Поиск - Участники - Календарь
Перейти к полной версии: EXE
ElderScrolls.Net Conference > The Elder Scrolls > Другие Игры TES > Локализация TES:Arena
Страницы: 1, 2, 3
Morendil
- Ссылка на конвертор текста, hex-редакторы.
- Блоки текста, оригинальные и перевод (для удобства пользуемся именными тегами spoiler и моноширинным шрифтом)

Расы
Классы
Монстры
Ключи
Оружие и доспехи
NixRooT
Решил отписаться здесь...
Нужно определиться с названиями городов, предметов, классов etc.
2 Morendil: я заметил, что должно совпадать кол-во символов переведенных слов с оригиналом. Правильно?
Morendil
>> NixRooT:
Города, предметы и классы - это в разделе EXE. Насколько я помню, все это перевел.
В экзешнике там такая хитрость - должна совпадать длина блока (например, названий монстров). При этом, внутри блока значения разделяются символом (00) и можно тасовать их длины, вплоть до забивания конца блока нулями.
Nod
>> NixRooT:
Ну мне кажется этот вопрос надо переносить в тему "ЕХЕ"
По-моему нет, совпадать не должны, хотя надо определить опытным путем...

>> Morendil:
Ты не против, если я буде редактировать твое сообщение, добавляя недостающие переменные?
Morendil
>> Nod:
Переноси, редактируй smile.gif
NixRooT
Извиняюсь smile.gif Я хотел бы немного позже внести некоторые поправки (например заменить название класса "Следопыт" на "Скиталец").
Morendil
>> NixRooT:
Не возражаю, можно и скиталец.
Nod
Как насчет: %s ключ открывает дверь - все-таки ближе к теме.
Morendil
>> Nod:
В данном случае забивание нулями двух букв может привести к вылетам. Лучше уж 1 в 1, хотя можно потестить.

Нод, можешь выложить в тему остальные переведенные фразы из моего старого экзешника? Я так понял, ты их наловчился вынимать оттуда smile.gif
Nod
Вынимаю я оттуда их aexeedt.exe, сделанной Вортексом, но некоторые результаты меня очень настораживают.

P.S. номера соответствуют номерам блоков в aexeedt.exe. Некоторые блоки недопереведены.

1 - %s не может носить этого<0x60><0x0D>***Вы хотите выбросить<0x0D>%s?<0x0D>****

6 - Вы уверены?<0x0D>Этот предмет будет утерян<0x0D>*****Здесь даже плюнуть некуда<0x60><0x60><0x60><0x0D>********На вас уже есть %s<0x60><0x0D>********Эту вещь нельзя экипироватью<0x0D>*Эту вещь нельзя выбросить<0x60><0x0D>**Выбросить?<0x0D>*Вы не умеете колдовать!<0x0D>****Этот предмет нужен для<0x0D>завершения задания<0x60><0x60><0x60><0x0D>*Загляните в журналю<0x0D>*Нщг сгккутедн рфму<0x0D>%d зшусу(ы) ща еру<0x0D>Ыефаа ща Срфщыю<0x0D>*%s (%d)

7 - %d кг<0x0D>**Состояние^ %s<0x0D>*Урон^ %d - %d  Вес^ **** *-%d от КБ   Вес^ ** *Зарядов^ %d шт<0x60><0x0D>***+%d к %s<0x0D>**-%d от КБ   Вес^ нет<0x0D>****%d гыу(ы) дуаеююю<0x0D>*1 гыу дуае    Вес^ нет   <0x0D>СостояниеЖ Акфпшду<0x0D>

15 - Бодрости*Святилища*Блокировки*Исцеления*Левитации*Стрел*Преграды*Безмолвия*Разру
шения***************************

16 - Света*Огней*Запирания*Отпирания*Исцеления*Противоядия*Заживления*Очищения*******
************************

17 - Браслет*Пояс*Тиара*Амулет

18 - Мощи*Интеллекта*Силы Воли*Ловкости*Скорости*Выносливости*Харизмы*Удачи**************************

20 - Посох*Кинжал*Короткий Меч*Палаш*Сабля*Длинный Меч*Клеймор*Танто*Вакизаси*Катана*Дай-Катана*Булава*Кистень*Кувалда*Алебарда*Топор*Короткий Лук*Длинный Лук

21 - Телесной Мощи*Сопротивления Щоку*Воли*Ловкости*Скорости*Выносливости*Сопротивления Огню*Удачи*Молнии*Сопротивления Холоду*Разрушения*Вампира*Парализации*Огенного Шторма*******************

