Вход  ::   Регистрация  ::   Забыли пароль?  ::   Правила
11 Страницы « < 5 6 7 8 9 > »  
ОтветитьСоздать новую темуСоздать новое голосование

> Dragonborn - Сбор ошибок народного перевода

 
TERAB1T
  post 07.02.13 - 15:22   (Ответ #181)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
user posted image


Сбор ошибок, багов и неточностей фанатской локализации Dragonborn.


Сообщение отредактировал TERAB1T - 07.02.13 - 19:05

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 13.02.13 - 14:17   (Ответ #182)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Цитата: (Ece3z @ 13.02.13 - 15:02)
Пфф. Исключительно у вас на сайте остров так называеться. Без обид.)

Дак качайте перевод других сайтов smile.gif

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Ece3z
  post 13.02.13 - 14:50   (Ответ #183)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 5
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (TERAB1T @ 13.02.13 - 15:17)
Дак качайте перевод других сайтов smile.gif


Перевод у вас самый грамотный и нормальный.) Просто мне кажеться что "Cолстейм" называеться "Cолстхеймом" smile.gif
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Andarion
  post 13.02.13 - 15:05   (Ответ #184)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 8
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (TAN @ 13.02.13 - 01:57)
>> Solitarius:
просто не понятно
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой


вехняя строчка холодом, нижняя молнеей

Молния наносит в два раза меншьше урона магии с самого начала выхода игры. (Исключение посох Йурика Голдурсона) Перевод тут не причем.

P.S. Уважаемые переводчики Вы так и не ответили на мой вопрос...
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Vikki
  post 13.02.13 - 15:12   (Ответ #185)
Пользователь offline



Blah blah blah
Группа: Стражник
Сообщений: 1 577
Репутация: 154
Может, вы в шапке про Солтстейм напишете?
До чёртиков уже надоело читать про Хейм.

Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 13.02.13 - 15:19   (Ответ #186)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Цитата: (Ece3z @ 13.02.13 - 15:50)
Перевод у вас самый грамотный и нормальный.)

Потому что единственный. Но 29 марта выходит перевод от 1С и там тоже будет Солстейм.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Ece3z
  post 13.02.13 - 15:33   (Ответ #187)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 5
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (TERAB1T @ 13.02.13 - 16:19)
Потому что единственный. Но 29 марта выходит перевод от 1С и там тоже будет Солстейм.

Не спорю. НО до 29 марта ждать. Мне впадлу  smile.gif
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Palad1n
  post 13.02.13 - 15:34   (Ответ #188)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 295
Репутация: 2
Нарушений: (0%)
Цитата: (TERAB1T @ 13.02.13 - 17:19)
29 марта выходит перевод от 1С и там тоже будет Солстейм.
Это правда? , а от куда известно что 29 ?
Так на диске Bloodmoon 1С перевели как "Солстхейм". Почему в этот раз они переведут как "Солстейм"

Тут куда не плюнь, обязательно попадёшь в какую-нибудь священную хрень!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 13.02.13 - 15:52   (Ответ #189)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Цитата: (Paladin333 @ 13.02.13 - 16:34)
Так на диске Bloodmoon 1С перевели как "Солстхейм". Почему в этот раз они переведут как "Солстейм"

Потому что Киродиил.

Сообщение отредактировал TERAB1T - 13.02.13 - 16:04

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Ded_Matros
  post 13.02.13 - 16:07   (Ответ #190)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Всем привет ! У меня лиценз. Skyrim + все DLC. Вчера установил последний DLC Dragonborn. Следом запустил ваш перевод v.1.3 Игра стала вылетать при запуске сразу после заставки Bethesda. Ранее устанавливал перевод на Dawnguard и все работало отлично. Подскажите, пожалуйста, как решить проблему с вылетом. Заранее благодарю.

Сообщение отредактировал Ded_Matros - 13.02.13 - 16:09
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Miraak24
  post 13.02.13 - 16:38   (Ответ #191)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 2
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (Solitarius @ 13.02.13 - 06:11)
>> TAN:
Посмотрите описание другого оружия с эффектом молний.

>> Ece3z:
Нет.

>> Miraak24:
Пользуйтесь последней версией перевода.

Спасибо помог! И спасибо за отличный перевод!
П.С У меня пиратка и работает нормально!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Palad1n
  post 13.02.13 - 17:06   (Ответ #192)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 295
Репутация: 2
Нарушений: (0%)
Цитата: (TERAB1T @ 13.02.13 - 17:52)
Потому что Киродиил.
При чём здесь Киродиил, я же про остров спрашиваю.
P.S: Я думал Сиродил.

Тут куда не плюнь, обязательно попадёшь в какую-нибудь священную хрень!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Arin
  post 13.02.13 - 17:24   (Ответ #193)
Пользователь offline

-----


Маг Дома Редоран
Группа: Обыватель
Сообщений: 882
Репутация: 33
Нарушений: (0%)
Цитата: (Paladin333 @ 13.02.13 - 18:06)
При чём здесь Киродиил, я же про остров спрашиваю.
P.S: Я думал Сиродил.


