Вход  ::   Регистрация  ::   Забыли пароль?  ::   Правила
10 Страницы « < 5 6 7 8 > »  
Тема закрытаСоздать новую темуСоздать новое голосование

> Набор переводчиков в команду RuESO

 
Bazuzik
  post 12.08.16 - 11:31   (Ответ #169)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Доброго времени суток!

Горю желанием помочь Вам с переводом внутриирговой литературы: Книги, дневники, записки и т.д. Опыта мало, но очень хочу помочь  yes.gif
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Sarymian
  post 04.09.16 - 11:50   (Ответ #170)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 8
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Эх похоже набор прекращен... на не определенный срок? rolleyes.gif
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Norksher
  post 04.09.16 - 12:00   (Ответ #171)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Хотел бы тоже присоединиться к переводу. Английский знаю хорошо, причём как раз письменный. Читаю в оригинале художественную и техническую литературу, к словарю прибегаю редко, только если попадается незнакомый оборот или неизвестное мне устойчивое словосочетание, не собираемое из слов "по отдельности".
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
GOR707
  post 06.09.16 - 17:05   (Ответ #172)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Здравствуйте!
Хотел бы присоедениться к вашей команде переводчиков. Английский знаю на уровне Advanced, хорошо владею письменной и устной речью, изредка пользуюсь словарем. Замечаю некоторые ошибки в переводе и хотел бы помочь их исправить, а также помочь с еще не переведенными фразами.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Vikki
  post 06.09.16 - 22:35   (Ответ #173)
Пользователь offline



Blah blah blah
Группа: Стражник
Сообщений: 1 577
Репутация: 154
Цитата: (GOR707 @ 06.09.16 - 17:05)
Замечаю некоторые ошибки в переводе и хотел бы помочь их исправить...

Обо всех ошибках непременно пишите сюда.
Ошибки нам не нужны!

Ну и в личку загляните.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Norinke
  post 22.09.16 - 14:22   (Ответ #174)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Вы еще набираете в команду?
Я уже перевел некоторые пропущенные моменты в квестах доминиона

Сообщение отредактировал Norinke - 22.09.16 - 14:23
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Vikki
  post 23.09.16 - 23:30   (Ответ #175)
Пользователь offline



Blah blah blah
Группа: Стражник
Сообщений: 1 577
Репутация: 154
Если и когда мы прекратим набор в команду, данная тема будет закрыта и сомневаться никому не придётся.
Большая просьба ко всем праздно любопытствующим не задавать больше подобных вопросов.

И мы по-прежнему ждём в команду людей, разделяющих нашу страсть и слабость к вселенной TES.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
RaZOOM
  post 04.10.16 - 16:41   (Ответ #176)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Могу заняться  исключительно переводом многих текстов. Лор игры знаю, английский тоже. Но не обладаю прямым доступом к игре. И конечно обладаю знаниями русского языка. biggrin.gif  biggrin.gif

Сообщение отредактировал RaZOOM - 05.10.16 - 16:46
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Vikki
  post 05.10.16 - 15:49   (Ответ #177)
Пользователь offline



Blah blah blah
Группа: Стражник
Сообщений: 1 577
Репутация: 154
Да, но русский тоже надо знать!  smile.gif
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Eynard
  post 04.11.16 - 22:47   (Ответ #178)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 5
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Здравствуйте!
Хочу помочь с переводом квестов. Знания английского на уровне advanced, есть желание и время. Доступ к игре, разумеется, тоже. Жду ответа, мутсэры. smile.gif
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Snowbirdie
  post 04.11.16 - 23:07   (Ответ #179)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 15
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Здравствуйте. Есть желание помогать с переводом. Есть опыт. Я админ, бюрократ, проверяющий участников на Викии по Guild Wars 2.
Ссылка на Викию для пруфа: http://wiki.guildwars-2.ru/
Ник: Snowbirdie
Занималась переводом книг, квестов, лора. Сейчас интерес к Гильде поугас. Игра надоела. Играю в TESO. Хотела бы переводить книги, квесты.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Snowbirdie
  post 20.11.16 - 10:44   (Ответ #180)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 15
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Ребят, непонятная какая-то ситуация. Vikki пригласила пообщаться в скайпе и пропала. Давно уже. Ответьте, пожалуйста, кто-нибудь. Либо скажите, что меня не приняли, либо дайте другое задание. )
Заранее, спасибо.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 20.11.16 - 15:10   (Ответ #181)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Цитата: (Snowbirdie @ 20.11.16 - 10:44)
Ребят, непонятная какая-то ситуация. Vikki пригласила пообщаться в скайпе и пропала. Давно уже. Ответьте, пожалуйста, кто-нибудь. Либо скажите, что меня не приняли, либо дайте другое задание. )
Заранее, спасибо.

