Вход  ::   Регистрация  ::   Забыли пароль?  ::   Правила
11 Страницы « < 4 5 6 7 8 > »  
ОтветитьСоздать новую темуСоздать новое голосование

> Dragonborn - Сбор ошибок народного перевода

 
TERAB1T
  post 07.02.13 - 15:22   (Ответ #151)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
user posted image


Сбор ошибок, багов и неточностей фанатской локализации Dragonborn.


Сообщение отредактировал TERAB1T - 07.02.13 - 19:05

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Big Digger
  post 11.02.13 - 15:22   (Ответ #152)
Пользователь offline

-----


Гражданин
Группа: Обыватель
Сообщений: 59
Репутация: 6
Нарушений: (0%)
Цитата: (NoVivecPlease @ 11.02.13 - 20:02)
Так как я играю с английской озвучкой и русскими субтитрами, то теперь понятно, откуда появилась эта проблема с кузницей. Ваши исправления из Translate_RUSSIAN.txt скопировал в Translate_ENGLISH.txt, и теперь все отображается корректно. Спасибо!

Нет там никаких исправлений, это оригинальный файл из русской лицензионной версии.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
NoVivecPlease
  post 11.02.13 - 16:21   (Ответ #153)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 9
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
>> Big Digger:
Я уже это понял. Под "исправлениями" следует понимать отсутствующие в моем Translate_ENGLISH.txt строки:

$Crafting_$DLC2ArmorBonemold КОСТЯНОЕ
$Crafting_$DLC2ArmorChitin ХИТИНОВОЕ
$Crafting_$DLC2ArmorNordic НОРДСКОЕ
$Crafting_$DLC2ArmorStalhrim СТАЛГРИМОВОЕ
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Big Digger
  post 11.02.13 - 16:31   (Ответ #154)
Пользователь offline

-----


Гражданин
Группа: Обыватель
Сообщений: 59
Репутация: 6
Нарушений: (0%)
>> NoVivecPlease:
в Translate_ENGLISH.txt есть:
$Crafting_$DLC2ArmorBonemold BONEMOLD
$Crafting_$DLC2ArmorChitin CHITIN
$Crafting_$DLC2ArmorNordic NORDIC
$Crafting_$DLC2ArmorStalhrim STALHRIM
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
NoVivecPlease
  post 11.02.13 - 16:37   (Ответ #155)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 9
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
>> Big Digger:
Угу. В английской версии нужно исправлять вручную, если хочется видеть это на русском.

Сообщение отредактировал NoVivecPlease - 11.02.13 - 16:38
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Andarion
  post 11.02.13 - 19:56   (Ответ #156)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 8
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
У меня есть вопрос. Вы уверены в названии "Камень-сердечник"? Здесь явный намек на сердце Лорхана. Может правильнее будет "Камень сердца" или "Камень-сердце"? Тем более, что в основном квесте Хермеуса мы как раз сталкивались с ящиком в котором, по мнению Септимия, лежит сердце бога...

Сообщение отредактировал Andarion - 13.02.13 - 15:08
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
had
  post 11.02.13 - 22:32   (Ответ #157)
Пользователь offline

-----


Авантюрист
Группа: Обыватель
Сообщений: 30
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
http://cloud.steampowered.com/ugc/55984030...625153E0B7CA6E/ - обращение к жене в мужском роде, в том диалоге ещё ошибка была, но не заскринил, может это уже пофиксили.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Shkiper
  post 12.02.13 - 00:19   (Ответ #158)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 7
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Вообщем вот, не знаю, пофиксили или нет, но в квесте про нового управителя в Тель-Митрине данмерка говорит про себя в мужском роде:
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.


Сообщение отредактировал Shkiper - 12.02.13 - 00:20
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Raging
  post 12.02.13 - 01:39   (Ответ #159)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Здравствуйте!
Удивляет отсутствие ответов на посты о вылете игры при запуске.
Скайрим стоит лицензионный, дополнения так же лицензионные.
Нигде не нашел информации об этом, есть ли где-то инструкция по ручной установке аль что навроде?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Jack Of Blades
  post 12.02.13 - 04:32   (Ответ #160)
Пользователь offline

-----


Бюргер
Группа: Обыватель
Сообщений: 67
Репутация: 2
Нарушений: (0%)
Andarion +1, мне так же такой вариант кажется наиболее правильным.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Asdrubael Vect
  post 12.02.13 - 09:30   (Ответ #161)
Пользователь offline

-----


Авантюрист
Группа: Обыватель
Сообщений: 34
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
А почему вы Северную Резную броню(и оружие) назвали Нордской?))))