23 - Телесной Мощи*Интеллекта*Силы Воли*Ловкости*Скорости*Выносливости*Харизмы*Удачи*Прыгучести*Левитации*Разрушени
я*Невидимости*Отражения Чар*Регенерации************************************

24 - Жел<0x60>*Стальн<0x60>*Серебр<0x60>*Эльф<0x60>*Дворф<0x60>*Мифрил<0x60>*Адамант<0x60>*Эбен<0x60>

25 - Латн<0x60> Кираса*Латн<0x60> Перчатки*Латн<0x60> Поножи*Латн<0x60> Наплечник(Л)*Латн<0x60> Наплечник(П)*Латн<0x60> Шлем*Латн<0x60> Сапоги*Малый Щит*Круглый Щит*Ростовой Щит*Башенный Щит

26 - Цепн<0x60> ДоспеЫ*Цепн<0x60> Перчатки*Цепн<0x60> Поножи*Цепн<0x60> Наплечник(Л)*Цепн<0x60> Наплечник(П)*Цепн<0x60> Шлем*Цепн<0x60> Сапоги*Малый Щит*Круглый Щит*Ростовой Щит*Ьашенный Щит

27 - Кожан<0x60> Доспех*Кожан<0x60> Перчатки*Кожан<0x60> Поножи*Кожан<0x60> Наплечник (Л)*Кожан<0x60> Наплечник (П)*Кожан<0x60> Шлем*Кожан<0x60> Сапоги*Малый Щит*Круглый Щит*Ростовой Щит*Башенный Щит*****

30 - Маг*Ведьмак*Боевой Маг*Колдун*Целитель*Ночной Маг*Бард*Взломщик*Бандит*Акробат*Вор*Ассассин*Монах*Лучник*Следопыт*Варвар*Воин*
Рыцарь*******

31 - Силе*Интеллекту*Силе Воли*Ловкости*Скорости*Выносливости*Харизме*Удаче***Бретоны*Редгарды*Норды*Данме
ры*Альтмеры*Босмеры*Хаджиты*Аргониане**********Бретон*Редгард*Норд*Данмер*Альтме
р*Босмер*Хаджит*Аргонианин*****

39 - Вы должны распределить все призовые очки<0x60><0x0D>

41 - должны распределить все призовые очки<0x60>**Выберите класс<0x60><0x60><0x60>**

42 -  Тестом <0x0D>*Сразу <0x0D>*ЬА

43 - Муж<0x0D>**Жен<0x0D>****ДБ

47 - %u час прошел<0x60><0x60><0x60>***%u часов прошло<0x60><0x60><0x60>*%u час остался<0x60><0x60><0x60>****%u часов осталось<0x60><0x60><0x60>**<0x09><0xC0>    ПРИВАЛ   <0x0D>*СГ

48 - <0x09><0xC0>В<0x09><0xD4>здремнуть часик<0x60><0x60><0x60><0x0D>*<0x09><0xC0>Д<0x09><0xD4>о выздоровления<0x0D>********Сколько часов вы намерены отдыхать?         *Вы исцелились<0x60><0x60><0x60>**Вы проснулись<0x60> *Все время вышло<0x60><0x60><0x60>****Поблизости бродят враги<0x60><0x60><0x60>**Вам не хочется спать<0x60><0x60><0x60>*

51 - Эта тяжесть доконает вас<0x60><0x60><0x60>** Вы уверены ? <0x0D>*ДН

52 - Да <0x0D>*Не<0x0D>

91 - <0x09><0xC0>З<0x09><0xD4>елья<0x0D>***<0x09><0xC0>П<0x09><0xD4>редметы<0x0D>****<0x09><0xC0>Ч<0x09><0xD4>ары<0x0D>***ЗЫ

92 - <0x09><0xC0>З<0x09><0xD4>елья<0x0D>***<0x09><0xC0>Ч<0x09><0xD4>ары<0x0D>**

94 - <0x09><0xC0>З<0x09><0xD4>елье<0x0D>**<0x09><0xC0>П<0x09><0xD4>редмет<0x0D>***

96 - <0x09><0xC0>В<0x09><0xD4>ыпивка<0x0D>****<0x09><0xC0>К<0x09><0xD4>омната<0x0D>****<0x09><0xC0>З<0x09><0xD4>аночевать тайком<0x0D>*<0x09><0xC0>С<0x09><0xD4>лухи<0x0D>**<0x09><0xC0>У<0x09><0xD4>йти<0x0D>

