не случилось.

Мы тоже надеемся. А то уже две недели нет вестей.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Snowbirdie
  post 21.11.16 - 10:50   (Ответ #184)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 15
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
У меня примерно столько же.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
MeroMero
  post 23.11.16 - 15:11   (Ответ #185)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Добрый день!
Пользуюсь вашим творчество RuEso и недавно увидел, что вам можно помочь в этом нелегком труде.
Хотел бы узнать, кому можно написать, чтобы эту возможность рассмотрели.
Спасибо за труд!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Anborin
  post 24.11.16 - 17:13   (Ответ #186)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Доброго времени суток.
Хочу помочь в переводе.

Заранее спасибо, буду ждать вашего ответа.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Пелагиус Люциус
  post 27.11.16 - 23:13   (Ответ #187)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 6
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Доброго времени суток. Хотел прервать долгий переводческий перерыв.
ВАЖНО! Набор переводчиков в команду ESN - заявка, что подавал ещё год назад. И переводы там не очень.
За это время успел перевести несколько текстов, какие-то даже попали в Библиотеку ESO. Но на некоторое время пришлось сделать перерыв.
И тут узнаю, что не стало Vikki, одного из главных кураторов проекта RuESO. Которой я, собственно, и отсылал на проверку переводы.
Куда теперь обращаться?

Сообщение отредактировал Пелагиус Люциус - 28.11.16 - 00:45
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
GudvinUstal
  post 29.11.16 - 16:40   (Ответ #188)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Привет!

Я бы взялся за (в порядке убывания приоритета):

1. Непереведенные стихи. Если еще есть.

2. Непереведенное в Гленумбре. Вроде бы, какие-то мелочи там еще попадаются - в описаниях заданий или репликах отдельных персонажей, например.

3. Лор-книжки. Кстати, если есть непереведенные книги со стихами, то это был бы неплохой вариант.

Кто бы мог выдать тексты для перевода?

P. S. Особого переводческого портфолио у меня нет, разве что вот это: http://coursera.abbyy-ls.com/ru/Profile/e6...e5-131def883ea4

Сообщение отредактировал GudvinUstal - 29.11.16 - 17:22
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
RowRow
  post 30.11.16 - 07:40   (Ответ #189)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Доброго времени суток!
Хотелось бы принять участие в переводе ESO. Задокументированного опыта переводов никакого нет. Переводил ранее либо только для себя(частичный перевод модификаций для M&B), либо в открытых проектах, которые или разваливались, или все еще не вышли. О качестве перевода ничего конкретного сказать не могу, но обычно стараюсь приблизиться при реализации к исходному стилю, либо же тому, который будет соответствовать сеттингу.
Если примете эту заявку, то с удовольствием возьмусь за перевод реплик, квестов, книг, писем и записок. Если это нужно, то также возьмусь за названия предметов и их описания(в случае с получением после какого-либо квеста).

Пример перевода из .lang-файла вашего аддона(оригинальный не нашел)(фрагмент требует небольшой корректуры). Текст находится в строках 98379-98389(в Notepad++)(локация в игре - Тюрьма Белая Роза):

Дневник Альбуса
Зачем мы построили тюрьму в этой клоаке?
Каждое утро я просыпаюсь с укусами клопов на коже и смрадом болотного газа в носу. Каждую ночь я проверяю не заползла ли в мою постель змея и все время просыпаюсь от криков этих проклятых птиц.
Конечно же тут прекрасное место для добычи руды! Это место - просто сплошная пытка что для заключенных, что для охранников.

Приказ об эвакуации
Все стражи должны собрать свои личные вещи и на рассвете построиться во внутреннем дворе для последующей эвакуации. Мы отозваны в столицу чтобы защитить наш дом.
Нет необходимости беспокоиться о заключенных: они в любом случае не покинут Белую Розу пока Ключевой камень привязывает их к этому месту. Будьте готовы выступить на восходе. Завтра мы отправляемся в Сиродил.
Порций Сисенна, администратор Тирдас.