Это был стеб. "Киродиил" - в данном случае слово из перевода, откуда был выдернут "Солтсхейм".

Сообщение отредактировал Arin - 13.02.13 - 17:24

Победа в сражении – это самая незначительная победа. Победа без сражения – вот высочайшее мастерство. (с) Цурин Арктус
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Аладор
  post 13.02.13 - 19:27   (Ответ #194)
Пользователь offline

-----


Магистр
Группа: Обыватель
Сообщений: 391
Репутация: 12
Нарушений: (0%)
user posted image
По моему, правильнее будет написать, не "допрашивающего", а дознавателя.

Предупрежден, значит вооружен
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
PsyBack
  post 13.02.13 - 19:32   (Ответ #195)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 2
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
А вот мне показалось, то сочетание "Выход изумруда" - не очень как-то вяжется с основной игрой, где использовалось слово "Жила".
На мой взгяд, просто "Жила изумруда" - выглядело бы более Lore-friendly так сказать ) А то что это за выход такой? )) Где вход тогда? ))
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Litti
  post 13.02.13 - 20:06   (Ответ #196)
Пользователь offline

-----


Приключенец
Группа: Обыватель
Сообщений: 25
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Цитата: (PsyBack @ 13.02.13 - 20:32)
А вот мне показалось, то сочетание "Выход изумруда" - не очень как-то вяжется с основной игрой, где использовалось слово "Жила".
На мой взгяд, просто "Жила изумруда" - выглядело бы более Lore-friendly так сказать ) А то что это за выход такой? )) Где вход тогда? ))

В Черном Пределе есть "Выход минерала" и оттуда можно достать камни душ. По аналогии с тем, что из "Выхода изумруда" можно достать драгоценные камни, а не руду, как из жил, то это название достаточно органично смотрится.
Название дневника и имя НПС отличаются:
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.


Сообщение отредактировал Litti - 14.02.13 - 13:46
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
sidoro
  post 16.02.13 - 06:52   (Ответ #197)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Цитата: (TERAB1T @ 13.02.13 - 21:52)
Потому что Киродиил.


Молодец, на место ставить этих любителей "целомудрия". Всю ветку уже замусорили переливанием из пустого в порожнее. Сказано будет Солтстейм и Мирак, значи будет так.


Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.


И еще вопрос. Играю персонажем Данмером, при вопросах у NPC о великих домах, они отвечают, что другим рассам трудно понять. Это специфика перевода или оригинала DLC?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 16.02.13 - 07:08   (Ответ #198)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Цитата: (sidoro @ 16.02.13 - 07:52)
Это специфика перевода или оригинала DLC?

Особенность оригинала. В некоторых местах для данмеров другие реплики.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Arin
  post 16.02.13 - 07:39   (Ответ #199)
Пользователь offline

-----


Маг Дома Редоран
Группа: Обыватель
Сообщений: 882
Репутация: 33
Нарушений: (0%)
Цитата: (TERAB1T @ 16.02.13 - 08:08)
Особенность оригинала. В некоторых местах для данмеров другие реплики.


Ага... спросила Советника Морвейна, посмотрел как на идиотку Х( И встает вопрос, а почему для данмеров нет другого вариант ответа, кроме как "сложно все это"? Я же данмер, блин. Для меня это не сложно, а естественно и единственно правильно.

Победа в сражении – это самая незначительная победа. Победа без сражения – вот высочайшее мастерство. (с) Цурин Арктус
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Sanctrum
  post 16.02.13 - 14:32   (Ответ #200)
Пользователь offline

-----


Гражданин
Группа: Обыватель
Сообщений: 58
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Лично моё мнение по поводу "Солстхеймов" и "Киродиилов" - переводиться должно так, как оно произносится. Не в полной точности, но с одной сутью. В игре Солстейм произносят примерно, как Солстайм и  эта буква "а" звучит, как смешанная а и е, так что Солстейм более точный перевод. Тоже самое с Сиродиилом, произносят, как Сиродил, так что точный перевод либо Сиродил, либо Сиродиил.

Но вот что касается перевода мест и локаций, то тут, по моему, точность не всегда обязательна. Лично я никак не привыкну к Форту Морозного Мотылька...ну хреново и топорно звучит, хотя перевод точный  biggrin.gif  А вот Форт Инеевой Бабочки - совсем другое дело  happy.gif

А теперь по теме:

Дневник Хродульфа, ты пьян! иди домой!

Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.

Dovahkiin, Dovahkiin, naal ok zin los vahriin, wah dien vokul mahfaeraak ahst vaal. Ahrk fin norok paal graan fod nust hon zindro zaan, Dovahkiin, fah hin kogaan mu draal.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
VileGecko
  post 16.02.13 - 15:16   (Ответ #201)
Пользователь offline

-----


Криворукий бандит
Группа: Обыватель
Сообщений: 118
Репутация: 46
Нарушений: (0%)
Цитата: (Sanctrum @ 16.02.13 - 15:32)
Дневник Хродульфа, ты пьян! иди домой!