98 - <0x09><0xC0>В<0x09><0xD4>ыпивка<0x0D>****<0x09><0xC0>С<0x09><0xD4>лухи<0x0D>**<0x09><0xC0>У<0x09><0xD4>йти<0x0D>*ДН

102 - <0x09><0xC0>Д<0x09><0xD4>ержи<0x0D>*<0x09><0xC0>М<0x09><0xD4>оли<0x0D>*<0x09><0xC0>Л<0x09><0xD4>ечи<0x0D>*<0x09><0xC0>У<0x09><0xD4>йди<0x0D>

103 - Мы благославляем вас<0x60><0x60><0x60>**%s~ вы исцелены<0x60><0x60><0x60>*****%s в отличном состоянии<0x60><0x60><0x60>**********Сколько вы готовы пожертвовать?

105 - Эта услуга стоит %d золота<0x60><0x0D>*** <0x0D>Вы согласны?<0x0D>**
Morendil
>> Nod:
Сенкс. Мде, значит версия с городами и тавернами утеряна,  придется заново.
Nod
А разве названия таверн не создаются рандомно?
И в екзешнике вроде не записываются названия городов.
Morendil
>> Nod:
В экзешнике вроде бы записаны куски, из которых составляются названия таверн. Города точно есть и многое другое.

Города:
High_Rock Hammerfell Skyrim Morrowind Summurset Valenwood Elsweyr Black_Marsh Solitude Dawnstar Winterhold Snowhawk Riften Falcrenth Whiterun Windhelm Corinth Alabaster Senchal Rimmen Torval Dune Orcrest Riverhold Elinhir Taneth Sentinel Gilane Skaven Dragonstar Rihad Hegathe Northpoint Daggerfall Shornhelm Camlorn Farrun Evermore Wayrest Jehanna Ebonheart Narsis Blacklight Firewatch Necrom Mournhold Tear Kragenmoor Eldenroot Silvenar Woodhearth Falinesti Greenheart Arenthia Haven Southpoint Dusk Sunhold Alinor Shimmerene Lillandril Firsthold Skywatch Cloudrest Helstrom Archon Gideon Blackrose Lilmoth Soulrest Stormhold Thorn

Детали таверн и магазинов
Green Black Red Blue Gold White Silver Crimson Dirty Haunted Flying Dancing Laughing Restless King's Queen's Thirsty Unfortunate Lucky Devil's Rusty Howling Screaming Sailor's Ship Galley Wharf Pier Serpent Anchor Crow's Nest Tide Mug Cup Dagger Skull Cutlass Saber Treasure Locker Chest Port Noose Gibbet Gull Albatross Griffin Dragon Golem Goblin Ogre Giants Djinn Wolf Huntsman Mug Cup Dagger Skull Sword Guard Dungeon Pit Helm Chasm Castle Jug Eagle Bird Order of the  Brotherhood of  Conclave of  Red Rose One Prophet Golden Tomb Knights of Hope Gentle Hand Mercy Faith Charity War Justice Temperance the One Seth Gideon Mercy Faith Charity Justice Temperance the One Truth Solitude Baal Riana %ef's %n's The %ct The Essential Used The Practical The Adventurer's Rare %ef's Finest New Unearthed Vintage The Emperor's Elite Bargain %ef's General The Basic The Wyrm's %ef's Professional %ef's Quality Supply Store Gear Store Equipment Store Sundries Weaponry Store Tool Store Accouterments Provisions Merchandise Armament
Nod
Ну я и имел ввиду, что названия таверн составляются рандомно из кусков засанных в икзешнике.
Названия городов я видел, но не всех, а только основных. 400 названий я врадли бы пропустил о_О

добавлено Nod - [mergetime]1209066161[/mergetime]
72 названия, притом некоторые - названия провинций

добавлено Nod - [mergetime]1209067027[/mergetime]
По-моему разобрался: основных городов 64 штуки, но существует и множество деревушек. Арена насчитывает более 400 населенных пунктов (это 64 города и куча деревушек). Название всех населенных пунктов можно прочитать в файле CITYDATA
Morendil
Не вижу текста связанного с генерацией персонажа, в альфе он точно был, можно видеть на скриншоте 'scr00.gif' из архива.
Nod
Вот он - самый первый блок