написано же Nordic Carved Armor а не Сarved Nord Armor

притом ее на солтсхейме носят лишь одна нордка Фрея и остальные 99%-данмеры(вдобавок единственные у которых вобще бывает полный комплект)

и в ее создании добавляется эбонид и "ртуть"(материал используемый только при создании и улутшении эльфийского оружия и брони и для улутшения 2 акавирских катан Драконоборец и Клинок Болара)

и эта броня и оружие улутшаются "ртутью"

еще вот это
Nordic Barnacles
Nordic trollbone Cuirass
Nordic Ringmail Cuirass
Nordic Iron Сuirass....и т.д

чтото НОРДСКИМ ничего из этого названо небыло)))

Сообщение отредактировал Asdrubael Vect - 12.02.13 - 10:15
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Jack Of Blades
  post 12.02.13 - 09:42   (Ответ #162)
Пользователь offline

-----


Бюргер
Группа: Обыватель
Сообщений: 67
Репутация: 2
Нарушений: (0%)
Asdrubael Vect проходили уже на второй странице, перепост не нужен.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 12.02.13 - 10:17   (Ответ #163)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
>> Asdrubael Vect:
Nordic - скандинавский, нордический. Соответственно в мире TES - "нордский". Хотели бы назвать "северным" в самом прямом смысле этого слова, назвали бы "northern." Благо с 1С мы солидарны в этом вопросе, поэтому привыкайте к новому звучанию. Вопрос закрыт.

Сообщение отредактировал TERAB1T - 12.02.13 - 10:18

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Jack Of Blades
  post 12.02.13 - 10:28   (Ответ #164)
Пользователь offline

-----


Бюргер
Группа: Обыватель
Сообщений: 67
Репутация: 2
Нарушений: (0%)
TERAB1T серия книг "Песнь яда"
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TAN
  post 12.02.13 - 16:15   (Ответ #165)
Пользователь offline

-----


Kуратор
Группа: Обыватель
Сообщений: 187
Репутация: 5
Нарушений: (0%)
так и надо?
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.

Beat, or not to be. That is the question? ( TAN )
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Аладор
  post 12.02.13 - 17:32   (Ответ #166)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 391
Репутация: 12
Нарушений: (0%)
Название нескольких бочек на английском
user posted image
user posted image

Предупрежден, значит вооружен
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
avaharu
  post 12.02.13 - 19:49   (Ответ #167)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 2
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Стилистическая шероховатость в описании стадии 490 квеста Unearthed (DLC2dunKolbjornQST) "so I allowed him to live and depart the barrow in peace". Переведено: "поэтому я принял решение [сохранить ему жизнь]". Канцелярщина. Вполне достаточно "поэтому я решил" или даже "поэтому я сохранил ему жизнь".

Квест "Experimental Subject" переведен как "Участник эксперимента". По-моему, это скорее "Подопытный".

Сообщение отредактировал avaharu - 12.02.13 - 20:54
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 12.02.13 - 20:26   (Ответ #168)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Цитата: (avaharu @ 12.02.13 - 20:49)
Стилистическая шероховатость в описании стадии 490 квеста Unearthed (DLC2dunKolbjornQST) "so I allowed him to live and depart the barrow in peace". Переведено: "поэтому я принял решение [сохранить ему жизнь]". Канцелярщина. Вполне достаточно "поэтому я решил" или даже "поэтому я сохранил ему жизнь".

"Ралис не мог контролировать свои действия, поэтому мной было принято решение оставить ему жизнь и отпустить восвояси." Суть данной конструкции в том, что Довакином может быть и женщина, поэтому фразы типа "Поэтому я решил" неприемлемы. Как вариант тут может быть "...мной было решено...".

добавлено TERAB1T - 12.02.13 - 20:23
Цитата: (Аладор @ 12.02.13 - 18:32)
Название нескольких бочек на английском

У нас все бочки переведены. Ищите виновника среди плагинов.

добавлено TERAB1T - 12.02.13 - 20:26
>> TAN:
А что там не так? BTW, описание эффекта из оригинальной игры.

Сообщение отредактировал TERAB1T - 12.02.13 - 20:22

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TAN
  post 12.02.13 - 20:40   (Ответ #169)
Пользователь offline

-----


Kуратор
Группа: Обыватель
Сообщений: 187
Репутация: 5
Нарушений: (0%)
>> TERAB1T:
а это
Наносит цели 37 ед. урона электричеством и отнимает вдвое меньше количество единиц магии и это молот!!

Сообщение отредактировал TAN - 12.02.13 - 20:41

Beat, or not to be. That is the question? ( TAN )
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 12.02.13 - 20:45   (Ответ #170)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Цитата: (TAN @ 12.02.13 - 21:40)
>> TERAB1T:
а это
Наносит цели 37 ед. урона электричеством и отнимает вдвое меньше количество единиц магии и это молот!!