Vikki пропала и для нас. Мы не знаем, что с ней, и пока что сами ждем. Если в ближайшее время она не появится, я сам с вами свяжусь.

Сообщение отредактировал TERAB1T - 20.11.16 - 15:28

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Snowbirdie
  post 20.11.16 - 17:55   (Ответ #182)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 15
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Понятно, спасибо. Ждем. Надеюсь, ничего плохого с ней не случилось.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 20.11.16 - 19:24   (Ответ #183)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Цитата: (Snowbirdie @ 20.11.16 - 17:55)
Надеюсь, ничего плохого с ней не случилось.

Мы тоже надеемся. А то уже две недели нет вестей.

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Snowbirdie
  post 21.11.16 - 10:50   (Ответ #184)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 15
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
У меня примерно столько же.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
MeroMero
  post 23.11.16 - 15:11   (Ответ #185)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Добрый день!
Пользуюсь вашим творчество RuEso и недавно увидел, что вам можно помочь в этом нелегком труде.
Хотел бы узнать, кому можно написать, чтобы эту возможность рассмотрели.
Спасибо за труд!
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Anborin
  post 24.11.16 - 17:13   (Ответ #186)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Доброго времени суток.
Хочу помочь в переводе.

Заранее спасибо, буду ждать вашего ответа.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Пелагиус Люциус
  post 27.11.16 - 23:13   (Ответ #187)
Пользователь offline

-----


Путник
Группа: Обыватель
Сообщений: 6
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Доброго времени суток. Хотел прервать долгий переводческий перерыв.
ВАЖНО! Набор переводчиков в команду ESN - заявка, что подавал ещё год назад. И переводы там не очень.
За это время успел перевести несколько текстов, какие-то даже попали в Библиотеку ESO. Но на некоторое время пришлось сделать перерыв.
И тут узнаю, что не стало Vikki, одного из главных кураторов проекта RuESO. Которой я, собственно, и отсылал на проверку переводы.
Куда теперь обращаться?

Сообщение отредактировал Пелагиус Люциус - 28.11.16 - 00:45
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
GudvinUstal
  post 29.11.16 - 16:40   (Ответ #188)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: 1
Нарушений: (0%)
Привет!

Я бы взялся за (в порядке убывания приоритета):

1. Непереведенные стихи. Если еще есть.

2. Непереведенное в Гленумбре. Вроде бы, какие-то мелочи там еще попадаются - в описаниях заданий или репликах отдельных персонажей, например.

3. Лор-книжки. Кстати, если есть непереведенные книги со стихами, то это был бы неплохой вариант.

Кто бы мог выдать тексты для перевода?

P. S. Особого переводческого портфолио у меня нет, разве что вот это: http://coursera.abbyy-ls.com/ru/Profile/e6...e5-131def883ea4

Сообщение отредактировал GudvinUstal - 29.11.16 - 17:22
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
RowRow
  post 30.11.16 - 07:40   (Ответ #189)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Доброго времени суток!
Хотелось бы принять участие в переводе ESO. Задокументированного опыта переводов никакого нет. Переводил ранее либо только для себя(частичный перевод модификаций для M&B), либо в открытых проектах, которые или разваливались, или все еще не вышли. О качестве перевода ничего конкретного сказать не могу, но обычно стараюсь приблизиться при реализации к исходному стилю, либо же тому, который будет соответствовать сеттингу.
Если примете эту заявку, то с удовольствием возьмусь за перевод реплик, квестов, книг, писем и записок. Если это нужно, то также возьмусь за названия предметов и их описания(в случае с получением после какого-либо квеста).

Пример перевода из .lang-файла вашего аддона(оригинальный не нашел)(фрагмент требует небольшой корректуры). Текст находится в строках 98379-98389(в Notepad++)(локация в игре - Тюрьма Белая Роза):

Дневник Альбуса
Зачем мы построили тюрьму в этой клоаке?
Каждое утро я просыпаюсь с укусами клопов на коже и смрадом болотного газа в носу. Каждую ночь я проверяю не заползла ли в мою постель змея и все время просыпаюсь от криков этих проклятых птиц.
Конечно же тут прекрасное место для добычи руды! Это место - просто сплошная пытка что для заключенных, что для охранников.