How do you wish<0x0D>to select your class?<0x0D>*10 questions shall be asked that will<0x0D>determine the path of your destiny.<0x0D>The scroll bars roll the parchment up<0x0D>or down. Use the 'A', 'B', or 'C' keys<0x0D>to answer the questions.<0x0D>*What will be thy name, %s?<0x0D>*Choose thy gender...<0x0D>*From where dost thou hail,<0x0D>%s<0x0D>the<0x0D>%s?<0x0D>*Thou wouldst survive<0x0D>longest as a %s.<0x0D>Wilt thou accept this<0x0D>as thy destiny? <0x0D>*Thou hast chosen %s,<0x0D>land of the %s.<0x0D>Wouldst thou accept this<0x0D>as thy home? <0x0D>*Then thou wilt be known as the %s<0x0D>%s, who wouldst call %s,<0x0D>land of the %s, his home.<0x0D>*Thy body and mind must be<0x0D>%s<0x0D>if thou art to succeed<0x0D>as a %s.<0x0D>*Go ye now in peace.<0x0D>Let thy fate be written<0x0D>in the Elder Scrolls...<0x0D>*Distribute thy points as needed,<0x0D>keeping in mind the recommendations <0x0D>for thy chosen class...<0x0D>*Thou wilt now choose thy appearance.<0x0D>Thy mien canst be altered by clicking thy face.<0x0D>When thou art finished, select 'Done' to enter<0x0D>the world of Tamriel, home of the Arena...<0x0D>*intelligent and willful*strong and intelligent*quick and intelligent*intelligent and agile*intelligent and willful*agile and intelligent*intelligent and personable*agile and quick*strong and intelligent*agile and quick*agile and intelligent*strong and agile*agile and hardy*strong and agile*strong and intelligent*strong and hardy*strong and hardy*strong and willful*Which dost thou choose?<0x0D>*+%u*%d
Morendil
Ерунда какая-то, скриншот сделан 01.11.03, а экзешник от 06.11.03 ohmy.gif
Nod
Ну икзешник могли ведь доделывать с заменой даты, ничего удивительного!
Morendil
Я к тому, что в более позднем экзешнике по идее должны были быть наработки, запечатленные на скриншоте более старой версии. Видимо, за эти 5 дней вышел какой-то косяк (что не мудрено) и пришлось откатиться на более раннюю версию... Я тогда все делал в hiew, практически вслепую.
Nod
Только что просмотрел икзешник: они там есть, просто я их не выложил, потому что там половина блока не переведено.
Nod
Составил небольшой список того, что располагается в икзешнике. Конечно неполный.

P.S. зачаровываемые предметы - это Mark*Crystal*Bracers*Ring или Bracelet*Belt*Torc*Amulet в разных случаях

Описание блоков


добавлено Nod - [mergetime]1209368720[/mergetime]
Перевод 36 пункта

Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.
Morendil
В спойлерах пишите моноширинным шрифтом (Courier) и с оригинальными блоками наравне с переводом.
Beowulf
В блоке, где переведены названия оружия, может стоит заменить "Баклер" на "Щит", или там будет критично столько пробелов?

В блоке про Артефакты. Кольцо Каджита??? это имя или название расы? если расы, то тогда уже Хаджита
Nod
>> Beowulf:
Это не окончательный перевод, это всего лишь наработки.
Morendil
>> Beowulf:
Баклер это вполне литературное слово, еще в теме на АГ обсуждалось.
NixRooT
Хм... Открыл интересный способ обхода надоедливой системы защиты (это где надо вводить стоимость заклинания для выхода из Imperial Dungeons). Открываем распакованый exe-шник, например, в Far'е. Затем ищем строку по ключевым словам "What is the cost of %s?". Добавляем после переменной "%s" переменную "%d" (например, "... of %s (%d)?") и балансируем кол-во символов. Сохраняем. Теперь после названия заклинания в скобках будет указываться его цена smile.gif Авось пригодится wink.gif
Beowulf
хм...а можете разяснить как пользоваться aexeedt. если я перевожу на русский, выравниваю количество символов и жму Store block, то символы ы, ь, я заменяются кодами и получается, что в общем символов намного больше....нужно сначала в английсую раскладку, а потом сохранять????

