Цитата:
Мне не по чину о душе блажить.
Хотя… вы что, хотите заложить? )
Коллекцию пополнить, милый Льют.
Чужие души создают уют. )
У вас склероз? Напомню вам.
Об строфе ниже речь была.
Цитата:
Тогда твердить любили о тиранстве,
О том, что дама есть сосуд греха.
Душа ее давно у черта в рабстве,
Иль вовсе нет души. Муа-ха-ха!
Колодцем вы назвали нас -
До вещи опустили враз.
Печально это, милый враг.
Одним останетесь вы так.
Хотя нужна ль вам Пара, Льют?
Таким, как вы, порой уют
Свобода лишь несет подчас...
Не жить же в рабстве, мол, у нас...
Цитата:
О водах Леты знает и дитя.
И смысл можно уловить шутя.
А объяснять… Поймет, кто свысока
Не смотрит на минувшие века ).
О, как вы предсказуемы! Иного
Не стоило и ждать от вас мне слова.
Махнуть рукой всяк проще объяснения.
Сдаваться, не прикладывая рвенья!
Цитата:
- И тем мы беспощадней и хитрей,
Чем нам мужчина по сердцу милей.
- Вот так – все нервы с нею изведешь,
А деве просто… замуж невтерпеж ).
Прекрасно сказано, мутсера, очень точно.
Но только что ж это мужчины так непрочны?
Инертность косит их ряды, видать, со скуки
И тем приносит нам такие муки...
Цитата:
Уж если мне так крепко достается –
Над тем, кому удача улыбнется,
Кому любовь вручите вы свою,
Заране панихиду я пою ).
Так крепко? Льютон, не шутите так.
То разве ж испытание? Пустяк.
Иль тронь вас - разлетитесь, как стекло?
Так кто ж тогда тут, сэра, слабый пол?
Позвольте поделиться с вами тем,
Что муза мне напела вдохновеньем.
Как жаль, что записи отдельной
Без слов в инете не найти.
А то бы можно было вам исполнить
И тем победу в поединке утащить. )
ГИМН ЛЮБВИ //На музыку "Поединка Лютиэн и Саурона", сначала
слушать, потом читать на фоне музыки. (2,42 мб)
Что мне слова, когда любовь
Столь редка, увы?
Что мне до стали злых оков
Роковой судьбы?
Пусть же
Песня вырвется из стен тюрьмы!
Любовью так легко назвать
Множество вещей.
Но всем одна им будет мать:
Та, что ввек мощней.
Пусть
Она горит, как звезды всех ночей!
Знай же -
Пусть ты говоришь, что испытанья есть расчет,
Что любовь свята и не похожа на отчет,
Ты наврядли можешь представлять ее.
Знай же -
Есть любовь одна, что всех сильней.
Та, что сердце делает смелей.
Она могущественней нас,
Она живет...
И с ней не может находиться месту лжи!
Любовь святая, свет и день, которой имя - это жизнь.
Но забыли люди, как мечту свою найти,
Променяв на мусор свои вечные Пути!
А между тем любовь жива. Но тут такие, друг, дела:
Достойным нынче очень сложно к ней придти.
Страсть, влеченье юности, невинный интерес -
Все один коварный, хитрый бес.
...А любовь возносит до небес.
Она кошмары гонит прочь,
В душе исчезнут боль и ночь...
Но ею называют то, что близко не стоит!
Ложь вливает в уши паразит!
Хочет развлеченья, чтобы сам сорвался плод,
Нет, мой милый друг, так не пойдет!
Пусть рухнут в бездну все лжецы,
Мечты девической ловцы -
А, впрочем, лгуний тоже бездна эта ждет!
Да!
Знай, любовь - гармония двоих.
Знай, они становятся Одним.
Не стану верить я словам -
Покажут правду лишь дела.
И испытанья весь смысл в этом, да.
Оно не есть расчет!
Знай - кто любит, будет только рад.
Знай - преграды укрепят стократ.
А если милый не поймет,
Обиду в сердце занесет
И скажет "Чушь!" - так пусть же лучше он уйдет!
Явят все дела!
Знай - кто любит, тот поймет всегда.
Знай - любовь сильнее, чем года.
И не расчет, а просто есть,
Она повсюду - там и здесь.
Ничем ее не уничтожить никогда!
Пусть
Твердят, что недоступность - зло.
По поступкам видно ведь того,
Кого ведет лишь эгоизм.
А тот, кто любит, знает смысл:
Он все пройдет, поскольку лишь в любви судьба!
------
Такой любви, не меньшей я алкаю.
По силам все дается в этом мире.
И требую того же от себя я -
Все сказанного в самой полной мере.
Конец за вами, что же, сэра Льют.
Я свой финал исполнила сейчас.
Пусть зритель нас оценит, милый друг.
Какое ж удовольствие я получила с вас. )