Приказ об эвакуации
Все стражи должны собрать свои личные вещи и на рассвете построиться во внутреннем дворе для последующей эвакуации. Мы отозваны в столицу чтобы защитить наш дом.
Нет необходимости беспокоиться о заключенных: они в любом случае не покинут Белую Розу пока Ключевой камень привязывает их к этому месту. Будьте готовы выступить на восходе. Завтра мы отправляемся в Сиродил.
Порций Сисенна, администратор Тирдас.

Сообщение отредактировал RowRow - 30.11.16 - 08:58
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Noritur
  post 14.12.16 - 17:08   (Ответ #190)
Пользователь offline

-----


Странник
Группа: Обыватель
Сообщений: 15
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Здравствуйте.
Готов помочь проекту.
Надо скидывать какие то примеры перевода?
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Maetel
  post 23.12.16 - 01:14   (Ответ #191)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 2
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Хотелось бы помочь. Чем больше контента переведено, тем больше растет русское коммьюнити в игре.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
GenRy
  post 25.12.16 - 09:28   (Ответ #192)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Я также хотел бы принять участие в локализации проекта
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
JimHawkins
  post 25.12.16 - 19:50   (Ответ #193)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Решил наконец-то приобщиться к TESO. И очень рад был узнать о том, что существует фанатская локализация: всё-таки играть на родном языке приятней и проще)
Очень хотелось бы помочь вам по мере сил и возможностей. В подобных проектах еще не участвовал, но очень хотелось попробовать, и заодно поднять свой скилл в английском.

Спасибо за ваш труд!)
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Хамвир
  post 04.01.17 - 20:00   (Ответ #194)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Доброго времени суток!
Я бы хотел присоединиться к вашей команде. Английским владею на достаточно продвинутом уровне, кроме того, я занимаюсь переводами субтитров к различным сериалам. Полагаю, что чем больше людей будет занято локализацией, тем комфортнее будет нам всем играть.
Надеюсь на ваш скорый ответ.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Ruzhana
  post 13.01.17 - 13:30   (Ответ #195)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Здравствуйте. Мне бы тоже хотелось помочь с переводом, но я как-то не знаю, чем - уровень моего английского довольно низок, поэтому играть приходится с гуглом, и уходит довольно много времени, чтобы превратить эту ересь в русский человеческий (однако это возможно). Впрочем, я, вероятно, могу заниматься вычиткой и редактированием. Мне показалось это довольно нужным, когда я нашла в квестах несколько досадных грамматических и стилистических ошибок.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
TERAB1T
  post 13.01.17 - 14:04   (Ответ #196)
Пользователь offline



Магистр
Группа: Лорд
Сообщений: 3 299
Репутация: 298
Цитата: (Ruzhana @ 13.01.17 - 13:30)
когда я нашла в квестах несколько досадных грамматических и стилистических ошибок.

Так чего ж не сообщили о них нам?

Редакторы нам нужны, но нам нужны редакторы, которые еще и английский знают. Давайте поступим так - вы будете просто играть в игру, а при нахождении ошибок будете делать скриншот и отправлять его либо в тему по ссылке выше, либо напрямую мне - в любом удобном для вас виде.

Сообщение отредактировал TERAB1T - 13.01.17 - 14:15

We haven't announced any dates yet.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
dagotodros
  post 14.01.17 - 11:33   (Ответ #197)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Добрый день!
Хотел бы тоже принять участие в переводах.
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
Serapias
  post 19.01.17 - 00:13   (Ответ #198)
Пользователь offline

-----


Бедняк
Группа: Обыватель
Сообщений: 1
Репутация: нет
Нарушений: (0%)
Доброго дня!

Готов присоединиться к процессу в качестве переводчика. Я правильно понимаю, что речь в этой теме о текстах, без технической составляющей  в стиле "берете этот файл и вставляете перевод вот сюда, в такой-то кодировке, не более стольки-то символов"? Если да - то я весь ваш.  happy.gif
ПрофайлОтправить личное сообщениеВернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Тема закрытаСоздать новую тему
 

Цитата не в тему: Да ешкин кот...аргоны всех круче в Нирне проверено мною...партизаним, пакостим, гадим в суп....мы хуже данмеров!!(Grond)
Упрощённая версия / Версия для печати Сейчас: 08.08.25 - 09:51