кстати обратил внимание, что нигде не едет разделение на женский и мужской пол, хотя есть такая переменная %ra(в аретфакт.дат применяеццо). так вот как я понял придется и для мужских и для женских игроков применять одинаковый %ra, или я не знаю как там перевести так чтоб не затрагивать пол. хотя например Норд мужской род, а как будет женский я даже не предсталяю...Нордка?
Beowulf
City-State*Town*Village*Village*Dungeon

у кого какие предложения??? мое - город*городок*деревня*село*подземелье**

еще на аг.ру предлагали заметить на городе*городке*деревне*селе*подземельи, но походу это не поможет
NixRooT
City-State*Town*Village*Village*Dungeon
Город*Городишко*Деревня*Село*Подземелье

City-State*Town*Village*Village*Dungeon
Мегаполис*Город*Деревня*Село*Подземелье

City-State*Town*Village*Village*Dungeon
Город*Поселок*Деревня*Хутор*Подземелье*
Хаджит
Цитата: (Beowulf @ 27.11.08 - 16:09)
City-State*Town*Village*Village*Dungeon

у кого какие предложения??? мое - город*городок*деревня*село*подземелье**


Ты переводи чисто пиратски. Как В Готике 3 подполье обозвали метрополитеном (Underground)
Вот Village можно перевести как Виллные годы или Вилейка (наподобии Lineage)
Beowulf
спасибо не надо...тем более слова такой длины туда не влезут
Nod
Проблема  ohmy.gif
Ввожу вроде правильные данные, а получается:

Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.


Думаю проблема или в самой недоработке икзешника, или в шрифтах
Morendil
>> Nod:
Здесь проблема с шорткатами в экзешнике. Первая (как правило) буква в командах меню подсвечена и может быть вызвана нажатием соответствующей клавиши. В экзешнике такая буква заключена в некие теги, которые были поломаны.
Nod
В том-то и дело, что я их соблюдал, но все равно такой результат

Теги:
0x09,0xC0[Первая буква],0x09,0xD4,[Остальная фраза],0x0D

добавлено Nod - [mergetime]1229189629[/mergetime]
>> Morendil:
Скорее всего ты прав, из-за того, что в меню паподаются одинаковые первые буквы, начинается такая проблема.
Нужно или понять как отключить эту функцию, или придумать другой перевод.
Morendil
Можно заключать в теги не первую букву.
Nod
Отредактировал пост, убрал всю неверную и ненужную информацию.

У меня получилось нормально перевести меню, есть кое-какие проблемы, но они решаемы.

Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.


А теперь описание меню.
Вот меню:

//Строка с заголовком меню
<0x09><0x60>MENU OPTIONS<0x0D><0x00>
//Строка с управляющими символами меню
BGSRE<0x00>
//Координаты строк меню
<0xB5><0x70><0xC5><0x70><0xD5><0x70><0xEC><0x70><0xF8><0x70><0x00><0x00>
//Строки с текстом пунктов меню
<0x09><0xC0>B<0x09><0xD4>uy Drinks<0x0D><0x00>
<0x09><0xC0>G<0x09><0xD4>et a Room<0x0D><0x00>
<0x09><0xC0>S<0x09><0xD4>neak into a Room<0x0D><0x00>
<0x09><0xC0>R<0x09><0xD4>umors<0x0D><0x00>
<0x09><0xC0>E<0x09><0xD4>xit<0x0D><0x00>

Описание:
1.Строки с заголовком меню и текстом пунктов меню
<0x09><0xXX> - первый байт указывает, что дальней текст нужно выводить цветом указанным во втором байте
<0x0D> - на конце строки указывает, что надпись должна быть выровнена по центру

2.Строка с управляющими символами меню
Управляющие символы, которые активируют соответсвенные пункты меню
(Здесь-то и проблема, в меню бывают одинаковые первые символы, а управляющие символы не должны повторяться)

3.Координаты строк меню
Относительный адреса строк меню в памяти (пример, <0xB5><0x70>)
Второй байт в принципе не нужен, главное - правильно выставить первый байт, чтобы указывал на начало строки меню.
Beowulf
City-State*Town*Village*Village*Dungeon
Город*Поселок*Деревня*Хутор*Подземелье*

думаю остановимся на этом варианте
Nod
Порылся я в икзешнике, думаю кое-где я смогу поменять длину строк, но в остальной части у меня это сделать не получится, поэтому придется как-то сокращать и впихивать перевод.

Сейчас я работаю с текстовыми менюшками записанными в икзешнике.
Вот что я на данный момент перевел:

Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.


+ Все текстовые менюшки "Да-Нет"

И теперь мне требуется ваша помощь в очень сложном решении и переводе

Внизу я привел менюшки, с которыми у меня проблемы. Их можно перевести "красиво", т.е. сохраняя полностью выделение управляющих символов или "хорошо", т.е. сохранять выделение только в том случае, если останется место, а все надписи писать одним цветом, т.е перевод получается больше.
Давайте решим как их переводить и переведем.