Сообщение отредактировал RowRow - 30.11.16 - 08:58
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Noritur
  post 14.12.16 - 17:08   (Ответ #190)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 15
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Здравствуйте.
Готов помочь проекту.
Надо скидывать какие то примеры перевода?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Maetel
  post 23.12.16 - 01:14   (Ответ #191)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 2
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Хотелось бы помочь. Чем больше контента переведено, тем больше растет русское коммьюнити в игре.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
GenRy
  post 25.12.16 - 09:28   (Ответ #192)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Я также хотел бы принять участие в локализации проекта
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
JimHawkins
  post 25.12.16 - 19:50   (Ответ #193)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Решил наконец-то приобщиться к TESO. И очень рад был узнать о том, что существует фанатская локализация: всё-таки играть на родном языке приятней и проще)
Очень хотелось бы помочь вам по мере сил и возможностей. В подобных проектах еще не участвовал, но очень хотелось попробовать, и заодно поднять свой скилл в английском.

Спасибо за ваш труд!)
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Хамвир
  post 04.01.17 - 20:00   (Ответ #194)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Доброго времени суток!
Я бы хотел присоединиться к вашей команде. Английским владею на достаточно продвинутом уровне, кроме того, я занимаюсь переводами субтитров к различным сериалам. Полагаю, что чем больше людей будет занято локализацией, тем комфортнее будет нам всем играть.
Надеюсь на ваш скорый ответ.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Ruzhana
  post 13.01.17 - 13:30   (Ответ #195)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Здравствуйте. Мне бы тоже хотелось помочь с переводом, но я как-то не знаю, чем - уровень моего английского довольно низок, поэтому играть приходится с гуглом, и уходит довольно много времени, чтобы превратить эту ересь в русский человеческий (однако это возможно). Впрочем, я, вероятно, могу заниматься вычиткой и редактированием. Мне показалось это довольно нужным, когда я нашла в квестах несколько досадных грамматических и стилистических ошибок.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 13.01.17 - 14:04   (Ответ #196)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 297
Репутация: 297
Цитата: (Ruzhana @ 13.01.17 - 13:30)
когда я нашла в квестах несколько досадных грамматических и стилистических ошибок.

Так чего ж не сообщили о них нам?

Редакторы нам нужны, но нам нужны редакторы, которые еще и английский знают. Давайте поступим так - вы будете просто играть в игру, а при нахождении ошибок будете делать скриншот и отправлять его либо в тему по ссылке выше, либо напрямую мне - в любом удобном для вас виде.

Сообщение отредактировал TERAB1T - 13.01.17 - 14:15

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
dagotodros
  post 14.01.17 - 11:33   (Ответ #197)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Добрый день!
Хотел бы тоже принять участие в переводах.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Serapias
  post 19.01.17 - 00:13   (Ответ #198)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Доброго дня!

Готов присоединиться к процессу в качестве переводчика. Я правильно понимаю, что речь в этой теме о текстах, без технической составляющей  в стиле "берете этот файл и вставляете перевод вот сюда, в такой-то кодировке, не более стольки-то символов"? Если да - то я весь ваш.  happy.gif
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
UtLured
  post 09.02.17 - 21:22   (Ответ #199)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Здравствуйте! Хотела бы предложить свою помощь в вашем нелегком деле. Можно сказать, до этого переводами практически не занималась, хоть небольшой опыт и был. Впрочем, очень хочется это исправить, ведь с английским у меня довольно неплохо, а желание ускорить процесс перевода игры огромное. Надеюсь на ваш отклик!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Ниянна
  post 13.02.17 - 20:16   (Ответ #200)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Добрый день команда РуЕСО и прочие читающие этот пост. Доброго времени суток, надеюсь у вас все хорошо и события порадовали вас.

Хочу предложить свою помощь в организации перевода.

Английский и технический английский знаю свободно. Владею методом слепой печати.

Говорю и читаю на английском, немецком, русском, иврите, японском. Также изъясняюсь на Java, C++ и C#.

Не путаю http c html и отличаю цикл от рекурсии.  blink.gif

Имею образование переводчика двухгодичный университетский курс.

С удовольствием поддержу ваш проект который вызывает у меня огромное уважение ибо только человек который этим занимается может оценить объем проделанной работы.