Отнимает вдвое меньшее (37/2=18,5) количество единиц магии у врага, а не Довакина.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
avaharu
  post 12.02.13 - 20:54   (Ответ #171)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 2
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Lurker -- "Скрытень"??? Викисловарь предлагает менее корявые, имхо, варианты: "соглядатай, (пассивный) наблюдатель". Тем более, что в мире черной книги он идет в паре к Seeker-у ["Искатель" - "Наблюдатель"].

Описание задания 100 квеста The Ebony Warrior (DLC2EbonyWarriorQuest) "Meet the Ebony Warrior at the Last Vigil" переведено как "Встретиться с Эбонитовым воином в его последний дозор".


PS. "поэтому мной было принято решение", да. Цепануло взгляд, а по памяти дословно не воспроизвел.

Сообщение отредактировал avaharu - 12.02.13 - 21:04
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TAN
  post 12.02.13 - 20:59   (Ответ #172)
Пользователь offline

-----


Kуратор
Группа: Обыватель
Сообщений: 187
Репутация: 5
Нарушений: (0%)
>> TERAB1T:
так должно быть - отнимает вдвое больше, если у врага. Поясни! blink.gif  blink.gif

Сообщение отредактировал TAN - 12.02.13 - 21:00

Beat, or not to be. That is the question? ( TAN )
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Ece3z
  post 12.02.13 - 21:14   (Ответ #173)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 5
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Остров же называеться "Солстхейм", а не "Cолстейм")) А так все ништяк))
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Efreet
  post 12.02.13 - 22:07   (Ответ #174)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 356
Репутация: 32
Нарушений: (0%)
Цитата: 
так должно быть - отнимает вдвое больше, если у врага.

почему?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Miraak24
  post 13.02.13 - 01:28   (Ответ #175)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 2
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Разделы в кузнице написаны полу-словами полу-символами
Скриншот:
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.


Сообщение отредактировал Miraak24 - 13.02.13 - 01:32
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Solitarius
  post 13.02.13 - 05:11   (Ответ #176)
Пользователь offline

-----


Dragon Shadow
Группа: Обыватель
Сообщений: 1 357
Репутация: 90
Нарушений: (0%)
>> TAN:
Посмотрите описание другого оружия с эффектом молний.

>> Ece3z:
Нет.

>> Miraak24:
Пользуйтесь последней версией перевода.

Сообщение отредактировал Solitarius - 13.02.13 - 05:11
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TAN
  post 13.02.13 - 05:57   (Ответ #177)
Пользователь offline

-----


Kуратор
Группа: Обыватель
Сообщений: 187
Репутация: 5
Нарушений: (0%)
>> Solitarius:
просто не понятно
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой


вехняя строчка холодом, нижняя молнеей

Сообщение отредактировал TAN - 13.02.13 - 06:04

Beat, or not to be. That is the question? ( TAN )
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Ece3z
  post 13.02.13 - 13:10   (Ответ #178)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 5
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (Solitarius @ 13.02.13 - 06:11)
>> Ece3z:
Нет.

Да. http://tespedia.ru/solstheim
Могу скинуть неимоверное кол-во ссылок.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Solitarius
  post 13.02.13 - 13:50   (Ответ #179)
Пользователь offline

-----


Dragon Shadow
Группа: Обыватель
Сообщений: 1 357
Репутация: 90
Нарушений: (0%)
>> Ece3z:
Я могу кинуть большое количество ссылок на другие заблуждения в этих ваших интернетах. У 1С Солстейм - значит так правильно. Вопрос закрыт.

Сообщение отредактировал Solitarius - 13.02.13 - 13:52
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Ece3z
  post 13.02.13 - 14:02   (Ответ #180)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 5
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (Solitarius @ 13.02.13 - 14:50)
>> Ece3z:
Я могу кинуть большое количество ссылок на другие заблуждения в этих ваших интернетах. У 1С Солстейм - значит так правильно. Вопрос закрыт.

Пфф. Исключительно у вас на сайте остров так называеться. Без обид.)

Сообщение отредактировал Ece3z - 13.02.13 - 14:10
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Solitarius
  post 13.02.13 - 14:03   (Ответ #181)
Пользователь offline

-----


Dragon Shadow
Группа: Обыватель
Сообщений: 1 357
Репутация: 90
Нарушений: (0%)
>> Ece3z:
Так остров называется во внутриигровой литературе.

Сообщение отредактировал Solitarius - 13.02.13 - 14:37
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
11 Страницы « < 4 5 6 7 8 > » 
ОтветитьСоздать новую тему
 

Цитата не в тему: Еще запомнилось дикое сумасшествие в сокровищницах Великих Домов в Вивеке, когда попала туда в первый раз. Помню, я нагружалась до отказа, что-то выкидывала и тут же поднимала обратно, брызгая слюнями от жадности... Эхъ, молодость игровая... (Кинарет)
Упрощённая версия / Версия для печати Сейчас: 27.08.25 - 00:55