Эффекты


Видимо категории заклинаний


Гильдии


Гильдия Магов


Тоже Гильдия Магов


Магазины



И еще один очень сложный момент. Нужно перевести, как можно лучше слово
Mages Guild - не более 11 символов
Morendil
Навскидку:

Маг Гильдия
Башня Магов
Союз Магов*
Клуб Магов*
Цех Магов**
Конклав****
Ассамблея**


Можно не привязываться к слову гильдия, как в 2 последних вариантах (это к вопросу остальных гильдий).
Nod
Думаю "Союз Магов*" подойдет наилучшее.
Осталось решить с менюшками.
Morendil
Наверное придется без шорткатов, чтобы не нарушалась общая стилистика:

          1         2         3         4         5         6              
01234567890123456789012345678901234567890123456789012345678901234567890
Добавить Изменить Удалить (24)
Частный Общий (12)
Благословить Лечить Исцелить Выход (33)
Купить Распознать Конструктор Украсть Выход (42)
Купить Распознать Украсть Выход (30)
УКРАСТЬ
Зелья Артефакты Свитки (21)
Купить Продать Чинить Украсть Выход (34)
NixRooT
Придумал следующее:

Перевод
Nod
>> Morendil:
Большое Спасибо! Сейчас попытаюсь вставить перевод с максимальным количеством шорткатов.
Единственное нарекание
УКРАСТЬ (PICK  ITEM) - это заглавие меню как кражи, так и покупки в Гильдии Магов, поэтому надо что-то типа "ВЗЯТЬ" или "ПРИОБРЕСТИ"
Зелья Артефакты Свитки (21) - ну и Артефактам желательно придумать замену, вроде ж как не все "Magic Items" - артефакты

добавлено Nod - [mergetime]1229855146[/mergetime]
Ух ты, сейчас обьединю эти перевод и запихну в икзешник. Всем Спасибо!
Morendil
>> Nod:
Pick Item никак не может означать приобрести - это просто возможность кражи в ГМ.


добавлено Morendil - [mergetime]1229855505[/mergetime]
Цитата: 
ну и Артефактам желательно придумать замену, вроде ж как не все "Magic Items" - артефакты

"Простые волшебные вещи" (с) МФ smile.gif
NixRooT
Nod имеет ввиду, что заголовок "PICK ITEM" появляется и при выборе пункта "Buy", и при выборе пункта "Steal".

P.S.: перевод "Spellmaker" должен соответствовать переводу в изображениях, т. е. "Заклинания".
Morendil
>> NixRooT:
В таком случае, "ВЫБРАТЬ"
Spellmaker это Конструктор (Заклинаний). Если в изображениях он назван Заклинания, IMHO стоит их поправить.
NixRooT
Цитата: (Morendil)
В таком случае, "ВЫБРАТЬ"


Как вариант.

Цитата: (Morendil)
Spellmaker это Конструктор (Заклинаний). Если в изображениях он назван Заклинания, IMHO стоит их поправить.


Ошибочка wink.gif В изображениях "Spellmaker" = "Чародей".
P.S.: постоянно путаю переводы "Spellbook" и "Spellmaker" dry.gif
Nod
Перевел все выше перечисленные меню, кроме меню гильдий(не могу понять разницу между "Cure" и "Heal") и гильдии магов для спеллкастера(не знаю как перевести Spellmaker, оно ведь должно быть одиновым с заголовком в изображении)

Скрины переведенных менюшек


И еще вопрос: Какая менюшка лучше?
(Это менюшка выбора пола персонажа)

Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.
Morendil
1. Никс дал хороший вариант для Cure - Очищение, но в глагольной форме он будет звучать как Очистить... уже не то.
2. Если у каких-то пунктов меню нет шортката, целесообразно убирать его и у остальных. Одноцветные пункты выглядят вполне нормально.
3. Муж / Жен ?
Nod
1.Думаю такой вариант, должен подойти:

Благословение
Очищение
Лечение
Выход

2.Думаю все-таки стоит оставить так, ведь хоткеи остались же.
3.Хорошо будет Муж / Жен
4.Еще нужно перевести менюшку

Save stats
Reroll stats

"Красивый" перевод - 22 символа
"Хороший" перевод - 28 символов
Упрощенная версия форума. Для перехода в полную нажмите на эту ссылку.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.