Это не баг, это фича.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Sanctrum
  post 16.02.13 - 15:47   (Ответ #202)
Пользователь offline

-----


Гражданин
Группа: Обыватель
Сообщений: 58
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Цитата: (VileGecko @ 16.02.13 - 16:16)
Это не баг, это фича.

Аааа  ohmy.gif  Тогда извиняюсь. Сами понимаете, тут легко было принять за баг.

Dovahkiin, Dovahkiin, naal ok zin los vahriin, wah dien vokul mahfaeraak ahst vaal. Ahrk fin norok paal graan fod nust hon zindro zaan, Dovahkiin, fah hin kogaan mu draal.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Nik I
  post 16.02.13 - 20:08   (Ответ #203)
Пользователь offline

-----


Nik I
Группа: Обыватель
Сообщений: 567
Репутация: 53
Нарушений: (0%)
Кстати, а почему Мирак, а не Мираак. dry.gif 
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Solitarius
  post 16.02.13 - 21:17   (Ответ #204)
Пользователь offline

-----


Dragon Shadow
Группа: Обыватель
Сообщений: 1 357
Репутация: 90
Нарушений: (0%)
>> Nik I:
Потому что довакин, а не довакиин.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Nik I
  post 17.02.13 - 10:45   (Ответ #205)
Пользователь offline

-----


Nik I
Группа: Обыватель
Сообщений: 567
Репутация: 53
Нарушений: (0%)
Тогда почему Скаалы, а не Скалы.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 17.02.13 - 10:53   (Ответ #206)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Цитата: (Nik I @ 17.02.13 - 11:45)
Тогда почему Скаалы, а не Скалы.

Потому что скалы - это каменные глыбы.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Nik I
  post 17.02.13 - 11:03   (Ответ #207)
Пользователь offline

-----


Nik I
Группа: Обыватель
Сообщений: 567
Репутация: 53
Нарушений: (0%)
smile.gif  Я знаю что скала это каменные глыбы. Просто везде читал описание видел имя Мираак.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Answer
  post 17.02.13 - 12:59   (Ответ #208)
Пользователь offline

-----


Языкастый наёмник
Группа: Обыватель
Сообщений: 819
Репутация: 111
Нарушений: (0%)
Поспал в таверне, очнулся у камня ветра(вроде бы, вообщем тот что рядом с деревней Скаалов), там зависла фраза Мираака: "я буду говорить через них" - на память пишу, может цитата не точна. Именно субтитры зависли, эта фраза висела и другие сабы не появлялись. Сэйв-лоад её убрал, но другие субтитры так и не появлялись до загрузки более раннего сэйва.
зы Может проблема в самом длс, а не в переводе, я не знаю))

upd Проверил, баг стабилен, именно на камне ветра. После пробуждения гг фраза мираака в этом месте так и зависает в субтитрах
upd2 Ещё потестил, на камне зверя та же беда.
upd3 Случается баг только если нажать кнопку движения и перестать работать, пока субтитры фразы мираака ещё видны. Если свалить, как они исчезли - баг не случается.

Сообщение отредактировал Answer - 17.02.13 - 14:01

i'm so busy doing nothing.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Sanctrum
  post 17.02.13 - 13:31   (Ответ #209)
Пользователь offline

-----


Гражданин
Группа: Обыватель
Сообщений: 58
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Цитата: (Solitarius @ 16.02.13 - 22:17)
>> Nik I:
Потому что довакин, а не довакиин.

Извольте, но Мираак - это имя, а имя, насколько мне известно, должно оставаться неизменным. Тем более с одним "а" теряется экзотичность имени.

Dovahkiin, Dovahkiin, naal ok zin los vahriin, wah dien vokul mahfaeraak ahst vaal. Ahrk fin norok paal graan fod nust hon zindro zaan, Dovahkiin, fah hin kogaan mu draal.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Solitarius
  post 17.02.13 - 13:56   (Ответ #210)
Пользователь offline

-----


Dragon Shadow
Группа: Обыватель
Сообщений: 1 357
Репутация: 90
Нарушений: (0%)
>> Sanctrum:
Дюрневир, а не Дюрвневиир.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Sanctrum
  post 17.02.13 - 14:38   (Ответ #211)
Пользователь offline

-----


Гражданин
Группа: Обыватель
Сообщений: 58
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
>>Solitarius:
И Мираак и Дорневиир - имена на языке дова и каждая часть их имени что-то означает. Нельзя с имени Мираак убрать одну "а", потому что "аак" - это слово в языке дова. Тоже самое и с Дорневииром. Да, и всё таки Дорневиир, с буквой "о", потому что так произносят.

В общем, ладно. Что толку об этом дискутировать? как есть - так есть.

Dovahkiin, Dovahkiin, naal ok zin los vahriin, wah dien vokul mahfaeraak ahst vaal. Ahrk fin norok paal graan fod nust hon zindro zaan, Dovahkiin, fah hin kogaan mu draal.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
11 Страницы « < 5 6 7 8 9 > » 
ОтветитьСоздать новую тему
 

Цитата не в тему: К чертям главный квест, дайте силт-слайдера, народ возить буду! (FOBOS)
Упрощённая версия / Версия для печати Сейчас: 27.08.25 - 00:59