Пример моей работы по ТЕСО

http://aetherius.ru/index.php?/forums/topi...v-fevrale-2017/


источник этой статьи

http://www.elderscrollsonline.com/en-us/ne...e-february-2017
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Каролина
  post 19.02.17 - 18:39   (Ответ #201)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Доброго времени суток трудяги! Хочу влиться в вашу команду! Переводила сериалы (Экзорцист, стрелок и т.д.) сейчас перевожу фанфики. Английский свободный. Прошу связаться со мной для ответа.
Мои контакты: linochka-fot@mail.ru
Спасибо!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
B0baFeet
  post 22.02.17 - 13:25   (Ответ #202)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Здравствуйте.
Наша команда переводчиков-дёблеров (с моей инициативы) очень хочет внедриться в перевод.
Очень хочется поскорее увидеть актуальную русскую версию.
Gregarious Grell - вот, собственно, наше.
Приступить хотелось бы, как можно раньше.
Переводить сразу же можем тексты, с аудио пока не всё так просто.
Жду ответа!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Пепелац
  post 04.03.17 - 13:10   (Ответ #203)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Доброго времени суток! Есть желание и возможности помочь с переводом Свитков Онлайн. Взялся бы за диалоги, можно и книги, но это все таки несколько не мое.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
adept7771
  post 14.03.17 - 12:41   (Ответ #204)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Привет! Мне 29, работаю часто с англоязычными гайдами и спецификациями технического плана, уровень английского Intermediate. Параллельно совершенствую английский. Хотел бы совместить приятное с полезным и помочь вам с переводами.

Мои контакты Вк - https://vk.com/adeptwk
Скайп - a777t
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
lehadmer
  post 17.03.17 - 00:16   (Ответ #205)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Здравствуйте, хотел бы принять участие в развитии RuESO. Есть большое желание переводить книги, так как считаю что это очень важная часть игры.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Ragnar gro Kazul
  post 31.03.17 - 00:20   (Ответ #206)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Привет! Хочу помочь в переводе. Не знаю нужны ли люди,но в любом случае дайте знать wink.gif
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Sponheuer
  post 12.04.17 - 14:36   (Ответ #207)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Добрый день.
Хотелось бы помочь проекту с переводом заданий, диалогов, книг или описаний предметов (ворованных, например).
Знание английского среднее. Документально подтверждённого опыта перевода нет, но занимаюсь любительским переводом комиксов и сериалов. Знания русского языка на приличном уровне. Знания о мире Свитков также имеются.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Vitamancer
  post 17.04.17 - 01:14   (Ответ #208)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Возьмусь за перевод текстов\видео\аудио. Владею английским на уровне High Intermediate-> Advanced. С русским тоже всё в порядке. На 4+)) Играл в Oblivion\Skyrim. Могу заниматься переводом по 1-1,5 часа два-три дня в неделю.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Fabeer
  post 18.04.17 - 21:26   (Ответ #209)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Привет, хочу помочь проекту. Сейчас участвую в ЗБТ (я про TESo).
Думаю могу в день-два пару квестиков скринить и переводить. С инглишом не плохо, русский тоже знаю довольно хорошо, в общем, если после меня еще кто-то пробежит глазами по тексту готовому будет  на высоте)
Знаком с фразами "правки" и "поиграйте со шрифтами", владею фотошопом так, если что  smile.gif .

Сообщение отредактировал Fabeer - 18.04.17 - 21:26
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Nikoltait
  post 22.04.17 - 19:04   (Ответ #210)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 14
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Извините, если лезу не в свое дело, но что, если попробовать организовать перевод да сайтех типа: http://translatedby.com/ ? Таким образом каждый прохожий сможет перевести пару строк, и если это сделает много человек, то процент перевода может значительно вырасти.

Сообщение отредактировал Nikoltait - 22.04.17 - 19:05
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
10 Страницы « < 5 6 7 8 9 > » 
Тема закрытаСоздать новую тему
 

Цитата не в тему: Мне нравилось зачаровать, например, даэдрический щит на постоянный призыв скампа и продать кузнецу. Так у кузнеца появлялась домашняя живность, славный дружок. После можно было бегать, проверять: как они там? (Ljuton)
Упрощённая версия / Версия для печати Сейчас: 01.05.24 - 01:50