>> Reaver: Цитата:
Цитата:
3. Рассказывается про корову, которая танцевала под музыку ("a cow stomping pace to the fabulous music"). ohmy.gif
Это какой-то кривой перевод гугл-транслейта, наверное, превью-то на шведском. Это какой-то кривой перевод гугл-транслейта, наверное, превью-то на шведском.
Перевел еще через несколько переводчиков. Там точно присутствуют слова "корова", "танцевать", "ритмично" и "музыка".
В общем, либо этот бред действительно правда, либо (что скорее всего) фраза должна переводиться как-то так "корова которая двигалась так, как будто танцевала под музыку".
>> Disa_z: Цитата:
Хорошая новость а в скором времени, это когда?
Gstaff на оф. форуме отписал, что скорее всего в течении нескольких дней ("Probably days").
P.S. Также разработчики подтвердили, что данмер с нового скриншота одет в "фирменную" броню Темного Братства.